Cellular Line Master Headset Manual

Cellular Line Øreprop Master Headset

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Master Headset (2 sider) i kategorien Øreprop. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ISTRBTMASTER
Master Headset
7
7
4
3
6
1
2
5
EN
ERGONOMIC BLUETOOTH® HEADSET WITH A LEATHER-LIKE
FINISH
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the MicroUSB cable (7)
supplied.
The red LED indicates that it is charging. When the blue LED
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds).
- Turn on Bluetooth® on the phone and select MASTER HEADSET
after it has been detected. The LED (6) on the device will now
flash blue to show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section, Pairing the device with the phone”
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select MASTER
HEADSET if it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARPHONE
Answer a call: briefly press the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
Volume control: press the volume + (2) or volume - (3) button
during the conversation.
Low battery indicator: the flashing of the red LED accompanied
by an acoustic signal indicates that the battery capacity is low.
USE THE MULTIPOINT MODE
Answer an incoming call and end the current one: briefly press
the MFB button (1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth specifications: Bluetooth v4.0
Frequency: 2.402 – 2.480 GHZ
Supported profiles: Headset Hands free
Range: 10 m
Talk time: up to 4.5 hours*
Music Play Time: Up to 4 hrs*
Stand-by time: up to 130 hours*
Recharge time: approx. 2 hours
MicroUSB Port Voltage: 5 VDC
MicroUSB Port Current: <0.5 A
Battery Voltage: 3.7 V
Battery Capacity: 65 mAh
Power (ERP): 4 dBm
Dimensions: 70x28x20 (mm) (LxWxH)
Weight: 7 grams
*Subject to change depending on operating conditions.
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against confor mity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct f unctioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (App licable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 - Multifunction button
2 - Volume + button
3 - Volume - button
4 - Microphone
5 - Speaker
6 - LED
7 - USB-MicroUSB charging cable
8 - Charging port
EN
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, laccensione del led blu indica
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (6).
- Abilitare il Bluetoo del telefono e selezionare MASTER
HEADSET una volta rilevato. Il led (6) del dispositivo lampeggerà
blu per indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dellauricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul
primo telefono e selezionare MASTER HEADSET nel caso in cui la
riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto
MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti volume + (2) o volume (3)
durante la conversazione.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led
accompagnato da un segnale acustico indica lesaurimento della
carica della batteria.
UTILIZZO IN MODALITÀ MULTIPOINT
Rispondere a una chiamata entrante e terminare quella in
corso: premere brevemente il tasto MFB (1).
SPECIFICHE TECNICHE:
Specifiche Bluetooth: Bluetooth v4.0
Frequenza: 2.402 – 2.480GHZ
Profili supportati: Headset Handsfree
Portata: 10mt
Durata in conversazione: fino a 4.5 ore*
Play Music: fino a 4h*
Durata in stand-by: fino a 130 ore*
Tempo di ricarica: 2 ore circa
MicroUSB Port Voltage: 5V DC
MicroUSB Port Current: <0.5A
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 65mAh
Potenza (ERP): 4dBm
Dimensioni: 70x28x20 (mm) (LxWxH)
Peso: 7 grammi
*Variabile a seconda delle condizioni d’uso.
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
MicroUSB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-Anzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und MASTER HEADSET
anwählen, sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (6) des Geräts
blinkt blau und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt
wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Get ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es
notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefon“ aufgehrten
Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und MASTER HEADSET anwählen, falls die
Verbindung nicht automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) dcken und gedrückt
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Lautstärke regulieren: Während des Gesprächs die Tasten
Lautstärke + (2) oder Lautstärke – (3) drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Wenn die LED-Leuchte rot blinkt und
ein akustisches Signal erzeugt wird, muss der Akku geladen werden.
VERWENDUNG IM MULTIPOINT-MODUS
Einen eingehenden Anruf annehmen und einen laufenden
beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
TECHNISCHE DATEN:
Bluetooth-Spezifikationen: Bluetooth v4.0
Frequenz: 2.402 – 2.480 GHZ
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree
Reichweite: 10 m
Gesprächsdauer: bis zu 4,5 Stunden*
Musikhören: bis zu 4 Stunden*
Standby-Zeit: bis zu 130 Stunden*
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port: 5 V DC
Strom Micro-USB-Port: < 0,5 A
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 65 mAh
Leistung (ERP): 4 dBm
Abmessungen: 70x28x20 (mm) (LxBxH)
Gewicht: 7 Gramm
*Von den Einsatzbedingungen abhängig.
