Esylux SLA FLPi SC Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Esylux SLA FLPi SC (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read
these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel
only with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply
before installing the system.
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or
modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check
the device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should
not install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device
cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it
cannot be operated unintentionally.
Defective or damaged batteries should be recycled immediately.
2 • DESCRIPTION
In the event of a general power supply failure, this single-battery emergency light will
take over illumination/signposting of emergency exits served by the relevant circuit for
at least 1 - 3 hours (depending on model).
3 • WHAT’S INCLUDED
1 x Emergency light and electronics, including bulb, rechargeable battery and connecting
terminal (varies by model)
1 x Opaque cover for use as a shade / onto which to stick the relevant graphical stickers
3 x Graphical stickers (left, right and downwards), identifiable from 14 m
4 • ACCESSORIES AVAILABLE
Pendant bracket SLA/SLB pendant bracket Item no.: EN10027048
Wall bracket SLA wall bracket Item no.: EN10017803
High cover (FLP) SLA high cover Item no.: EN10017810
incl. graphical stickers (25 m)
Remote control Mobil-SLi Item no.: EN10017704
SLA basket guard 140 Item no.: EN10017841
SLA basket guard 220 Item no.: EN10017858
5 • INSTALLATION / FITTING / CONNECTION
The SLA range is designed for ceiling and wall mounting (fig. 1).
Other types of fitting with separate accessories:
• PendantmountingusingSLA/SLBpendantbracketaccessory(fig. 2)
• WallbracketfittingusingSLAwallbracketaccessory(fig. 3)
• AlternativeceilingmountingusingSLAhighcoveraccessory(fig. 5)
including graphical stickers, recognisable from 25m (FLP)
When using the high cover, move LLP bulb bracket from position 1 to position 2
(clip) (fig. 5)
• Electricalconnection,asper(fig. 4).
- Permanently switched variant: , L and N (fig. 4.1)
- Standby variant: L and N
L and N constantly touch to ensure that the battery is being permanently charged.
Prior to using the light for the first time, the rechargeable battery must be connected
to the electronics via the plug.
• Positioningthegraphicalstickers(fig. 6).
After pulling off the backing paper, the self-adhesive stickers can be easily positioned
on the light shade by wetting the adhesive surface with water. By sliding any
straight edged item across the sticker, water and air can then be pushed away from
the middle and out at the edge.
NOTE: Write the date of installation on the rechargeable battery’s label. Our emergency
lights are supplied with discharged batteries and must be connected to the mains for at
least 20 hours to get up to their full working capacity (fig. 7).
NOTE: Constant connection to a 230V ~ 50 Hz supply is required to keep
the battery charged.
NOTE: After electrical connection, enter a ”Ø” symbol (fig. 9) for standby or a ”1” for
continuous operation (EN 60598-2-22) in the 2nd field on the label. Enter the corresponding
emergency light duration into the fourth field. 60 for the 1-hour version with incandescent
lamp. 180 for the 3-hour version.
Following installation, close up the light properly with the cover (fig. 1).
6 • EMERGENCY LIGHTS WITH TEST BUTTON AND GREEN LED
SLA FLPi, SLA GLi and SLA LEDi lights can be manually checked to make sure they are working
via the test button on the unit or conveniently via Mobil-RCi remote control.
7 • EMERGENCY LIGHTS WITH AUTOMATIC SELF-TEST (SC MODEL SUFFIX)
Applicable to: SLA FLPi SC, SLA GLi SC and SLA LEDi SC
On emergency lights with automatic self-testing, the electronics and bulb’s operational
readiness is checked automatically, as is the battery charging process.
20 hours after applying mains voltage a function test is automatically run (items checked:
switching and bulb, 30-second test). After a further 4 hours, an automatic 1/3 hr
long-term operating test is run. If you press the test button for 5 sec. (or the Mobil-SLi remote
control 1/3h button) before the long-term operating test has ended, the long-term 1/3 hr
operating test is aborted.
Following the first long-term operating test, regardless of whether or not this was passed,
the weekly cycle (function test of switching and bulb) and yearly cycle (long-term 1/3 hr
operating test) are automatically started.
Status, Meaning of the red/green LEDs
The status display can only be cleared after the fault has been remedied, mains voltage has been
reapplied and a function test has been run.
8 • CHANGING THE RECHARGEABLE BATTERIES
NOTE: Please heed the safety information.
If the emergency light fails to stay on for 40 mins. (in the case of the 1-hour version) or
120 mins. (in the case of the 3-hour version), the rechargeable batteries must be replaced.
Use only original batteries from the manufacturer. The original battery set cannot be plugged in the
wrong way round. Write the installation date on the new battery set (fig. 7).
9 • MAINTENANCE
Observe all relevant norms and regulations when checking the light.
DIN VDE 0100-718, EN 50172 makes inspections a legal requirement.
Please keep an eye on the service life of bulbs, especially where they are constantly on.
10 • NOTES
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be disposed
of correctly. Contact your local town council for more information.
NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be
recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which
are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
11 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured
with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit
www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/material
defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.
This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.
The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by
environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to follow
the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any illuminants
or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee.
The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt,
unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief description
of the fault, as soon as a defect has been identified.
If the guarantee claim proves justified, the guarantor will, within a reasonable period, either
repair the device or replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular,
the guarantor will not be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the
claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the
guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping costs
to a minimum.
GENERAL EXPLANATION
green LED red LED
OFF
on
blinking
flashing
Mains operation/no fault
Mains failure/Emergency light operation
Function test
Long-term operating test
Long-term operating test failed
Bulb/switching defective
Battery/charging defective
STATUS
TEST BUTTON
Normal operation
Normal operation
Press
ON
OFF
OFF
Mains operation, charging OK,
battery OK
Short-term emergency operation
Fault
GREEN LED MODEREMOTE CONTROL Mobil-SLi
5sec
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures
conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation
conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V.
Coupez le courant avant d’installer le produit.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie.
Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas
d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être
utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher
toute utilisation involontaire.
Les piles et batteries endommagées ou usagées doivent être transmises à un organisme de
recyclage dans les plus brefs délais.
2 • DESCRIPTION
Les luminaires de secours autonomes prend en charge en cas de panne de courant
l‘alimentation d‘électricité générale, pour les différents circuits électriques d‘éclairage ou de
marquage des issues de secours, pendant au moins 1 heure ou 3 h (en fonction du type).
