Cellular Line Flipper Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Flipper (2 sider) i kategorien Øreprop. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
RU
RU
6
1
8
2
45
3
9
7
ISTRBTFLIPPER K
Flipper
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOMES TIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de rifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être élimiavec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remocn de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
       
       

      
        
       
       
        
      
    

    
       
       
        

       
       


 
       

      
cellularline.com
        
        
         
          
        
        
         
       
       
         
          
        
       
 
        
        
           
         
         
       
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VE RNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
FI - OHJEET KOTITALOUSYSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, et tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheelliseshävityksesjohtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tuote muista jätetyypeis ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätykses. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisäl olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
EN
      
MEMORY
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charging: charge the device before use. Use the USB charge cable
(8) supplied.
The LED lights up red when the unit is charging. The LED lights up
green when charging is complete.
Flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
USE WITH THE PHONE:
Pairing the device with a mobile phone:
-Make sure that the device is switched off and turn off Bluetoot
on the phone.
-Press and hold down the MF button (1) for approx. 3 seconds until
the LED (7) flashes red/green in alternating fashion.
-Turn on Bluetooth® on the phone and select FLIPPER after it has
been detected. The LED (7) on the device will now flash green to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or the phone has been turned off or is out
of range, you may need to use the menu on your phone to pair them
again; or, just press the MF button (1) once.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the green
LED (7) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the green
LED (7) turns off (approx. 3 seconds).
To answer a call: press the MF button (1) briefly.
To end a call: press the MF button (1) briefly.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3) during
conversation/music playback.
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
USING THE HEADSET ONLY AS AN MP3 MUSIC PLAYER
With its 4 GB of internal memory, the FLIPPER can be used as an MP3
music player without having to necessarily connect it to the phone.
This solution is recommended so that FLIPPER can be used during
activities in which the phone cannot be used (swimming, climbing,
etc.). To access the device’s memory and upload music tracks to its
internal memory, connect FLIPPER to the USB cable (8) and then
plug the cable into the USB port of the PC.
FLIPPER supports MP3 and WMA audio formats.
To switch from Bluetoot mode to MP3 mode (or vice versa):
press the MF button (1) twice
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3) during
music playback.
IMPORTANT: the device is protected when scuba diving up to a depth
of 2 metres for about 90 minutes (IPX8 certification).
After use, it is recommended to rinse it under running water, to
dry the contacts with a cloth and to place it in the open air, in a
dry environment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v4.2
Bluetooth® frequency range: 2402-2480 MHz
Supported profiles: Headset – Handsfree A2DP AVRCP

Sensitivity (dB): 105±3 dB
Frequency range (Hz): 20 Hz-20 kHz
Range: 10 m
Talk Time: approx. 8 hrs
Music Time: approx. 8 hrs
Stand-by Time: approx. 150 hrs.
Recharge Time: about 2 hrs
Micro-USB port voltage (V): 5 V
Micro-USB port current (A): 300 mA
Battery voltage: 3.7 V
Battery capacity: 200 mAh
Effective Radiated Power (dBm or watt): 4.8dBm
Weight: 13 g
Description:
1 - MF (multifunction) button
2 - Volume + button
3 - Volume - button
4 - Rew button
5 - FF button

7 - LED
8 - USB charge cable
9 - Set of ear gels
EN
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth

IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che lauricolare Bluetooth è confor -
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme

FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS

DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das

ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracn de conformidad UE está disponible en la siguien -
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth

RU     
        
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
       

        
       
         
       
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/



www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity


NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de

FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu -
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-

EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschrifte n der örtlic hen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty

       


NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITT YVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI
Ricarica: ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
USB di ricarica (8) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led verde
indica il completamento della ricarica.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
UTILIZZO CON IL TELEFONO:
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il Bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 3 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/verde alternato del led (7).
- Abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare FLIPPER una volta
rilevato. Il led (7) del dispositivo lampeggerà verde per indicare
l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere il
dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere necessario
agire sul menu del telefono o semplicemente premere una volta il
tasto MFB (1).
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led verde (7), 3 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino allo spegnimento del led verde (7), 3 secondi circa.
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume altoparlante: premere il tasto + o (2-3)
durante la conversazione/riproduzione musicale
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
UTILIZZO DELL’AURICOLARE SOLO COME RIPRODUTTORE
MUSICALE MP3:
Grazie alla sua memoria interna da 4GB è possibile utilizzare
FLIPPER come riproduttore musicale MP3 senza doverlo
necessariamente collegare al telefono.
Questa soluzione è indicata per l’utilizzo di FLIPPER durante le
attività nelle quali l’utilizzo del telefono non sarebbe possibile
(nuoto, climbing ecc)
Per accedere alla memoria del dispositivo e caricare al suo
interno i brani musicali, collegare FLIPPER al cavo USB (8) e
inserire questultimo nella presa USB del PC.
FLIPPER supporta i formati audio MP3 e WMA
Passare dalla modalità Bluetooth alla modalità MP3 (o
viceversa): premere due volte il tasto MFB (1)
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
Regolazione volume altoparlante: premere il tasto + o (2-3)
durante la riproduzione musicale.
ATTENZIONE: il dispositivo è protetto durante le immersioni
in acqua fino a 2 metri di profondità, per la durata di circa 90
minuti (certificazione IPX8). Al termine dell’utilizzo si consiglia di
risciacquarlo sotto l’acqua corrente, di asciugare i contatti con un
panno e riporlo all’aria in un ambiente asciutto.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARE
Bluetooth: v4.2
Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHz
Profili supportati: Headset Handsfree – A2DP - AVRCP

Sensitivity (dB): 105±3dB
Frequency range (Hz): 20Hz-20KHz
Portata: 10mt
Talk Time: 8h circa
Music Time: 8h circa
Standby Time: 150h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 300mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 200mAh
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.8dB
Peso: 13g
Descrizione:
1 - Tasto MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led
8 - Cavo USB di ricarica
9 - Set di Ear Gel
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® IMPERMEABILE CON MEMORIA
INT EGR ATA
IT
FR - OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Charge: avant l’utilisation, charger le dispositif à l’aide du câble
de charge USB (8) fourni à cet effet.
Le voyant rouge indique que la charge est en cours ; l’allumage du
voyant vert indique que la charge est terminée.
Indicateur de batterie déchargée : le clignotement rouge du
voyant indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
UTILISATION AVEC LE TÉLÉPHONE :
Couplage de l’écouteur au téphone:
-S’assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetoot
du léphone.
-Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 3 secondes environ,
jusqu’à ce que le voyant (7) clignote alternativement en rouge
et en vert.
-Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner FLIPPER une fois
quil est tecté. Le voyant (7) du dispositif clignote en vert pour
confirmer le couplage.
Dans le cas l’opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l’opération.
Attention: si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé hors de
pore, pour le reconnecter, il peut s’avérer cessaire d’intervenir
dans le menu du téléphone ou d’appuyer simplement une fois sur
la touche MFB (1).
Allumage du dispositif: maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu’à l’allumage du voyant vert (7), au bout de 3 secondes environ.
Extinction du dispositif: maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu’au clignotement du voyant vert (7), au bout de 3 secondes
environ.
Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur : appuyer sur la touche + ou
(2-3) pendant la conversation/lecture de musique.
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
UTILISATION DE L’ÉCOUTEUR COMME SEUL LECTEUR DE MUSIQUE
MP3
Grâce à sa mémoire interne de 4 Go, FLIPPER peut être utilisé comme
lecteur de musique MP3 sans devoir nécessairement le connecter
au téphone.
Cette solution est indiquée pour lutilisation de FLIPPER lors
d’activités pendant lesquelles l’utilisation du téphone ne serait pas
possible (natation, escalade, etc.).
Pour accéder à la mémoire du dispositif et y charger les morceaux de
musique, brancher FLIPPER au ble USB (8) et brancher ce dernier
au port USB du PC.
FLIPPER prend en charge les formats audio MP3 et WMA.
Passer du mode Bluetoot au mode MP3 (et inversement):
appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
glage du volume du haut-parleur: appuyer sur la touche + ou
(2-3) pendant la lecture de musique.
ATTENTION : le dispositif est protégé en cas d’immersion dans l’eau
jusqu’à une profondeur de 2 mètres et pendant une durée d’environ
90 minutes (certification IPX8).
Au terme de l’utilisation, il est recommandé de le rincer à l’eau du
robinet, d’essuyer les contacts à l’aide d’un chiffon et de le ranger à
l’air libre à l’abri de l’humidité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bluetoot: v. 4.2
Gamme de fquences Bluetooth® : 2402 - 2480 MHz
Profils suppors : ÉcouteurMains libres A2DP AVRCP