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULL A GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inoppor tuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo p causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - Lutilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 - Tasto multifunzione
2 - Tasto volume +
3 - Tasto volume -
4 - Microfono
5 - Speaker
6 - Led
7 - Cavo di ricarica USB MicroUSB
8 - Presa di ricarica
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® ERGONOMICO CON FINITURE
EFFETTO PELLE
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie gale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être élimicomme chet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la sandus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- Lutilisation du dispositif peut, dans certains cas, interrer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous -
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® ERGONOMIQUE AVEC FINITIONS
EFFET CUIR
Description :
1 - Touche multifonction
2 - Touche volume +
3 - Touche volume -
4 - Micro
5 - Haut-parleur
6 - Voyant
7 - Câble de charge USB Micro USB
8 - Prise de charge
FR
brièvement sur le bouton MFB (1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Caractéristiques Bluetooth : Bluetooth 4.0
Fréquence : 2 402 – 2 480 GHz
Profils supportés : Écouteur – Mains libres
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : jusqu'à 4,5 heures (*)
Autonomie musique : jusqu’à 4 heures (*)
Autonomie en stand-by : jusqu'à 130 heures (*)
Temps de charge : 2 heures environ
Tension port Micro USB : 5 Vcc
Courant port Micro USB : <0,5 A
Tension batterie : 3,7 V
Capacité batterie : 65 mAh
Puissance (PAR) : 4 dBm
Dimensions : 70 x 28 x 20 mm (LxlxH)
Poids : 7 grammes
(*) Variable en fonction des conditions d'utilisation.
FR - ORATIONS PALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du câble Micro
USB (7) fourni.
Le voyant rouge indique que le chargement est en cours,
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur
le rouge et sur le bleu.
- Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner MASTER
HEADSET une fois qu'il est détecté. Le voyant (6) du dispositif
clignote sur le bleu pour confirmer le couplage.
Dans le cas l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et réter l'opération.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a ééteint ou pla
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxième téléphone (fonction
multipoint) :
- sactiver le Bluetooth® du premier téphone.
- Pour établir la connexion avec le deuxième léphone, se
reporter aux points énumérés dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, réactiver le Bluetooth sur
le premier téléphone et lectionner MASTER HEADSET si la
reconnexion n'est pas effectuée automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (6), au bout de 5 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Réglage du volume : appuyer sur les boutons volume + (2) ou
volume (3) pendant la conversation.
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant
accompagné d'un signal sonore indique que la batterie est épuisée.
UTILISATION DU MODE MULTI-POINTS
Répondre à un appel entrant et terminer celui en cours : appuyer
FR
ERGONOMISCHES BLUETOOTH®-HEADSET MIT
LEDEROPTIK-OBERFLÄCHE
Beschreibung:
1 - Multifunktionstaste
2 - Lautstärketaste +
3 - Lautstärketaste -
4 - Mikrofon
5 - Lautsprecher
6 - LED
7 - USB-Micro-USB-Ladekabel
8 - Ladebuchse
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Pro dukte sind gemäß den Vor schrif ten der ör tlic hen
Verbraucherschutz gesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betriff t die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen ll getrennt und verantwor tungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wieder verwertung dieser Ar t
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen llen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zuren (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracn de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando f inalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este produc to
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para f avorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el prod ucto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos p ara
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el u so del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULAR BLUETOOTH® ERGONÓMICO CON ACABADOS
EFECTO PIEL
Descripción:
1 - Botón multifunción (MFB)
2 - Botón volumen +
3 - Botón volumen -
4 - Micrófono
5 - Altavoz
6 - Led
7 - Cable de recarga USB MicroUSB
8 - Toma de recarga
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
MicroUSB (7) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED
azul indica que la carga se p1-ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
- Aserese de que el dispositivo es apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione MASTER HEADSET
una vez detectado. El LED (6) del dispositivo parpadeará de color
azul para indicar que el emparejamiento p1-ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo
y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el vil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el medel teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifuncn (1).