3 • FOURNITURE
1 x Luminaires de secours avec électronique, ampoule, accus et bornes de raccordement
(selon type)
1 x Capot opale pour la lumière ou pour recevoir les feuilles de pictogrammes
3 x Feuilles à pictogrammes autocollantes (gauche, droite, vers le bas), distance de vision 14 m
4 • ACCESSOIRES DISPONIBLES
Suspente de fixation Suspente SLA/SLB N°. d‘art. : EN10027048
Bras mural Bras mural SLA N°. d‘art. : EN10017803
Capot de hauteur (FLP) Capot de hauteur SLA N°. d‘art. : EN10017810
incluant pictogrammes (25 m)
Télécommande Mobil-SLi N°. d‘art. : EN10017704
SLA grille anti-choc 140 N°. d‘art. : EN10017841
SLA grille anti-choc 220 N°. d‘art. : EN10017858
5 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
La série SLA… est prévue pour le montage mural ou en plafond (fig. 1).
Autres types de montage avec accessoires en option:
• MontageensuspensionavecaccessoiresuspenteSLA/SLB(fig. 2)
• Montagesurbrasmuralavecl‘accessoirebrasmuralSLA(fig. 3)
• Variantedemontageenplafondavecl‘accessoirecapotdehauteurSLA(fig. 5) y
compris les pictogrammes, avec une portée de reconnaissance de 25 m (FLP)
En cas d‘utilisation du capot de hauteur, inverser la douille de lampe LLP de la
position 1 sur la position 2 (clip) (fig. 5)
• Raccordementélectriqueconformémentàla(fig. 4).
- Variante éclairage permanent: L´, L et N (fig. 4.1)
- Variante état d‘attente: L et N
L et N sont actifs en permanence, afin de garantir une charge continue de l‘accu.
L‘accu doit, avant la mise en service, être relié à l‘électronique à l‘aide du
connecteur.
• Miseenplacedelafeuilleàpictogramme(fig. 6).
Les feuilles à pictogrammes autocollantes peuvent être collées sur le capot de
l‘éclairage, simplement en les retirant du support de protection et en les mouillant à
l‘eau. A l‘aide d‘une raclette on presse l‘eau et éventuellement l‘air enfermé derrière
la feuille en pressant depuis le centre vers les bords.
REMARQUE: Il faut noter la date d‘installation sur l‘étiquette signalétique de l‘accu.
Le luminaires de sécours sont livrés avec des accus déchargés qui doivent être chargés au
moins 20 h sur le secteur, afin d‘acquérir leur pleine capacité de fonctionnement (fig. 7).
REMARQUE: Pour maintenir cette pleine charge, il faut que l‘accu soit en permanence relié
au secteur 230 V ~ 50 Hz.
REMARQUE : après le branchement, dans le deuxième cadre de l’étiquette de groupe (fig. 9),
inscrivez « Ø » pour le mode alerte ou « 1 » pour le mode permanent (EN 60598-2-22).
Merci d’indiquer dans le quatrième champ la capacité (durée d’allumage) adéquate :
« 60 » pour la version 1 heure (ampoule à incandescence) ; « 180 » pour la version 3 heures.
Après l‘installation il faut refermer correctement la lampe avec le capot (fig. 1).
6 • LUMINAIRES DE SECOURS A TOUCHE DE CONTROLE ET LED VERTE
Le contrôle de fonctionnement des SLA FLPi, SLA GLi et SLA LEDi peut être effectué manuellement à l‘aide
d‘une touche de contrôle sur lappareil ou plus confortablement à laide de la télécommande Mobil-SLi.
7 • LUMINAIRES DE SECOURS A TEST AUTOMATIQUE (REPERAGE DE TYPE SC)
Pour SLA FLPi SC, SLA GLi SC et SLA LEDi SC
Sur les luminaires de secours à test automatique, le système vérifie de lui-même le statut
de fonctionnement de l‘électronique, de la lampe, et de la charge de l‘accu.20 h après
la mise sous tension secteur, un test de fonctionnement automatique est réalisé
(Objets du contrôle: commutation et lampe, durée de test 30 s). Après 4 h de plus, se
déroule un test automatique de durée de fonctionnement 1 h/3 h. Avant la fin du
test de durée, il faut actionner la touche de contrôle 5 s, (ou la touche 1/3h dela
télécommande Mobil-SLi), pour interrompre le mode de fonctionnement d‘urgence
de durée de fonctionnement 1 h/3 h.
Après le premier test de durée de fonctionnement, peu importe si ce test était positif ou
négatif, le cycle hebdomadaire est lancé (test de fonctionnement de commutation et de
la lampe) et le cycle annuel (test de fonctionnement continu 1 h/3 h).
Statut, analyse des DEL rouge/verte
L‘indication de statut ne peut être effacée qu‘après réparation de la panne, une nouvelle mise en
tension et un test de fonctionnement.
8 • REMPLACEMENT DE L‘ACCU
REMARQUE: veuillez respecter les consignes de sécurité.
En cas de délai luminaires de secours inférieur à 40 min. sur les modèles 1 heure ou à
120 min. sur les modèles 3 heures, il faut remplacer les accus. Utiliser uniquement des
accus d‘origine du fabricant. Le kit d‘accu d‘origine est équipé d‘un système à enficher
empêchant l‘inversion des pôles. Marquer la date d‘installation sur l‘étiquette du jeu
d‘accu . (fig. 7)
9 • MAINTENANCE
Lors du contrôle des lampes, il faut respecter les directives et normes.
Les contrôles sont prescrits selon la norme légale DIN VDE 0100-718, EN 50172.
Faire attention à la durée de vie des lampes, spécialement en cas d‘allumage continu.
10 • REMARQUES
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires
d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un
centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de vente,
où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances dangereuses pour
l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur.
11 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en
vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg
(pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les
informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX
contre les défauts de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la date
d’achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de l’appareil.
L’usure naturelle, les modifications de l’appareil dues à son milieu d’installation et les dommages
résultant de son transport n’entrent pas dans le cadre de la garantie. De même, ne sont pas
couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et d’entretien et/ou à une
installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les batteries, sources lumineuses
et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne pourra être enclenchée que sur
présentation d’un appareil non modifié après constatation du défaut, ainsi que d’un ticket de
caisse valable, accompagnés d’une courte description de l’anomalie constatée et expédié au
garant dans un emballage approprié et suffisamment affranchi. Si le recours en garantie s’avère
justifié, le garant peut décider soit de réparer, soit de remplacer l’appareil dans les meilleurs
délais. La garantie ne comprend aucun autre recours. Le garant n’est notamment pas responsable
de tout dommage causé par un défaut de l’appareil. Si le recours de garantie s’avère injustifié
(par exemple, si la garantie a expiou si le défaut constaté n’est pas couvert par celle-ci), le
garant tentera de réparer l’appareil au meilleur coût.