Sensibili (dB) : 105 ±3 dB
Gamme de fquences (Hz) : 20 Hz - 20 KHz
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : 8 h environ
Autonomie en lecture musicale : 8 h environ
Autonomie en stand-by : 150 h environ
Temps de charge : 2 h environ
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 300 mA
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 200 mAh
Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts) : 4,8 dBm
Poids : 13 g
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® IMPERMÉABLE À MÉMOIRE
INTÉGRÉE
Description :
1 - Touche MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew (Retour)
5 - FF (Avance)

7 - Voyant
8 - Câble USB de charge
9 - Set d’ear gel
FR
FR

TEM SPEICHER
Beschreibung:
1- MFB-Taste
2 -Lautstärke +
3 - Lautsrke -
4 - Rew
5 - FF

7 - LED
8 - USB-Ladekabel
9 - Gel-Stöpsel-Satz
DE
DE
DE - VORBEREITENDE SCHRITTE
Laden: Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
USB-Ladekabels (8) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Sobald sich
die gne LED einschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass
der Akku fast leer ist.
GEBRAUCH MIT DEM TELEFON
Pairing des Headsets mit dem Telefon:
-Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth® des Telefons deaktivieren
-Die MFB-Taste (1) ungefähr 3 Sekunden lang drücken, bis die LED
(7) abwechselnd rot und grün blinkt.
-Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und FLIPPER anwählen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (7) des Geräts blinkt grün
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet wurde
oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es notwendig
sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder einfach einmal
die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden Geräte wieder zu
verbinden.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die grüne LED (7) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die grüne LED (7) gelöscht wird (ca. 3 Sekunden).
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz dcken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs/
der Musikwiedergabe die Tasten + oder (2-3) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
GEBRAUCH DES HEADSETS ALLEIN ALS MP3-
MUSIKWIEDERGABEGERÄT
Dank seines internen 4GB-Speichers kann FLIPPER als MP3-
Musikwiedergabegerät verwendet werden, ohne dass es
notwendigerweise mit dem Telefon verbunden werden muss.
Diese Lösung ist für den Gebrauch von FLIPPER bei Aktivitäten, bei
denen das Telefon nicht verwendet werden kann (Schwimmen,
Klettern usw.) angezeigt.
Für den Zugriff auf den Speicher des Geräts und das Laden
von Songs in denselben ist FLIPPER an das USB-Kabel (8)
anzuschließen. Dann den Stecker dieses Kabels mit der USB-
Buchse des PC verbinden.
FLIPPER unterstützt die Audio-Formate MP3 und WMA
Wechsel vom Bluetooth®-Modus auf den MP3-Modus (oder
umgekehrt): Die Taste MFB (1) zweimal dcken
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während der
Musikwiedergabe die Taste + oder (2-3) drücken.
ACHTUNG: Das Gerät ist gegen das Eintauchen in Wasser bis
zu einer Tiefe von 2 Metern und bis zu einer Dauer von zirka 90
Minuten geschützt (IPX8-Zertifizierung).
Es wird empfohlen, das Gerät nach dem Gebrauch unter
fließendem Wasser zu spülen. Die Kontakte mit einem Tuch
trocknen und das Gerät in trockener Umgebung an der Luft
trocknen lassen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Unterstützte Profile: Headset Handsfree A2DP – AVRCP

Empfindlichkeit (dB): 103 dB
Frequenzbereich (Hz): 20Hz-20KHz
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 8 Stunden
Musikhören: ca. 8 Stunden
Standby-Zeit: ca. 150 Stunden
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 300 mA
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazit: 200 mAh
Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 4,8 dBm
Gewicht: 13 g
AURICULAR BLUETOOTH® IMPERMEABLE CON MEMORIA
INTEGRADA
Descripción:
1 - Botón MFB (multifunción)
2 - Volumen +
3 - Volumen –
4 - Rew
5 - FF