Emparejamiento del dispositivo con un segundo teléfono
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para establecer la conexn con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Emparejamiento del dispositivo
con el teléfono»
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth en
el primer teléfono y seleccione MASTER HEADSET en caso de que
la reconexn no se produzca automáticamente.
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5
segundos aproximadamente.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que parpadee el LED rojo (6), durante 5
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifuncn
(1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el bon multifunción
(1).
Ajuste del volumen: mantener pulsado los botones de volumen +
(2) o(3) durante la conversacn.
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED
acompañado de un aviso acústico indica que la batería está a
punto de agotarse.
USO EN MODO MULTIPUNTO
Aceptar una llamada entrante y finalizar una en curso: pulsar
brevemente el botón multifunción (1).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Especificaciones Bluetooth®: Bluetooth v4.0
Frecuencia: 2.402 – 2.480GHZ
Perfiles admitidos: Headset - Handsfree
Alcance: 10 m
Autonomía en conversación: hasta 4.5 horas*
Tiempo de reproducción de música: hasta 4h*
Autonomía en espera: hasta 130 horas*
Tiempo de recarga: 2 horas aproximadamente
Voltaje de la toma MicroUSB: 5V CC
Corriente de la toma MicroUSB: <0.5A
Voltaje de la batería: 3.7V
Capacidad de la batería: 65mAh
Potencia (ERP): 4 dBm
Medidas: 70x28x20 (mm) (LargoxAnchoxAlto)
Peso: 7 gramos
*Variable según las condiciones de uso.
ES
RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и длительное
применение могу т вызвать необр атимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользо вании за рулем придерживаться дейс твующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуары или части упаковки.
Не размещат ь ус тройство в мест ах, под верженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей ответственност ью, содействуя по вторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительс тво за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и ус ловия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную бат арею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это м ожет привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в мес тный центр по утилиз ации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчи тана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU анное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiv a 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройст ва. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к у трате пользователем авторизации на использование ус тройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомит ься на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
ЭРГОНОМИЧНАЯ ГАРНИТУРА BLUETOOTH® С ОТДЕЛКОЙ
С ЭФФЕКТОМ КОЖИ
следует выключить устройство и повторить попытк у.
Внимание: если устройство или телефон были вык лючены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения может возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение устройства со вторым телефоном
ноготочечный режим):
- Отключить Bluetooth® первого телефона.
- Для установления соединения со вторым телефоном см.
пункты, указанные в разделе Сопряжение устройства с
телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth
на первом телефоне и выбрать MASTER HEADSET в том
случае, если связь не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до включения синего светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд .
Выключение устройств а: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до мигания красного светод иодного индикатора (6),
около 5 секунд .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: кратковременно наж мите кнопку
MFB (1).
Регулировка громкости: нажимайте кнопку увеличения «+»
(2) или уменьшения громкости «–» (3) во время разговора.
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор начинает мигать красным, что
сопровождается звуковым сигналом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ МНОГОТОЧЕЧНОГО
СОЕДИНЕНИЯ
Ответ на входящий вызов с завершением текущего вызова:
кратковременно наж мите кнопку MFB (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Спецификации Bluetooth: Bluetooth v4.0
Частота: 2,402 – 2,480ГГц
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree
Радиус действия: 10м
Время работы в режиме разговора: до 4,5 часов*
Время воспроизведения музыки: до 4 часов*
Время работы в режиме ожидания: до 130 часов*
Время зарядки: около 2 часов
Напряжение порта MicroUSB: 5В Пост.тока
Сила тока порта MicroUSB: <0,5A
Напряжение аккумуляторной батареи: 3,7В
Емкость аккумуляторной батареи: 65мА·ч
Мощность (ERP): 4дБм
Размеры: 70x28x20 (мм) (LxWxH)
Вес: 7 граммов
*Зависит от условий эксплуатации.
RU - ПРЕДВАРИТ ЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (7), входящий в комплект по ставки.
Красный светодиодный индикатор указывает на
осуществление зарядки, включение синего светодиодного
индикатора указывает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (1) около
8 секунд до мигания светодиодного индикатора (6)
поочеред но красным/синим светом.