EXPLICATION GENERALE
DEL verte DEL rouge
ÉTEINTE
allumée
clignote
flash
Fonction réseau/pas d‘incident
Panne réseau/mode d‘urgence
Test de fonctionnement
Test de durée de fonctionnement
Test de durée de fonctionnement négatif
Lampe/commutation défectueux
Accu/charge défectueux
STATUT
TOUCHE DE CONTROLE
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Actionnement
ALLUMÉE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
Tension réseau, charge OK, accu OK
Mode d‘urgence bref
Incident
DEL VERTE ETATTELECOMMANDE Mobil-SLi
5sec
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en
ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om
nødvendigt at kunne slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under
overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal
netspændingen slås fra.
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen).
Der ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle
garantimæssige krav derved falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal
apparatet kontrolleres for beskadigelser. I tilfælde af en beskadigelse må apparatet
under ingen omstændigheder tages i brug. r det antages, at der ikke kan
garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af drift med det samme
og sikres mod utilsigtet drift.
Defekte eller beskadigede batterier/akkumulatorer skal straks afleveres til genbrug.
2 • BESKRIVELSE
Ved svigt af den generelle strømforsyning overtager enkeltbatteri-nødbelysningen
belysningen, henholdsvis afmærkningen af evakueringsvejene for mindst 1 time,
respektive 3 timer (afhængigt af modellen).
3 • LEVERINGSOMFANG
1 x Nødbelysning inklusive lyslegeme, akku og tilslutningsklemme (efter model)
1 x Opalkappe som lysudslip, henholdsvis til at holde de tilsvarende symbolfolier
3 x Symbol-klisterfolier (højre, venstre, nedefter),
registreringsbredde 14 m
4 • TILBEHØR SOM KAN KØBES
Pendulfastspænding SLA/SLB pendulfastspænding Art.-nr.: EN10027048
Vægudlægger SLA-vægudlægger Art.-nr.: EN10017803
Høj kappe (FLP) SLA høj kappe Art.-nr.: EN10017810
inkl. symboler (25 m)
Fjernbetjening Mobil-SLi Art.-nr.: EN10017704
SLA beskyttelseskurv 140 Art.-nr.: EN10017841
SLA beskyttelseskurv 220 Art.-nr.: EN10017858
5 • INSTALLERING / MONTERING / TILSLUTNING
Serie SLA… er tænkt til montering på lofter eller vægge (fig. 1).
Yderligere monteringsmetoder med separat tilbehør:
• PendelmonteringmedtilbehørSLA/SLB-pendulfastspænding(fig. 2)
• Vægudlægger-monteringmedtilbehørSLA-vægudlægger(fig. 3)
• ModelloftmonteringmedtilbehørSLA-højkappe(fig. 5) inklusive symboler,
registreringsbredde 25 m (FLP)
Ved brug af en høj kappe, forskydes lyslegemefatning LLP fra position 1 på
position 2 (clip) (fig. 5)
• El-tilslutningifølge(fig. 4).
- Model konstant kobling: , L og N (fig. 4.1)
- Model beredskabskobling: L og N
L og N ligger konstant på for at garantere for en konstant akku-opladning.
Før ibrugtagningen skal akkumulatoren forbindes med elektronikken over
stikkontakten.
• Placeringafsymbolfolierne(fig. 6).
Den selvklistrende symbolfolie kan nemt sættes på lygtens låg ved at fugte
klisterfladen med vand efter du har fjernet holderen bagsiden. Fra midten
stryges vandet og evt. luften med en skyder ud til kanterne.
OBS: Installeringsdatoet skal noteres på akkumulatorens typeskilt.
Nødbelysningerne kommer med akkumulatorer som ikke er ladet og skal mindst
tilsluttes til strømforsyningen for 20 timer for at opnå fuld funktionsdygtighed (fig. 7).
OBS: For at opretholde ladningen er det nødvendigt at der konstant ligger
230 V ~ 50 Hz på.
OBS: Efter den elektriske tilslutning anføres i gruppemærkatens 2. felt (fig. 9)
”Ø” for beredskabstilslutning eller ”1” for konstanttilslutning (EN 60598-2-22).
Indfør venligst den tilsvarende nødforsyningsvarighed i det fjerde felt. 60 for 1 times
varighed med glødelampe. 180 for 3 times varianten.
Efter installeringen af lygten skal den låses med låget (fig. 1).
6 • NØDBELYSNING MED KONTROLTAST OG GRØN LED
Funktionskontrollen hos SLA FLPi, SLA GLi og SLA LEDi kan gennemføres manuelt ved hlp af
kontroltasten på apparatet eller bekvemt via fjernbetjening Mobil-SLi.
7 • NØDBELYSNING MED AUTOMATISK SELVTEST (MODELTILLÆG SC)
Hos SLA FLPi SC, SLA GLi SC og SLA LEDi SC
Hos nødbelysninger med automatisk selvtest kontrolleres selvstændigt om elektronikken,
lyslegemerne og akkumulatorerne er klar til brug.
20 timer efter spænding blev pålagt gennemføres automatisk en funktionskontrol
(Kontrolobjekter: skift og lyslegemer, kontroltid 30 sek.). Efter videre 4 timer
gennemføres automatisk en drifttidskontrol 1 h/3 h. Hvis man før afslutningen af
drifttidskontrollen trykker kontrolkontakten for 5 sek., (respektive tast 1/3h på Mobil-SLi
fjernbetjeningen), afbrydes kontrollen af nøddrift drifttidskontrollen 1 h/3 h.
Efter den første drifttidskontrol, uanset om drifttidskontrollen blev klaret eller ikke,
starter automatisk ugecyklen (funktionskontrol af skift og lyslegeme) og årscyklen
(drifttidskontrol 1 h/3 h).
Status, analyse af den røde/grønne LED
Statusdisplay kan kun slettes efter afhjælpning af fejlen, genpågning af netspændingen og
en funktionskontrol.
8 • AKKUSKIFT
OBS: Tag venligst hensyn til sikkerhedsanvisningerne.
Hvis nødbelysningstiden på 40 min. underskrides hos 1 time modellen eller 120 min.
hos 3 timer modellen skal akkumulatorerne udskiftes. Brug kun originale akkumulatorer
fra producenten. Original akkumulatorsæt er udstyret med et polingssikret stiksystem.