7 - LED
8 - Cable USB de carga
9 - Set de almohadillas de gel
ES
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga: cargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el
cable USB de carga (8) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; el encendido del
LED verde indica que se p1-ha completado la carga.
Indicador de batería descargada: el parpadeo en color rojo del
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
USO CON EL TELÉFONO:
Emparejamiento del auricular con el teléfono:
-Asegúrese de que el dispositivo es apagado y desactive el
Bluetooth® del teléfono.
-Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón MFB
(1) hasta que el LED (7) parpadee en color rojo y verde
alternadamente.
-Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione FLIPPER una vez
detectado. El LED (7) del dispositivo parpadeará en color verde
para indicar que el emparejamiento se p1-ha efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el
dispositivo y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el teléfono se han apagado o puesto
fuera de alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario
actuar en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez
el botón MFB (1).
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el botón MFB
(1) hasta que se encienda el LED verde (7), unos 3 segundos.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón MFB (1)
hasta que el LED verde (7) se apague, unos 3 segundos.
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Ajuste del volumen: pulse el bon + o (2-3) durante la
conversacn/reproducción de música.
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el bon Rew (4).
USO DEL AURICULAR SOLO COMO REPRODUCTOR DE MÚSICA
MP3
Gracias a su memoria interna de 4 GB, es posible utilizar
FLIPPER como reproductor de sica MP3 sin tener que
conectarlo necesariamente al tefono.
Esta solución está indicada para usar FLIPPER durante aquellas
actividades en las que el uso del teléfono no sería posible
(natacn, escalada, etc.).
Para acceder a la memoria del dispositivo y llenarla con pistas
musicales, conecte el cable USB (8) a FLIPPER y al puerto USB
de un ordenador.
FLIPPER soporta los formatos de audio MP3 y WMA.
Pasar del modo Bluetooth® al modo MP3 (o viceversa): pulse
dos veces el botón MFB (1).
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el bon Rew (4).
Ajuste del volumen: pulse el bon + o (2-3) durante la
reproduccn de música.
ATENCIÓN: durante las inmersiones en agua, el dispositivo
está protegido hasta 2 metros de profundidad durante unos 90
minutos (certificacn IPX8).
Tras el uso, se aconseja enjuagarlo bajo agua corriente, secar
los contactos con un paño y guardarlo al aire en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.2
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402-2480 MHz
Perfiles admitidos: Headset Handsfree A2DP AVRCP

Sensibilidad (dB): 105±3 dB
Rango de frecuencia (Hz): 20 Hz-20 kHz
Alcance: 10 m
Tiempo de conversacn: 8 h aprox.
Tiempo de reproduccn de música: 8 h aprox.
Tiempo en espera: 150 h aprox.
Tiempo de carga: 2 h aprox.
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 300 mA
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 200 mAh
Potencia radiada efectiva (dBm o W): 4,8 dB
Peso: 13
    

Описание:



4 - Rew
5 - FF




RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка:   


     
    

Индикатор разряженной аккумуляторной батареи:
    

ПРИМЕНЕНИЕ С ТЕЛЕФОНОМ:
Сопряжение устройства с телефоном:
     

       
     

     
     
       

    

Внимание:      
       



Включение устройства:    
      

Выключение устройства: 
 

Ответ на звонок:
Завершение звонка:    
MFB (1).
    

Воспроизведение/Пауза: 
FF: 
Rew:
ПРИМЕНЕНИЕ ГАРНИТУРЫ ТОЛЬКО В КАЧЕСТВЕ
МУЗЫКАЛЬНОГО ПРОИГ РЫВАТЕЛЯ MP3
     



     

       
        


Перейти из режима Bluetoot в режим MP3 (или
наоборот): 
Воспроизведение/Пауза:
FF:
Rew: 
Регулировка громкости динамика:  

ВНИМАНИЕ: устройство защищено при погружении в воду
на глубину до 2 метров, на протяжении около 90 минут
(сертификат IPX8).
    


Технические характеристики:
Bluetooth®: v4.2

      
- AVRCP














Swimming
earbuds
Lan use
earbuds
Tam:

2 -Ses düzeyi +
3 - Ses düzeyi -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led

9 - Ear gel (kulak jeli) kiti
Beschrijving:
1 - Toets MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led
8 - USB-laadkabel
9 - Set met oortjes van gel
TR NL
       
   
TR
TR - ÖN İŞLEMLER
Yeniden şarj:     

         
      

TELEFON İLE KULLANIM:
Kulak içi kulaklığın telefon ile eşleştirilmesi:
      

       

    
     

     

Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB tuşuna
(1) basmak gerekli olabilir.