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать MASTER HEADSET
после его обнаружения. Светодиодный индикатор (6)
устройства начнет мигать синим светом для указания на
выполненное сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
Описание:
1 - Многофункциональная кнопка
2 - Кнопка громкость +
3 - Кнопка громкость -
4 - Микрофон
5 - Динамик
6 - Светодиодный индикатор
7 - Кабель для зарядки USB
MicroUSB
8 - Гнездо зарядки
RU
RU
TR - EVDE KULL ANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATL AR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrü tamamladığın da söz konusu ürünün diğer ev atıkl arıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ü diğer atık tiplerind en ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürlebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ünlerin ayrı toplanması ve geri dönüşlmesiy le
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıla kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ürünün içinde kullanıcı tarafı ndan diştirilemeyen bir batar ya
bulunur; ciha maya veya bataryayı çık armaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol abilir. Ünün bertaraf edilmesi
halinde batar yanın çıkarılması in bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla ba ğlan kurmanız rica edilir. Cihazın inde bulunan batarya,
ürünün m kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun re kullanma itme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri du ymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde rneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulundu ğunuz ülkenin rürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan ço cukları gözetim altında bulundurun, ayca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Ciha nem, toz, is, buhar, doğrudan n ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Blueto oth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek or takCellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak i kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktif ine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili rlüktek i milli kanunlar bağlamında
öngölenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_ /warranty say fasına bakınız.
Tam:
1 - Çok fonksiyonlu tuş
2 - Ses düzey i + tuşu
3 - Ses düzey i - tuşu
4 - Mikrofon
5 - Hoparlör
6 - Led
7 - USB MicroUSB yeniden şarj
kablosu
8 - Yeniden şarj soketi
Beschreibung:
1 - Multifunctie toets
2 - Volume toets +
3 - Volume toets -
4 - Microfoon
5 - Luidspreker
6 - Led
7 - Laadkabel USB MicroUSB
8 - Laadaansluiting
TR NL
DERİ GÖRÜNÜMLÜ BİTİŞLİ ERGONOMİK BLUETOOTH®
KULAK İÇİ KULAKLIK
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Kullanmaya başlamadan önce, birlikte temin edilm olan
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı led ışığının yanması şarj etmekte olduğunu, mavi led
ışığının yanması da şarjın tamamlanğınısterir.
Aygıtın telefon ile eşleştirilmesi:
- Aygıtın kapa olduğundan emin olduktan sonr a telefonun
bluetooth’unu devre şı bırakınız.
- Led (6) dimli şekilde rzı/mavi yanıp nmeye blayana
kadar MFB tunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
MASTER HEADSET’yi seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış olduğunu
bildirmek için aygıtın led’i (6) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmama
durumunda, aygıtı kapatınız velemi tekrarlayınız.
Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden blamak in telefon menüsü
üzerindedahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetootunu devre dışı bırakınız
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için “aygıtın telefon ile
eşleştirilmesilümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
- Blan tesis edildikten sonra, birinci telefonda bluetooth’u
yeniden etkinltiriniz ve yeniden blantının otomatik olarak
gerçeklmemesi halinde MASTER HEADSETyi siniz.
Aygıtın açılma: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanana kadar
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Aygıtın kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çrıya cevap vermek:sa birre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir çrıyı sonlandırmak: kısa birre MFB tuşuna (1) basınız
Ses ayarı: konuşmarasında + (2) veya - (3) tuşlarına basınız.
Boş pil göstergesi: Sesli bir sinyalin eşliğinder led lambanın
yanıp sönmesi pilin şarnın bittiğinearet eder.
MULTIPOINT (ÇOK NOKTALI) MODUNDA KULLANIM
Gelen bir çağya cevap vermek ve devam eden çağrı bitirmek
(multipoint modda kullanınız): kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth Özellikleri: Bluetooth v4.0
Frekans: 2.402 – 2.480GHZ
Desteklenen profiller: Headset – Handsfree
Kapsama alanı: 10mt
Konuşma süresi: 4.5 saate* kadar
Play Music: 4 saate* kadar
Stand-by süresi: 130 saate* kadar
Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2 saat
MicroUSB Port Gerilimi: 5V DC
MicroUSB Port Akı: <0.5A
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 65mAh
Güç (ERP): 4dBm
Ölçüler: 70x28x20 (mm) (LxWxH)
Ağırlık: 7 gram
*Kullanım şartlana göre dişiklik gösterir.