Noter installeringsdatoet på det nye akkumulatorsæt (fig. 7).
9 • VEDLIGEHOLDELSE
Tag hensyn til forskrifterne og standarder ved kontrollen af lygten.
Ifølge DIN VDE 0100-718, EN 50172 er kontroller foreskrevet efter loven.
Tag venligst hensyn til lyslegemernes livstid, specielt ved konstant tænding.
10 • HENVISNINGER
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune
kan du yderligere informationer.
BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af
brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis
hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor
bortskaffes fagligt korrekt.
11 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland
(for Tyskland) hhv. den pågældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde en komplet
oversigt www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejlESYLUX-
apparaterne i tre år fra produktionsdatoen.
Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren
af apparatet.
Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af miljøpåvirkninger
eller transportskader samt skader der er opstået som følge af manglende overholdelse af
betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen og/eller usagkyndig installation.
Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige batterier er ikke omfattet af garantien.
Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt
frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig
beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret.
Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet
inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især
hæfter garantiyderen ikke for skader der opstår som følge af apparatets mangler. Hvis
garantikravet ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler der
ikke er dækket af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod
beregning af en rimelig pris.
GENEREL FORKLARING
LED grøn LED rød
SLUKKET
lyser
blinker
stråler
Drift med strøm/ingen fejl
Strømsvigt/nødbelysningsdrift
Funktionskontrol
Drifttidskontrol
Drifttidskontrol ikke klaret
Lyslegemer/skift defekt
Akku/opladning defekt
STATUS
KONTROLKONTAKT
Rutinedrift
Rutinedrift
Betjening
TÆNDT
SLUKKET
SLUKKET
Drift med strøm, opladning OK,
akku OK
Kortid nøddrift
Fejl
GRØN LED TILSTANDFJERNBETJENING Mobil-SLi
5sec
1/3h
TOUCHE DE CONTROLE
pas d‘action
actionner env. 1s
actionner env. 3 s
actionner env. 5 s
ALLUMÉE
ÉTEINTE
clignote
flash Test de durée de fonctionnement 1h/3h
nouvel
actionnement Arrêt test de durée de fonctionnement
Accu OK, fonction réseau,
pas d‘incident, charge OK
Mode d‘urgence bref 5 s
Test de fonctionnement,
mode d‘urgence 30 s
DEL VERTETELECOMMANDE Mobil-SLi ETAT
5sec
30sec
1/3h
nouvel actionnement
env. 5 s
SLA RANGE SINGLE-BATTERY EMERGENCY LIGHTGB ECLAIRAGE D‘URGENCE SERIE SLA A BATTERIE UNIQUEFR NOODVERLICHTINGSARMATUUR MET ENKELE BATTERIJ SERIE SLANL ENKELTBATTERI-NØDBELYSNING SERIE SLA DK
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf, um gegebenenfalls zunftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden.
Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Sofort nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet
werden kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.Defekte oder beschädigte Batterien/Akkus sind
sofort dem Recyclingkreislauf zuzuführen.
2 • BESCHREIBUNG
Die Einzelbatterie-Notleuchte übernimmt bei Ausfall der allgemeinen Stromversorgung im
jeweiligen Stromkreis die Ausleuchtung bzw. Kennzeichnung der Rettungswege für mindestens
1 h bzw. 3 h (je nach Typ).
3 • LIEFERUMFANG
1 x Notleuchte mit Elektronik inklusive Leuchtmittel, Akku und Anschlussklemme (je nach Typ)
1 x Opalhaube als Lichtaustritt bzw. zur Aufnahme der jeweiligen Piktogramm folien
3 x Piktogramm-Klebefolien, rechts, links, unten, Erkennungsweite 14 m
4 • ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR
Pendelbefestigung SLA/SLB Pendelsatz Art.-Nr.: EN10027048
Wandausleger SLA Wandausleger Art.-Nr.: EN10017803
Hohe Haube (FLP) SLA Hohe Haube Art.-Nr.: EN10017810
inkl. Piktogramme (25 m)
Fernbedienung Mobil-SLi Art.-Nr.: EN10017704
SLA Schutzkorb 140 Art.-Nr.: EN10017841
SLA Schutzkorb 220 Art.-Nr.: EN10017858
5 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Die Baureihe SLA… ist für die Decken- oder Wandmontage vorgesehen (Abb. 1).
Weitere Montagearten mit separatem Zubehör:
• PendelmontagemitZubehörSLA/SLBPendelsatz(Abb. 2)
• WandauslegermontagemitZubehörSLAWandausleger(Abb. 3)
• VarianteDeckenmontagemitZubehörSLAHoheHaube(Abb. 5)
inklusive Piktogramme, Erkennungsweite 25 m (FLP)
Bei Verwendung von der hohen Haube, Leuchtmittelfassung LLP von Position 1
auf Position 2 versetzen (Clip) (Abb. 5)
• ElektrischerAnschlussgemäß(Abb. 4).
- Variante Dauerschaltung: L´, L und N (Abb. 4.1)
- Variante Bereitschaftsschaltung: L und N
L und N liegen permanent an, um die dauernde Akkuladung zu gewährleisten.
Der Akku muss vor Inbetriebnahme über den Stecker mit der Elektronik
verbunden werden.
• PlatzierenderPiktogrammfolie(Abb. 6).
Die selbstklebenden Piktogrammfolien können einfach nach dem Abziehen des
rückrtigen Trägers durch Benetzen der Klebflächen mit Wasser auf der
Leuchtenabdeckung platziert werden. Mit einem Schieber wird von der Mitte
ausgehend zu den Rändern das Wasser und ggf. die Luft herausgestrichen.
HINWEIS: Das Installationsdatum ist auf dem Typenschild des Akkus zu vermerken.
Die Notleuchten werden mit entladenen Akkus geliefert und ssen für mindestens 20 h
am Netz angeschlossen sein, um die volle Funktionsfähigkeit zu erreichen (Abb 7)..
HINWEIS: Für die Ladungserhaltung ist das ständige Anliegen
von 230 V ~ 50 Hz erforderlich.
HINWEIS: Nach dem elektrischen Anschluss ist im 2. Feld des Gruppenaufklebers (Abb. 9)
eine „Ø“ für Bereitschaftsschaltung oder eine „1“ für Dauerschaltung einzutragen
(EN 60598-2-22). Bitte das vierte Feld um die entsprechende Notlichtdauer ergänzen.
60 für die 1-Stunden-Variante mit Glühlampe. 180 für die 3-Stunden-Variante.