Kulak içi kulaklığın kapalması:     

Bir çağrıyı cevaplama: 
Bir çağrıyı sonlandırma:
Hoparlör seszeyinin ayarı:    

Play/Pausa: 
FF (İleri): 
Rew (Geri):
KULAK İÇİ KULAKLIĞIN SADECE MP3 MÜZİK ÇALAR OLARAK
KULLANILMASI
      

      
      

       
        


Bluetoot modundan MP3 moduna (veya tersine) geçilmesi: iki

Play/Pausa:
FF (İleri):
Rew (Geri): 
Hoparlör ses zeyinin ayarı:     

DİKKAT: Aygıt, 2 metre derinliğe kadar suya dalış rasında yaklaşık
90 dakika boyunca (IPX8 sertifikası) korunur.
Kullanım sonunda aygıtın akar su altında durulanması, kontaklarının
bir bez ile kurulanması ve hava alacak şekilde kuru bir ortama
konulması tavsiye edilir.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth®: v4.2


– A2DP - AVRCP








MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V


Battery Capacity (Pil Kapasitesi): 200mAh
        
4.8dBm

WATERDICHTE BLUETOOTHEADSET MET GEÏNTEGRE
ERD GEHEUGEN
NL
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VE RNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN
Opladen: Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
USB-laadkabel (8).
De rode led duidt aan dat wordt opgeladen, de groene led duidt aan
dat het opladen is voltooid.
Indicator batterij leeg: wanneer de rode led knippert, is de batterij
leeg.
GEBRUIK SAMEN MET DE TELEFOON:
Pairing van het apparaat met de telefoon:
-Controleer dat het apparaat en de Bluetooth® van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
-Houd de toets MFB (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt tot de led (7)
afwisselend rood/groen begint te knipperen.
-Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer FLIPPER
nadat dit wordt gedetecteerd. De led (7) van het apparaat knippert
groen om aan te geven dat de pairing is gelukt.
Indien de koppeling is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon is uitgeschakeld of buiten
bereik is gesteld, moet u mogelijk het telefoonmenu bedienen
of eenvoudig één keer op de MFB-knop drukken (1) om opnieuw
verbinding te maken.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot
de groene led (7) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de groene led (7) uitdooft, ongeveer 3 seconden.
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling volume luidspreker: druk tijdens het gesprek of de
muziekreproductie op de toets + of – (2-3)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND ALS MP3-SPELER
Dankzij zijn interne geheugen van 4GB kan u de FLIPPER gebruiken
als MP3-speler zonder de noodzaak hem te pairen met een telefoon.
Deze functie is geschikt voor het gebruik van FLIPPER tijdens
activiteiten waarbij u geen telefoon kan gebruiken (zwemmen,
klimmen, enz.)
U krijgt als volgt toegang tot het geheugen om muziek in het
apparaat te laden: steek de USB-kabel (8) in de FLIPPER en in de
USB-poort van uw PC.
FLIPPER is compatibel met de audio-formaten MP3 en WMA
Overgaan van de modaliteit Bluetooth® naar MP3 (of omgekeerd):
druk tweemaal op de toets MFB (1)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
Regeling volume luidspreker: druk tijdens de muziekreproductie
op de toets + of – (2-3).
OPGELET: het apparaat is beschermd tegen onderdompeling tot 2
meter diepte gedurende circa 90 minuten (IPX8 certificering).
na gebruik het apparaat best spoelen onder stromend water,
de contacten drogen met een doek en het apparaat vervolgens
opbergen op een droge plek, blootgesteld aan de lucht.
Technische kenmerken:
Bluetooth®: v4.2
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402-2480MHz
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree A2DP - AVRCP