TR
ERGONOMISCHE BLUETOOTH® HEADSET MET LEER EFFECT
AFWERKINGEN
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIE TIGING VAN APPARATUUR VO OR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. O m mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg v an een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (7).
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer MASTER
HEADSET wanneer hij wordt gedetecteerd. De led (6) van het
apparaat zal blauw knipperen wanneer de pairing is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de Bluetootvan de eerste telefoon uit.
- Om verbinding te maken met de tweede telefoon wordt
verwezen naar de instructies vermeld in “Pairing van het
apparaat met de telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op
de eerste telefoon en MASTER HEADSET selecteren indien de
herverbinding niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Volume instellen: houd de volumetoets + (2) of (3) ingedrukt
tijdens het gesprek.
Indicatie zwakke batterij: als het rode lampje knippert in combinatie
met een geluidssignaal, betekent dit dat de batterij leeg is.
MULTIPOINTEBRUIK IN MULTIPOINT-MODUS
Een binnenkomende oproep beantwoorden en een actieve
oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Kenmerken Bluetooth: Bluetooth v4.0
Frequentie: 2.402 – 2.480GHZ
Ondersteunde profielen: HeadsetHandsfree
Bereik: 10 m
Gesprekstijd: tot 4.5 uur*
Afspeeltijd muziek: tot 4 uur*
Duur in stand-by: tot 130 uur*
Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
Spanning MicroUSB poort: 5V DC
Stroomsterkte MicroUSB poort: <0.5A
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 65mAh
Vermogen (ERP): 4dBm
Afmetingen: 70x28x20 (mm) (LxBxH)
Gewicht: 7 gram
*Afhankelijk van de gebruikscondities.
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, et tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheelliseshävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, yttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillises keräykses ja
kierrätykses. Yritysasiakkaita kehotetaan ott amaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myy ntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisäl olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaak sesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäess ä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen käyttöä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan käynnissä,
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksen päättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
- Valmista, et laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pi MFB-näppäin (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto älle ja valitse MASTER
HEADSET kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (6) vilkkuu
siniseosoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoaluee n ulkopuolella, niiden yhdismiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran pin MFB (1).
Laitteen yhdistäminen toiseen puhelimeen (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois päältä
- Yhteyden muodostamiseksi toisen puhelimen kanssa, viittaa
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle
ensimmäisessä puhelimessa ja valitse MAS TER HEADSET jos
yhteyttä ei muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen käynnistys: pidä MFB-ppäintä (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen sammutus: pi MFB-pin (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
KULLOKKEEN KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Äänenvoimakkuuden ätö: paina äänenvoimakkuus + (2)
äänenvoimakkuus (3) -painikkeita keskustelun aikana.
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Punaisen led-merkkivalon
vilkkuminen yhdes äänimerkin kanssa ilmoittaa akun olevan
tyh.
KÄYTTÖ MULTIPOINT-TILASSA
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan
lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth-tiedot: Bluetooth: v4.0
Taajuus: 2.402 2.480GHZ
Tuetut profiilit: Headset Handsfree
Kantama: 10 m
Puheaika: jopa 4,5 tuntia*
Musiikin kuunteluaika: jopa 4 tuntia*
Valmiusaika: jopa 130 tuntia*
Latausaika: noin 2 tuntia
MicroUSB-portin nnite: 5V DC
MicroUSB-portin virta: 0,5 A
Akun jännite: 3,7 V
Akun kapasiteetti: 65mAh
Teho (ERP): 4dBm
Mitat: 70x28x20 (mm) (PxLxK)
Paino: 7 grammaa
*Muuttuu käytehtojen mukaan.
Beschrijving:
1 - Monitoiminäppäin
2 - Äänenvoimakkuus +
3 - Äänenvoimakkuus -
4 - Mikrofoni
5 - Kaiutin
6 - Led-valo
7 - MicroUSB USB-latausjohto
8 - Latauspistoke
FI
ERGONOMINEN BLUETOOTH®-KUULOKE NAHKAMAISELLA
VIIMEISTELYLLÄ
FI


Produkt Specifikationer

Mærke: Cellular Line
Kategori: Øreprop
Model: Master Headset

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Master Headset stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øreprop Cellular Line Manualer

Øreprop Manualer

Nyeste Øreprop Manualer