Nach der Installation die Leuchte mit der Abdeckung ordnungsgemäß verschließen (Abb. 1).
6 • NOTLEUCHTEN MIT PRÜFTASTER UND GRÜNER LED
Die Funktionsprüfung bei SLA FLPi, SLA GLi und SLA LEDi kann manuell mittels Prüftaster am
Gerät oder komfortabel per Fernbedienung Mobil-SLi vorgenommen werden.
7 • NOTLEUCHTEN MIT AUTOMATISCHEN SELBSTTEST (TYPENZUSATZ SC)
Bei SLA FLPi SC, SLA GLi SC und SLA LEDi SC
Bei Notleuchten mit automatischem Selbsttest wird eigenständig die Einsatzbereitschaft der
Elektronik, des Leuchtmittels und der Ladung/Akku geprüft.
20 h nach Anlegen der Netzspannung erfolgt automatisch ein Funktionstest
(Prüfobjekte: Umschaltung und Leuchtmittel, Prüfdauer 30 Sek.).
Nach weiteren 4 h erfolgt automatisch ein Betriebsdauertest 1 h/3 h.
Wenn man vor dem Ende des Betriebsdauertests den Prüftaster für 5 Sek. betätigt,
(bzw. Mobil-SLi Fernbedienung Taste 1/3h), wird der Betriebsdauertest
1 h/3 h abgebrochen.
Nach dem ersten Betriebsdauertest, egal ob der Betriebsdauertest bestanden wird
oder nicht, startet automatisch der Wochenzyklus (Funktionstest von Umschaltung und
Leuchtmittel) und der Jahreszyklus (Betriebsdauertest 1 h/3 h).
Status, Auswertung der LEDs rot/grün
Die Statusanzeige kann nur nach Behebung des Fehlers, Wiederanlegen der
Netzspannung und einem Funktionstest gelöscht werden.
8 • AKKUWECHSEL
HINWEIS: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bei Unterschreitung der Notlichtdauer von 40 Min. bei der 1 Stunden Version oder 120 Min.
bei der 3 Stunden Version müssen die Akkus gewechselt werden. Nur Original-Akkus des
Herstellers verwenden. Der Original-Akkusatz ist mit einem verpolsicheren Stecksystem
ausgerüstet. Auf dem neuen Akkusatz das Installationsdatum vermerken
(Abb. 7).
9 • WARTUNG
Bei der Kontrolle der Leuchte sind die Vorschriften und Normen zu beachten.
Nach DIN VDE 0100-718, EN 50172 sind Prüfungen gesetzlich vorgeschrieben.
Beachten Sie bitte die Lebensdauer von Leuchtmitteln, speziell bei Dauerschaltung.
10 • HINWEISE
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen
erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufs-
stellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoffe und müssen daher
fachgerecht entsorgt werden.
11 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt.
Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg
(für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige
Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab
Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX Geräte. Diese
Garantie besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer des
Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/Störung
durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder unsachgemäßer
Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte
Gerät unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/Kassenbon sowie einer kurzen
schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den Garantiegeber
eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber nach eigener
Wahl das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder austauschen. Weitergehende
Ansprüche umfasst die Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber nicht für aus
der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch nicht
gerechtfertigt sein (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des
Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen
Berechnung für Sie zu reparieren.
ALLGEMEINE ERKLÄRUNG
LED grün LED rot
AUS
leuchtet
blinkt
blitzt
Netzbetrieb/keine Störung
Netzausfall/Notlichtbetrieb
Funktionstest
Betriebsdauertest
Betriebsdauertest
nicht bestanden
Leuchtmittel/Umschaltung
defekt
Akku/Ladung defekt
STATUS
PRÜFTASTER
Normalbetrieb
Normalbetrieb
Betätigen
EIN
AUS
AUS
Netzbetrieb
Akku keine Störung
Notbetrieb
Störung
GRÜNE LED ZUSTANDFERNBEDIENUNG Mobil-SLi
5sec
PRÜFTASTER
keine Betätigung
ca. 1 Sek. betätigen
ca. 3 Sek. betätigen
ca. 5 Sek. betätigen
EIN
AUS
blinkt
blitzt Betriebsdauertest 1 h/3 h
nochmaliges betätigen
ca. 5 Sek. nochmaliges
betätigen Betriebsdauertest Abbruch
Akku OK, Netzbetrieb, keine Störung
Ladung OK
Kurzzeit, Notbetrieb 5 Sek.
Funktionstest, Notbetrieb 30 Sek.
GRÜNE LEDFERNBEDIENUNG Mobil-SLi ZUSTAND
5sec
30sec
1/3h
1/3h
EINZELBATTERIE-NOTLEUCHTEN SERIE SLADE
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een
goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd
vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen.
Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere
garantieaanspraak vervalt. U dient het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op
beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het apparaat in geen geval in gebruik
genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden,
dient u het apparaat direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
Defecte of beschadigde batterijen/accu‘s moeten onmiddellijk als klein chemisch afval worden
ingeleverd.
2 • BESCHRIJVING
Bij uitval van de algemene stroomvoorziening zorgt de noodverlichting op enkele batterij in
de betroffen stroomkring voor het verlichten en aanduiden van de vluchtwegen gedurende ten
minste 1 tot 3 uur (afhankelijk van het type).
3 • OMVANG LEVERING
1 x Noodverlichting met elektronica inclusief lichtbron, accu en aansluitklem
(afhankelijk van type)
1 x Opalen lichtkap als lichtbord en bevestiging voor de nodige pictogramstickers
3 x Pictogramstickers (links, recht, onder), leesafstand 14 m
4 • BESCHIKBAAR TOEBEHOOR
Pendelbevestiging SLA/SLB pendelbevestiging Art.-nr.: EN10027048
Uithouder SLA uithouder Art.-nr.: EN10017803
Hoge kap (FLP) SLA hoge kap Art.-nr.: EN10017810
incl. pictogrammen (25 m)
Afstandsbediening Mobil-SLi Art.-nr.: EN10017704
SLA beschermkorf 140 Art.-nr.: EN10017841
SLA beschermkorf 220 Art.-nr.: EN10017858
5 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
De uitvoering SLA... is voor plafond- of wandmontage bedoeld (fig. 1).
Extra montagetypes met apart toebehoor:
• PendelmontagemettoebehoorSLA/SLBpendelbevestiging(fig. 2)
• UithoudermontagemettoebehoorSLAuithouder(fig. 3)
• VariantplafondmontagemettoebehoorSLAhogekap(fig. 5)
inclusief pictogrammen, leesafstand 25 m (FLP)
Bij gebruik van hoge kap, lampfitting LLP van positie 1 naar positie 2 verplaatsen
(clip) (fig. 5).