Gevoeligheid (dB): 105±3dB
Frequentiebereik (Hz): 20Hz-20KHz
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ong. 8 u
Speeltijd: ong. 8 u
Tijdsduur in stand-by: ong. 150 u
Oplaadtijd: ong. 2 u
MicroUSB-poort spanning (V): 5V
MicroUSB-poort stroomsterkte (A): 300mA
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 200mAh
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt): 4.8dBm
Gewicht: 13g
FI - HTÖKOHTAISET TOIMINNOT
Lataaminen: Lataa laite ennen yttöä varustuksiin kuuluvalla
USB-johdolla (8).
Punainen led-valo osoittaa meneillään olevaa latausta, vihreän
led-valon syttyminen osoittaa, etlataus on päättynyt.
Tyhn akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa
akun latauksen loppumista.
KÄYTTÖ PUHELIMEN KANSSA:
Kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen:
-Varmista, et laite on sammutettu ja kytke puhelimen
Bluetooth®-toiminto pois ältä
-Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 3 sekuntia, kunnes led-
valon (7) punainen/vihreä valo vilkkuu vuorotellen.
-Kytke puhelimen Bluetoot-toiminto päälle ja valitse FLIPPER,
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (7) vilkkuu vihr
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdismiseksi uudelleen voi olla
tarpeenytä puhelimen valikkoa tai painaa yksinkertaisesti
kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen käynnistys: pidä MFB-pin (1) painettuna noin 3
sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) syttyy.
Kuulokkeen sammutus: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin
3 sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) sammuu.
Puheluun vastaaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näpin (1) lyhyesti.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näpin +
tai – (2-3) puhelun/musiikin kuuntelun aikana
Play/Pausa: paina näpin MFB (1)
FF: paina ppäintä FF (5) kerran
Rew: paina ppäintä Rew (4) kerran
KUULOKKEEN KÄYTTÖ VAIN MP3-SOITTIMENA
Sisäisen 4 Gt:n muistin ansiosta on mahdollista käytä FLIPPERA
MP3-soittimena ilman sen liitmis puhelimeen.
Tämä ratkaisu on tarkoitettu FLIPPERN käyttöön sellaisten
toimenpiteiden aikana jolloin puhelimen käyttö ei ole
mahdollista (uinti, kiipeily jne.)
Päästäksesi laitteen muistiin ja ladataksesi sen sisälle
musiikkikappaleita, liitä FLIPPER USB-kaapeliin (8) ja kaapeli
vuorostaan tietokoneen USB-pistorasiaan.
FLIPPER tukee MP3- ja WMA-audioformaatteja
Siirtyminen Bluetooth®-tavasta MP3 tapaan (tai päinvastoin):
paina kahdesti näppäin MFB (1)
Play/Pausa: paina pin MFB (1)
FF: paina ppäintä FF (5) kerran
Rew: paina ppäintä Rew (4) kerran
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näpin +
tai – (2-3) musiikin kuuntelun aikana.
VAROITUS: laite on suojattu vedeltä sukelluksen aikana 2 metrin
syvyyteen asti ja noin 90 minuutin ajaksi (IPX8 -sertifikaatti).
yn lkeen huuhtele se juoksevan veden alla, kuiva a
koskettimet liinalla ja varastoi sitä kuivassa tilassa.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot taajuusalue: 2402-2480 MHz
Tuetut profiilit: Headset HandsfreeA2DP - AVRCP

Herkkyys (dB): 105±3dB
Taajuusalue (Hz): 20Hz-20KHz
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 8 h
Musiikin kuunteluaika: noin 8 h
Standby -aika: noin 150 h
Latausaika: noin 2 h
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 300mA
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 200mAh
Ekvivalenttinen teilyteho (dBm tai Watt): 4.8 dBm
Paino: 13 g
Kuvaus:

2 - Ses düzeyi +
3 - Ses düzeyi -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led

9 - Ear gel (kulak jeli) kiti
FI
LVEDENKESVÄT BLUETOOTH® -KUULOKKEET
SISÄÄNRAKENNETULLA MUISTILLA
FI
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interrer avec le bon
fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo -
quer des lésions permanentes à louïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zuren (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto
funcionamiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
RU   

     

         
   

        

            

       
        
        



TR 

          

       


hareket edin.
      

           
        
gelebilir


NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten
ten gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).


Produkt Specifikationer

Mærke: Cellular Line
Kategori: Øreprop
Model: Flipper

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Flipper stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øreprop Cellular Line Manualer

Øreprop Manualer

Nyeste Øreprop Manualer