• Elektrischeaansluitingvolgens(fig. 4).
- Variant continuschakeling: L´, L en N (fig. 4.1)
- Variant waakschakeling: L en N
L en N voeren constant stroom en waarborgen een ononderbroken acculading.
De accu vóór de ingebruikstelling met de stekker aan de elektronica aansluiten.
Aanbrengen van de pictogramstickers (fig. 6).
• Dezelfklevendepictogramstickerslatenzichgemakkelijkopdelampenkap
aanbrengen: folielaag achteraan verwijderen, hechtlaag met water bevochtigen en
sticker op de lampenkap drukken. Dan met een schuiver vanaf het midden naar de
randen strijken om vocht en mogelijke lucht te verwijderen.
OPMERKING: Noteer het installatiedatum op het typeplaatje van de accu.
De noodverlichting wordt met ontladen accu‘s geleverd en vereist minstens
20 u aansluiting op het stroomnet om zijn optimale functionaliteit te bereiken (fig. 7).
OPMERKING: Om zijn lading te kunnen behouden, vereist de accu continu 230 V ~ 50 Hz
voeding.
OPMERKING: Vul na elektrische aansluiting in het tweede vakje van het groepsetiket
(fig. 9) een “Ø” in voor standby-schakeling of een “1” voor continuschakeling
(EN 60598-2-22). Gelieve in het vierde vakje de juiste brandtijd in te vullen.
60 voor de 1-uurs variant met gloeilamp. 180 voor de 3-uurs variant.
De verlichtingsarmatuur na de installatie zorgvuldig met de kap sluiten (fig. 1).
6 • NOODVERLICHTING MET TESTTOETS EN GROEN LED
De functietest is bij SLA FLPi, SLA GLi en SLA LEDi handmatig met de testtoets op het toestel of
comfortabel met de afstandsbediening Mobil-SLi uit te voeren.
7 • NOODVERLICHTING MET AUTOMATISCHE ZELFTEST (TYPE-EXTENSIE SC)
Bij SLA FLPi SC, SLA GLi SC en SLA LEDi SC
Noodverlichting met automatische zelfdiagnose testen zelfstandig de operationaliteit
van de elektronica, van de lichtbron en de acculading.
20 uur na het inschakelen van de netspanning begint automatisch een functietest
(testobjecten: overschakelen en lichtbron, testtijd 30 sec.). Na verdere 4 uur volgt
automatisch een werkingsduurtest 1 u/3 u.Wenst u de controle van de noodwerking
30 sec. of de werkingsduurtest 1 u/3 u te onderbreken, druk dan vóór afloop van
de werkingsduurtest 5 sec. op de testtoets (of 1/3h toets van de Mobil-SLi
afstandsbediening).
Na de eerste werkingsduurtest, ongeacht of deze test succesvol was of niet, begint
automatisch de weekcyclus (functietest van overschakeling en lichtbron) en de jaarcyclus
(werkingsduurtest 1 u/3 u).
Status, beoordeling van de LED rood/groen
U kunt de statusindicatie enkel wissen nadat u aan de fout verholpen, de netspanning
weer aangezet en een functietest hebt uitgevoerd.
8 • ACCU VERVANGEN
OPMERKING: Veiligheidskennisgeving in acht nemen.
De accu’s zijn aan vervanging toe indien de noodverlichting van de 1-uur-versie minder dan
40 min. en van de 3-uur-versie minder dan 120 min. brandt. Gebruik enkel originele accu’s
van de fabrikant. De originele set accu’s beschikt over een steeksysteem dat verkeerde poling
verhindert. Noteer het installatiedatum op de nieuwe set accus (fig. 7).
9 • ONDERHOUD
Houd u bij het controleren van de armatuur aan voorschriften en normen.
Volgens DIN VDE 0100-718, EN 50172 zijn controles wettelijk voorgeschreven.
Houd rekening met de levensduur van lichtbronnen, vooral bij continuschakeling.
10 • OPMERKINGEN
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten
stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de
wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
11 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE
ESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste
zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een
volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage- en
materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum. Deze garantie
staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat. De garantie
omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of transportschade,
noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding en/of de
onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie. Meegeleverde batterijen,
lampen en accu’s vallen buiten de garantie. De garantie kan enkel verleend worden indien
het ongewijzigde apparaat met de kassabon direct na vaststelling van het gebrek voldoende
gefrankeerd en verpakt aan de garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte
schriftelijke beschrijving van de fout. Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het
apparaat naar eigen keuze repareren of vervangen binnen een redelijke termijn. Alle andere
schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder is de garantiegever niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door een gebrek aan het apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht
blijkt te zijn (bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn of bij buiten de garantie vallende
gebreken), kan de garantiegever proberen het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te
repareren. Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht.
TEST BUTTON
not pressed
pressed c. 1 sec.
pressed c. 3 secs.
pressed c. 5 secs.
ON
OFF
blinking
flashing 1/3 hr long-term operating test
pressed again
c. 5 secs. pressed
again Long-term operating test aborted
Battery OK, mains operation,
no fault, charging
5-sec., short-term emergency
operation
Function test, 30-sec. emergency
operation
GREEN LEDREMOTE CONTROL Mobil-SLi MODE
5sec
30sec
1/3h
1/3h
TESTTOETS
Normale werking
Normale werking
Activeren
AAN
UIT
UIT
Netvoeding, lading OK, accu OK
Kortstondig noodwerking
Storing
GROEN LED TOESTANDAFSTANDSBEDIENING Mobil-SLi
5sec
1/3h
TESTTOETS
geen activering
ca. 1 sec. activeren
ca. 3 sec. activeren
ca. 5 sec. activeren
AAN
UIT
knippert
flitst Werkingsduurtest 1 u/3 u
nogmaals activeren
ca. 5 sec. nogmaals
activeren Werkingsduurtest afbreken
Accu OK, netvoeding, geen storing,
lading OK
Kortstondig, noodwerking 5 sec.
Functietest, noodwerking 30 sec.
GROEN LEDAFSTANDSBEDIENING Mobil-SLi TOESTAND
5sec
30sec
1/3h
ALGEMENE VERKLARING
LED groen LED rood
UIT
brandt
knippert
flitst
Netvoeding/geen storing
Stroomuitval/noodverlichting
Functietest
Werkingsduurtest
Werkingsduurtest niet succesvol
Lichtbron/overschakeling defect
Accu/lading defect
STATUS
KONTROLKONTAKT
ingen betjening
betjening ca. 1 sek.
betjening ca. 3 sek.
betjening ca. 5 sek.
TÆNDT
SLUKKET
blinker
stråler Drifttidskontrol 1 h/3 h
gentaget betjening
ca. 5 sek. gentaget
betjening Kontrolafbrydning
Akku OK, strømdrift, ingen fejl,
opladning OK
Korttid, nøddrift 5 sek.
Funktionstest, Notbetrieb 30 Sek.
GRØN LEDFJERNBETJENING Mobil-SLi TILSTAND
5sec
30sec
1/3h
1/3h
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATADONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE DATA TEKNISKA UPPGIFTER
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage Technical and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX homepage Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d'ESYLUX Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de
website van ESYLUX • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet ESYLUX hjemmesiden • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendessiga ändringar utan föregående meddelande. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.
ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 2 ABB. • FIG. 3 ABB. • FIG. 4
285 mm
50 mm
14 m
Pos. 1
IP 54
Pads
x 4
246 mm
90 mm
67 mm
10 mm
12 mm
10 mm L´
N
L
L
N
F1 Akku F2A
F2 Netz F0,5A
4.1
ABB. • FIG. 6 ABB. • FIG. 7 ABB. • FIG. 8
ABB. • FIG. 5
25 m
Pos. 2
ABB. • FIG. 9
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri
användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa
den igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under
iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten
monteras ska nätspänningen kopplas från.
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp
dem. Om du uppcker någon skada får komponenterna inte under gra omständigheter
tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras,
måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
Defekta eller skadade batterier ska lämnas till återvinning.
2 • BESKRIVNING
Den batteridriven nödbelysning svarar vid strömavbrott i aktuell strömkrets för belysning
respektive utmärkning av utrymningsvägarna under minst en eller tre timmar (beroende
typ).
3 • LEVERANSOMFÅNG
1 x Nödbelysning med elektronik inklusive ljuskälla, batteri och
kopplingsplint (beroende på typ)
1 x Opalkåpa för genomlysning och som underlag för aktuella piktogramfolier
3 x Piktogram-klisterfolier (höger, vänster, nedåt), synavstånd 14 m
4 • TILLBEHÖR
Pendelfäste SLA/SLB pendelfäste Artikelnr: EN10027048
Väggarm SLA-väggarm Artikelnr: EN10017803
Hög kupa (FLP) SLA Hög kupa Artikelnr: EN10017810
inkl. piktogram (25 m)
Fjärrkontroll Mobil-SLi Artikelnr: EN10017704
Bollskyddskorg SLA skyddskorg 140 Artikelnr: EN10017841
Bollskyddskorg SLA skyddskorg 220 Artikelnr: EN10017858
5 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING
Serien SLA… är avsedd för montering i tak eller på vägg (fig. 1).
Fler monteringssätt med separat tillbehör:
• PendelmonteringmedtillbehörSLA/SLB-pendelfäste(fig. 2)
• MontagemedväggarmmedtillbehörSLA-väggarm(fig. 3)
• VarianttakmontagemedtillbehörSLA-högkupa(fig. 5) inklusive piktogram,
synavstånd 25 m (FLP)
Vid användning av hög kupa, flytta lysrörsfattningen från position 1 till position 2
(clips) (fig. 5)
• Elektriskanslutningenligt(fig. 4).
- Variant permanentkoppling: L´, L och N (fig. 4.1)
- Variant beredskapskoppling: L och N
L och N är permanent inkopplade, för att garantera batteriladdning hela tiden.
Batteriet måste före idrifttagning anslutas till elektroniken via kontaktdonet.
• Fästapiktogramfolien(fig. 6).
Den självklistrande piktogramfolien kan enkelt placeras på armaturens kupa.
Först skall skyddsfilmen dras av från baksidan och klisterytan fuktas med vatten.
Med en skrapa stryks vatten och vid behov luft ut från mitten mot kanterna.
INFORMATION: Installationsdatum skall noteras på batteriets typskylt. Nödbelysning
levereras med oladdade batterier och de måste vara anslutna till elnätet i minst 20 timmar
för att de ska vara fullt funktionsdugliga (fig. 7).
INFORMATION: För att batterierna skall förbli laddade skall armaturen permanent vara
kopplad till 230 V ~ 50 Hz.
INFORMATION: Efter den elektriska anslutningen, ange symbolen ”Ø” för beredskapsläge
eller ”1” för permanent läge (EN 60598-2-22) i 2:a fältet på gruppdekalen (fig. 9).
Fyll i det fjärde fältet med motsvarande brinntid. 60 för 1-timmesvarianten med glödlampa.
180 för 3-timmarsvarianten.
När installationen är klar skall armaturens kupa sättas fast korrekt (fig. 1).
6 • NÖDBELYSNING MED TESTKNAPP OCH GRÖN LYSDIOD
Funktionskontrollen av SLA FLPi, SLA GLi och SLA LEDi kan utföras manuellt med hjälp
av testknapp på armaturen eller bekvämt med hjälp av fjärrkontrollen Mobil-SLi.
7 • NÖDBELYSNING MED AUTOMATISKT SJÄLVTEST (TYPTILLÄGG SC)
För SLA FLPi SC, SLA GLi SC och SLA LEDi SC
För nödbelysning med automatiskt självtest kontrolleras följande automatiskt: att
elektroniken och ljuskällan är driftklar samt batteriets laddning. När nätspänningen
varit inkopplad i 20 timmar sker ett funktionstest automatiskt (testobjekt: omkoppling
och ljuskälla, testets varaktighet 30 sekunder). Efter ytterligare 4 timmar sker
automatiskt ett driftvaraktighetstest 1 h/3 h. Om man innan detta test är klart
tryckertestknappen i respektive. 5 sek., (resp. knappen 1/3hMobil-Sli
fjärrkontrollen), avbryts testet nöddrift driftvaraktighetstestet 1 h/3 h.
När driftvaraktighetstestet är klart startar automatiskt veckocykeln (funktionstest
av omkoppling och ljuskälla) och årscykeln (driftvaraktighetstest 1 h/3 h).
Detta sker oberoende av om driftvaraktighetstestet är positivt eller inte.
Status, utvärdering av lysdioderna röd/grön
Statusindikeringen kan endast raderas efter att felet har åtgärdats, nätspänningen
kopplatsoch ett funktionstest utförts.
8 • BATTERIBYTE
INFORMATION: Följ säkerhetsanvisningarna.
Omdljuset är tänt i mindre än 40 min. med 1 h-versionen eller 120 min. med 3 h
versionen skall batterierna bytas. Använd endast tillverkarens originalbatterier.
Originalbatterisatsen är försedd med ett inkopplingssystem som garanterar att polerna
inte kan förväxlas. Notera installationsdatum på den nya batterisatsen (fig. 7).
9 • UNDERHÅLL
När armaturen kontrolleras skallllande föreskrifter och normer beaktas.
Enligt DIN VDE 0100-718, EN 50172 är kontrollerreskrivna enligt lagstiftning.
Beakta ljuskällornas livslängd, speciellt vid permanent inkoppling.
10 • INFORMATION
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är
enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får
du från din stads- eller kommunalförvaltning.
OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla batterier
är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället.
Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt.
11 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största
omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg
(för Tyskland) resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns
www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat
från tillverkningsdatum.
Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av
enheten.
Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av påverkan
från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att
bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig
installation. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte av
garantin.
För att garantin ska uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas
i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en
skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren.
Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att inom rimlig tid antingen reparera
eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren ansvarar
särskilt inte för skador som uppstår på grund av en defekt enhet. Om garantianspråken är
obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om anspråken rör problem som inte
innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka reparera enheten åt dig till en låg kostnad.
ALLMÄN FÖRKLARING
LED grön LED röd
släckt
lyser
blinkar
blixtrar
Nätdrift/inget fel
Strömavbrott/nödljusdrift
Funktionstest
Driftvaraktighetstest
Driftvaraktighetstest negativt
Ljuskälla/omkoppling defekt
Batteri/laddning defekt
STATUS
TESTKNAPP
Normaldrift
Normaldrift
Manövrera
lyser
släckt
släckt
Nätdrift, laddning OK,
batteri OK
Kortvarig nöddrift
Fel
GRÖN LYSDIOD TILLSTÅNDFJÄRRKONTROLL Mobil-SLi
5sec
TESTKNAPP
ingen manövrering
manövrera
ca 1 sekund
manövrera
ca 3 sekunder
manövrera
ca 5 sekunder
lyser
släckt
blinkar
blixtrar Driftvaraktighetstest 1 h/3 h
ytterligare mavreringca
5 sekunder ytterligare ma-
vrering Driftvaraktighetstest avbryts
Batteri OK, nätdrift, inget fel, ladd-
ning OK
Kortvarig, nöddrift 5 sek.
Funktionstest, nöddrift 30 sek.
GRÖN LYSDIODFJÄRRKONTROLL Mobil-SLi TILLSTÅND
5sec
30sec
1/3h
1/3h
ENKELBATTERI-HÄNVISNINGSARMATURER SERIE SLASE
SLA FLP SLA FLP SLA GL SLA GL SLA LED SLA LEDi i SC i i SC i i SC
NOTLICHTDAUER
EMERGENCY LIGHT DURATION
DUREE D‘ECLAIRAGE D‘URGENCE
3 h 3 h 1/3 h 1/3 h 3 h 3 h
BRANDTIJD NOODVERLICHTING
NØDLYSTID
NÖDLJUS VARAKTIGHET
ERKENNUNGSWEITE
RECOGNITION DISTANCE
DISTANCE DE RECONNAISSANCE
14 m, mit Zuber 25 m
14 m, with accessory 25 m
14 m, avec accessoire 25 m
14 m, met toebehoor 25 m
14 m, med tilbehør 25 m
14 m, med tillbehör 25 m
LEESAFSTAND
REGISTRERINGSBREDDE
SYNAVSTÅND
LEUCHTMITTEL
TYPE OF BULB
LAMPE
LLP 8 W/T5 / 60 %
E 14 230 V/7 W
1 h, 2 x 3,6 V, 0,45 A, E 10
3 h, 2 x 3,6 V, 0,19 A, E 10
LED 2,25 W
LICHTBRON
LYSLEGEME
LJUSKÄLLA
AKKU
RECHARGEABLE BATTERY
ACCU
NiCD 3,6 V/1800 mAh NiCD 4,8 V/800 mAh
ACCU
AKKU
BATTERI
NETZSPANNUNG
MAINS VOLTAGE
TENSION SECTEUR
230 V ∼ 50 Hz / Leistungsaufnahme max. 9 W
230 V ∼ 50 Hz / Power consumption max. 9 W
230 V ∼ 50 Hz / Consommation max. 9 W
230 V ∼ 50 Hz / Opgenomen vermogen 9 W
230 V ∼ 50 Hz / Effektforbrug max. 9 W
230 V ∼ 50 Hz / Effektförbrukning max. 9 W
NETSPANNING
NETSPÆNDING
NÄTSPÄNNING
UMGEBUNGSTEMPERATUR
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURE AMBIANTE
+ 5 °C - + 25 °C
OMGEVINGSTEMPERATUUR
OMGIVELSESTEMPERATUR
OMGIVNINGSTEMPERATUR
SCHUTZART
PROTECTION TYPE
TYPE DE PROTECTION
IP 54
ISOLATIEKLASSE
BESKYTTELSESTYPE
KAPSLINGSKLASS
SCHUTZKLASSE
PROTECTION CLASS
CLASSE DE PROTECTION
II
BESCHERMKLASSE
BESKYTTELSESKLASSE
SKYDDSKLASS
WIEDERAUFLADEZEIT
RECHARGING TIME
DUREE DE RECHARGE
20 h
HERLAADTIJD
GENOPLADNINGSTID
UPPLADDNINGSTID
GEHÄUSE
CASING
BOITIER
PC (Polycarbonat)
BEHUIZING
KASSE
STOMME
DE EINZELBATTERIE-NOTLEUCHTE
GB SINGLE-BATTERY EMERGENCY LIGHT
FR
LUMINAIRES DE SECOURS AUTONOMES
NL DECENTRALE NOODVERLICHTING
DK SELVFORSYNENDE NØDBELYSNING
SE
NÖDBELYSNING MED BATTERIBACKUP
www.esylux.com
SLA FLP / SLA FLPi i SC
SLA GL / SLA GLi i SC
SLA LED / SLA LEDi i SC


Produkt Specifikationer

Mærke: Esylux
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SLA FLPi SC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Esylux SLA FLPi SC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Esylux Manualer

Esylux

Esylux CDS-A/N Manual

5 September 2024
Esylux

Esylux CDS-A/T Manual

5 September 2024
Esylux

Esylux CDS-E Manual

5 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer