Hori PS4-052E Manual

Hori Controller PS4-052E

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hori PS4-052E (2 sider) i kategorien Controller. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IT la sensibilità del volante è regolabile in sette livelli .
Il colore del LED di programma (Sinistra) cambierà per indicare il valore di sensibilità .
Cuerpo del volante
Come regolare
1. Premere e tenere premuto il Pulsante Assegna per 3 secondi. LED Program (Destra) si accende.
2. Premere il Pulsante di opzione. LED Program (Destra) lampeggia.
3. Alterna l'interruttore di funzione Pad direzionale per la posizione di “RS”. LED (Sinistra) Colore programma cambie
per indicare l'angolo di rotazione selezionato .
4. Il valore di la sensibilità aumenta / diminuisce premendo su
/ giù sul Pad direzionale.
5. Premere il Pulsante Assegna. LED Program (Sinistra) si spegne.
LED Program (Destra) si spegne.
* Durante passi 2 , solo l'unità di sterzo e di ingresso pedale sono abilitati. ∼4
Ingresso pulsante dal controller al sistema sarà disattivato.
* Impostazioni del controller sono memorizzate anche se l' USB è scollegato.
Pedale
Come regolare
1. Premere e tenere premuto il Pulsante Assegna per 3 secondi. LED Program (Destra) si accende.
2. Premere e tenere premuto il pedale che si desidera regolare per 3 secondi. LED Program (Destra) lampeggia.
3. Il valore di la sensibilità aumenta / diminuisce premendo su
/ giù sul Pad direzionale.
4. Premere il Pulsante Assegna. LED Program (Sinistra) si spegne.
LED Program (Destra) si spegne.
* Durante passi 2 , solo l'unità di sterzo e di ingresso pedale sono abilitati. ∼4
Ingresso pulsante dal controller al sistema sarà disattivato.
* Impostazioni del controller sono memorizzate anche se l' USB è scollegato.
Fußpedal
Anpassung
1. Halten Sie die Vergeben-Taste für 3 Sekunden. Das Programm-LED (Recht) leuchtet auf.
2. Drücken und halten Sie das Fusspedal, das Sie anpassen wollen, für 3 Sekunden. Das Programm-LED (Recht) blinkt.
3. Die Empfindlichkeit nimmt zu/ab mit den oben/unten Tasten des Directional Pads.
4. Drücken die Vergeben-Taste. Das Programm-LED (Links) erlischt.
Das Programm-LED (Recht) erlischt.
* Während Schritt 2 – 3 sind die Tasten des Kontrollers der system deaktiviert.
Nur Eingaben des Lenkrades und der Fusspedale werden registriert.
* Die Einstellungen bleiben erhalten, unabhängig von der USB-Verbindung.
How to attach / Installation / Zusammenbau / Come applicare / Cómo colocar
Option 1: Suction cup / Option 1 : Ventouse / 1. Option: Saugnäpfe
/ Opción 1: ventosas / Opzione 1 : ventosa
Option 2: Clamp / Option 2 : Attache / 2. Option: Klammer
/ Opción 2: abrazadera / Opzione 2 : morsetto
Tighten the clamp screw into the steering wheel base.
/ Serrez la vis de l’attache dans la base du volant.
/ Drehen Sie die Schraube an der Klammer in die Basis des Steuerrades.
/ Serrare la vite di fissaggio di base del volante.
/ Aprieta el tornillo de la abrazadera en la base del volante de su recorrido.
Use the clamp to secure the steering unit to a flat, hard surface (i.e. table).
/ Utilisez l’attache pour mettre en place la base du volant sur une surface plane et rigide (ex : table).
/ Befestigen Sie das Steuerrad mit der Klammer an einer flachen und harten Oberfläche (Bspw. an einem Tisch).
/ Utiliza la abrazadera para fijar el cuerpo del volante a una mesa u otra superficie sólida y lisa.
/ Utilizzare il morsetto per fissare l'unità di sterzo per una superficie dura ( tabella cioè ) piatta.
Remove all dust and dirt from your tabletop before securing the controller
using the five suction cups.
/ Per favore, rimuovere polvere e sporco prima di utilizzare le 5 ventose per fissare
il controller alla superficie di un tavolo.
/ Bitte entfernen Sie Schmutz und Staub bevor Sie die fünf Saugnäpfe benutzen,
um den Controller auf einem Tisch sicher zu befestigen.
/ Enlevez la saleté et la poussière en utilisant les 5 ventouses pour plus de sécurité
sur une surface plane.
/ Por favor quitar mugre y polvo antes de usar 5 succión taza para seguro el controlador
encima de surface plano.
* Do not combine both securing methods as it may damage the suction cups.
/ * Veuillez ne pas combiner les deux méthodes de mise en place car cela peut endommager les ventouses.
/ * Kombinieren Sie nicht beide Befestigungsmethoden, um die Saugnäpfe nicht zu beschädigen.
/ * No emplees ambos sistemas de fijación a la vez. Las ventosas podrían dañarse.
/ * Non combinare entrambi i metodi di fissaggio in quanto potrebbe danneggiare le ventose.
* Do not affix to furniture made from glass or other fragile materials.
/ * Ne pas fixer sur une surface en verre ou faite de matériaux fragiles.
/ * Die Klammer nicht an Glas- oder aus anderem zerbrechlichen Material gefertigte Möbel anbringen.
/ * Si prega di non applicare ai mobili in vetro o altri materiali fragili.
/ * No utilices la abrazadera con superficies de cristal u otros materiales frágiles.
* Detach from furniture carefully to prevent damage to furniture or product.
/ * Retira siempre el volante con cuidado para no dañar ni el mueble ni el producto.
/ * Veuillez détacher précautionneusement afin de prévenir toute dégradation du meuble ou du produit.
/ * Entfernen Sie das Produkt vorsichtig vom Möbel, um Schäden an Möbel oder Produkt zu vermeiden.
/ * Quando viene rimosso dai mobili che fissano il prodotto , staccare con attenzione per evitare
danni ai mobili o prodotto.
Attach suction cups to steering unit when setting up.
/ Ajusta las ventosas correctamente a la base del volante para fijarlo.
/ Ajustez les ventouses sous la base du volant pour le fixer correctement.
/ Bringen Sie die Saugnäpfe am Steuerrad an.
/ Mettere le ventose correttamente alla base del volante.
Steering unit / Base du volant / Steuerrad / Cuerpo del volante / Unità di sterzo
How to connect / Comment se connecter / Wie wird eingeschaltet
/ Cómo conectarlo / Come connettersi
EN 1. Connect the foot pedals modular plug to the steering wheel modular connection port.
* This product can be used without the foot pedals.
2. Connect the steering wheel USB to a free USB port on your PlayStation 4 or PlayStation 3 system.® ®
* Please make sure that the Platform Toggle Switch is set to “4” when connecting to the PlayStation 4 system, ®
and set the toggle switch to “3” when connecting to the PlayStation®3 system.
3. Turn the steering wheel to its maximum rotation position once in both directions.
* Please repeat the process when you re-connect the controller or restart the PlayStation 4 or PlayStation 3 system.® ®
4. Press down fully into each of the L pedal and R pedal once.* You are now ready to play!
* Please repeat the process when you re-connect the controller or restart the PlayStation 4 or PlayStation 3 system.® ®
FR 1. Connectez la prise modulaire des pédales au port de connexion modulaire du Volant.
* Ce produit peut être utilisans les pédales.
2. Veuillez connecter le câble USB du volant à un port USB libre sur votre console PlayStation® ®3 ou PlayStation 4.
* Assurez-vous que l'interrupteur plate-forme est réglé sur "4" lors de la connexion au PlayStation®4 système,
puis réglez le commutateur à "3" lors de la connexion à la console pour PlayStation®3 système.
3. Veuillez tourner une fois le volant à sa rotation maximum dans les deux directions.
* Répétez le processus lorsque vous rebranchez le contrôleur ou redémarrez la PlayStation® ®4 ou PlayStation 3 système.
4. Appuyez fermement une fois sur les deux pédales L et R.* Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* Répétez le processus lorsque vous rebranchez le contrôleur ou redémarrez la PlayStation® ®4 ou PlayStation 3 système.
DE 1. Verbinden Sie den Modularstecker des fußpedals mit der Modularschnittstelle des Lenkrades.
* Dieses Produkt kann ohne das fußpedal benutzt werden.
2. Verbinden Sie das USB Kabel des Lenkrades mit einem freien USB-Anschluss an Ihrer PlayStation® ®3 oder PlayStation 4.
* Achten Sie darauf, dass die Plattform Kippschalter auf "4" für die Verbindung zum PlayStation®4 system eingestellt ist,
und stellen Sie den Schalter auf "3", wenn die Verbindung mit dem PlayStation®3 system.
3. Drehen Sie das Steuerrad einmal in beide Richtungen bis zum maximalen Rotationswinkel.
* Bitte wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie den Controller erneut einstecken
oder die PlayStation® ®4 oder PlayStation 3 system neustarten.
4. Drücken Sie das L-pedal zusammen mit dem R-pedal einmal kräftig durch. Sie können jetzt spielen!*
* Bitte wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie den Controller erneut einstecken
oder die PlayStation® ®4 oder PlayStation 3 system neustarten.
IT 1. Connettere la spina modulare del pedale alla relativa porta di connessione dietro al Volante.
* Questo prodotto p essere utilizzato anche senza pedaliera.
2. Collegare il cavo USB del volante ad una porta USB libera del PlayStation® ®4 o PlayStation 3.
* Assicurarsi che l'interruttore piattaforma Toggle è impostato su "4" durante la connessione al PlayStation®4 sistema,
e impostare l'interruttore a levetta su "3" per la connessione al PlayStation ®3 sistema.
3. Si prega di ruotare il volante nella posizione di massima rotazione una volta a destra e sinistra.
* Per favore, ripetere l'operazione se si deve reinserire il controller o se si deve riavviare
la PlayStation® ®4 o PlayStation 3 sistema.
4. Premere con decisione entrambi i pedali (destro e sinistro) una volta. Ora il sistema è pronto per giocare!
* Per favore, ripetere l'operazione se si deve reinserire il controller o se si deve riavviare
la PlayStation® ®4 o PlayStation 3 sistema.
ES 1. Conecta el pie pedal modular enchufe al puerto de enchufe del volante.
* Se puede usar este producto sin pie pedal.
2. Conecta el cable USB del volante a un puerto USB libre de tu PlayStation® ®4 o PlayStation 3.
* Por favor, asegúrese de que el interruptor de palanca Plataforma se ajusta en "4" cuando se conecta
a la PlayStation® ®4 sistema, y ajuste el interruptor en "3" cuando se conecta a la PlayStation 3 sistema.
3. Gira el volante una vez alximo en ambos sentidos.
* Por favor repitar la proceso cuando se re-enchufa el conectador o re-arranca la PlayStation® ®4 o PlayStation 3 sistema.
4. Pisa completo de ambos pies pedales una vez.* Esta listo de jugar ahora!
* Por favor repitar la proceso cuando se re-enchufa el conectador o re-arranca la PlayStation® ®4 o PlayStation 3 sistema.
FR La sensibilidu volant peut être réglée sur 7 niveaux.
La LED (Gauche) de programmation va changer de couleur pour indiquer le niveau de sensibilité.
Base du volant
Comment ajuster
1. Appuyez et maintenez la pendant 3 secondes.Touche Assignement La LED (Droit) de programmation va s’allumer.
2. Appuyez sur la bouton Option. La LED (Droit) de programmation va clignoter.
3. Placez le bouton de fonction Pavé directionnel sur la position “RS”. La couleur de la LED (Gauche) va changer pour
indiquer quel angle de rotation est sélectionné.
4. La sensibilité peut être augmentée
/ réduite à l’aide des touches haut / bas du Pavé directionnel.
5. Appuyez sur la Bouton ASSIGN. La LED (Gauche) de programmation va s’éteindre.
La LED (Droit) de programmation va s’éteindre.
* Entre les étapes 2 4, seuls la base du volant et les pédales peuvent être utilisés.
Les autres boutons du volant vers la système seront désactivés.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
Pédales
Comment ajuster
1. Appuyez et maintenez la pendant 3 secondes.Touche Assignement La LED (Droit) de programmation va s’allumer.
2. Appuyez et maintenez la pédale que vous souhaitez régler La LED (Droit) de programmation va clignoter.
durant 3 secondes.
3. La sensibilité peut être augmentée
/ réduite à l’aide des touches haut / bas du Pavé directionnel.
4. Appuyez sur la Bouton ASSIGN. La LED (Gauche) de programmation va s’éteindre.
La LED (Droit) de programmation va s’éteindre.
* Entre les étapes 2 4, seuls la base du volant et les pédales peuvent être utilisés.
Les autres boutons du volant vers la système seront désactivés.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
DE Die Empfindlichkeit des Steuerrads kann in 7 Stufen angepasst werden.
Das Programm-LED ( ) ändert die Farbe mit der Empfindlichkeit.Links
Steuerrad
Anpassung
1. Halten Sie die Vergeben-Taste für 3 Sekunden. Das Programm-LED (Recht) leuchtet auf.
2. Drücken die OPTIONS-Taste. Das Programm-LED (Recht) blinkt.
3. Stelle den Directional Pads Funktionsschalter auf “RS”. Das Programme-LED (Links) wechselt die
Farbe mit der Steuerwinkeleinstellung.
4. Die Empfindlichkeit nimmt zu / ab mit den oben
/ unten Tasten des Directional Pads.
5. D rücken die Vergeben-Taste. Das Programm-LED (Links) erlischt.
Das Programm-LED (Recht) erlischt.
* Während Schritt 2 – 3 sind die Tasten des Kontrollers der system deaktiviert.
Nur Eingaben des Lenkrades und der Fusspedale werden registriert.
* Die Einstellungen bleiben erhalten, unabhängig von der USB-Verbindung.
① ②
① ②
Option 2:
Option 1:
Quick Handling Mode / Mode Conduite Rapide / Quick-Steuermodus
/ Modalità Guida veloce / Modo Conducción rápida
EN Experience quicker handling by switching the max steering output from 270 degrees to 180 degrees.
Press R2 while holding the Assign Button to turn ON. (270° 180°)
* The Assign LED (Left) will light blue for 3 seconds.
Press L2 while holding the Assign Button to turn OFF. (180° 270°)
* The Assign LED (Left) will light green for 3 seconds.
FR Profitez d’une expérience de conduite plus rapide en ajustant l’angle de rotation de 270°à 180°.
Veuillez presser la gâchette R2 tout en maintenant le bouton ASSIGN appuyé pour activer le mode (270° 180°)
* La LED du bouton ASSIGN (gauche) va s’allumer de couleur bleu durant 3 secondes.
Veuillez presser la gâchette L2 tout en maintenant le bouton ASSIGN appuyé pour desactiver le mode (270° 180°)
* La LED du bouton ASSIGN (gauche) va s’allumer de couleur vert durant 3 secondes.
DE Für schnelleres Steuern, verringeren Sie den maximalen Drehwinkel von 270 auf 180 Grad.
Drücken Sie R2 während Sie die Assign-Taste gedrückt halten, um den Quick-Steuermodus zu aktivieren (270° 180°).
* Das Assign LED (links) leuchtet auf für 3 Sekunden.
Drücken Sie L2 während Sie die Assign-Taste gedrückt halten, um den Quick-Steuermodus zu deaktivieren (180° 270°).
* Das Assign LED (links) leuchtet auf für 3 Sekunden.
IT Godere di una esperienza di guida più veloce regolando l'angolo massimo di rotazione di 270º a 180º.
Per attivarla, premere R2 e tenere premuto il pulsante ASSIGN. L'angolo diminuirà da 270º a 180º.
* Il LED ASSIGN (sulla sinistra) diventeranno azzurro per 3 secondi.
Per disattivarla, premere L2 e tenere premuto il pulsante ASSIGN. L'angolo diminuirà da 270º a 180º.
* Il LED ASSIGN (sulla sinistra) diventeranno verde per 3 secondi.
ES Disfruta de una experiencia de conducción más rápida ajustando el ángulo de giro máximo de 270º a 180º.
Para activarlo, pulsa R2 al tiempo que mantienes pulsado el botón ASSIGN. El ángulo disminuirá de 270º a 180º.
* El LED de ASSIGN (a la izquierda) se pondrá azul durante 3 segundos.
Para desactivarlo, pulsa L2 al tiempo que mantienes pulsado el botón ASSIGN. El ángulo aumentará de 180º a 270º.
* El LED de ASSIGN (a la izquierda) se pondrá verde durante 3 segundos.
Adjustable sensitivity / Sensibilité réglable / Justierbare Empfindlichkeit
/ Sensibilità regolabile / Sensibilidad regulable
EN Steering wheel sensitivity is adjustable to seven levels.
The Program LED (Left) colour will change to indicate the sensitivity value.
Steering unit
How to adjust
1. Press and hold the ASSIGN button for 3 seconds. Program LED (Right) will turn on.
2. Press the OPTIONS button. Program LED (Right) will flash.
3. Toggle the Directional Pad function switch to the “RS” position. Program LED (Left) colour will change to indicate
the selected rotation angle.
4. Sensitivity value increases / decreases by pressing up
/ down on the Directional Pad.
5. Press the ASSIGN button. Program LED (Left) will turn off.
Program LED (Right) will turn off.
* During steps 2 4, only the steering unit and foot pedal input are enabled.
Button input from the controller to the system will be disabled.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
Foot pedals
How to adjust
1. Press and hold the ASSIGN button for 3 seconds. Program LED (Right) will turn on.
2. Press and hold the foot pedal you want to adjust for 3 seconds. Program LED (Right) will flash.
3. Sensitivity value increases / decreases by pressing up
/ down on the Directional Pad.
4. Press the ASSIGN button. Program LED (Left) will turn off.
Program LED (Right) will turn off.
* During steps 2 3, only the steering unit and foot pedal input are enabled.
Button input from the controller to the system will be disabled.
* Controller settings are stored even if the USB is disconnected.
Place foot pedals onto a flat surface.
/ Utilisez les pédales en les plaçant sur une surface plane sur le sol.
/ Bitte nutzen Sie die fußpedale, indem man sie auf eine ebene Fläche auf dem Boden.
/ Si prega di utilizzare i pedali mettendoli su una superficie piana sul pavimento.
/ Por favor, utilice los pedales colocándolos sobre una superficie plana en el suelo.
Foot pedals / Pédales / Fußpedal / Pedale / Pie pedal
Modular plug connection port.
/ Port de connexion de la prise modulaire.
/ Schnittstelle für Modularstecker.
/ Porta di connessione con spina modulare.
/ Puerto de conexión para modular enchufe.
RACING WHEEL APEX
for PlayStation 4 / PlayStation 3® ®
MANUAL
Steering wheel (Back View) / Volant (Vue arrière ) / Lenkrad
(Rückseite)
/ Volante (Vista posteriore ) / Volante (Vista trasera )
Controller cable
/ Câble du contrôleur
/ Kabel für die Steuerung
/ Cavo unità di commando
/ Cable del controlador
Modular plug connection port
/ Port de connexion de la prise
modulaire
/ Schnittstelle für Modularstecker
/ Porta di connessione con spina
modulare
/ Puerto de conexión para
modular enchufe.
Connector
/ Connecteur
/ Stecker
/ Connettore
/ Conector
Layout / Connectique / Bezeichnung der Teile / Layout / Diseño
Steering wheel (Front View
) / Volant (Vue de face) / Lenkrad
(Vorderansicht)
/ Volante (Vista frontale) / Volante (Visión Frontal)
R paddle (R1 button)
(R2 button for the PlayStation 3 system)®
/ Vitesse R (Touche R1)
(Bouton R2 pour la PlayStation 3 système)®
/ R-Wippe (R1-Taste)
(R2-Taste für die PlayStation 3 system)®
/ Leva sinistra (Pulsante R1)
(Pulsante R2 per il PlayStation 3 sistema INIZIO)®
/ R pala (Botón R1)
(Botón de R2 para PlayStation®3 sistema)
L paddle (L1 button)
(L2 button for the PlayStation®3 system)
/ Vitesse L (Touche L1)
(Bouton L2 pour la PlayStation 3 système)®
/ L-Wippe (L1 -Taste)
(L2-Taste für die PlayStation 3 system)®
/ Leva sinistra (Pulsante L1)
(Pulsante L2 per il PlayStation 3 sistema INIZIO)®
/ Lpala (Botón L1)
(Botón de L2 para PlayStation®3 sistema)
SHARE button
(SELECT button for the PlayStation®3 system)
/ Touche SHARE
(SELECT button for the PlayStation®3 system)
/ SHARE-Taste
(SELECT-Taste für die PlayStation®3 system)
/ Pulsante SHARE
(Pulsante SELECT per il PlayStation®3 sistema INIZIO)
/ Botón de SHARE
(Botón de SELECT para PlayStation®3 sistema)
L2 button
/ Touche L2
/ L2-Taste
/ Pulsante L2
/ Botón L2
L3 button
/ Touche L3
/ L3-Taste
/ Pulsante L3
/ Botón L3
L1 button
/ Touche L1
/ L1-Taste
/ Pulsante L1
/ Botón L1
R2 button
/ Touche R2
/ R2-Taste
/ Pulsante R2
/ Botón R2
ASSIGN button
/ Touche Assignement
/ Vergeben-Taste
/ Pulsante Assegna
/ Botón Asignar
R3 button
/ Touche R3
/ R3-Taste
/ Pulsante R3
/ Botón R3
R1 button
/ Touche R1
/ R1-Taste
/ Pulsante R1
/ Botón R1
Directional pad
/ Pavé directionnel
/ Directional Pads
/ Pad direzionale
/ La cruceta
PS button
*Same functionality as the PS button on the DUALSHOCK®4 wireless controller, but cannot be used to turn on your PS4 or PS3 , TM TM
or return your PS4TM from stand-by mode.
When your PS4TM is returning from stand-by mode, please ensure you do not press the PS button on the wheel.
/ Touche PS
*Fonctionnalité similaire au bouton PS de la manette sans fil DUALSHOCK®4, sans pour autant permettre d’allumer votre console
PS3TM TM TM ou PS4 ni de quitter le mode veille de la PS4 .
/ PS-Taste
*Gleiche Funktion, wie die PS-Taste am DUALSHOCK®4 Wireless Controller, kann jedoch nicht dazu verwendet werden
Ihre PS4TM TM TM oder PS3 einzuschalten oder PS4 aus dem Stand-by-Modus aufzuwecken.
Wenn Ihre PS4 aus dem Stand-by-Modus startet, stellen Sie sicher, dass Sie die PS-Taste auf dem Lenkrad drücken.
/ Button PS
*La stessa funzione del tasto PS sul controller wireless DUALSHOCK®4, ma non può essere utilizzato per accendere il vostro
PS4TM TM o PS3 , o per uscire dalla modalità sleep.
Non premere il tasto PS sul volante quando la PS4TM sta uscendo dalla modalità sleep.
/ Botón de PS
*Misma función que el botón PS del mando inalámbrico DUALSHOCK®4, salvo que no puede utilizarse para encender tu
PS4TM TM o PS3 , o para salir del modo de reposo.
No pulses el botón PS del volante cuando tu PS4TM esté saliendo del modo de reposo.
OPTIONS button
(START button for the PlayStation 3 system)®
/ Bouton Option
(Bouton Start pour la PlayStation®3 système)
/ Options-Taste
(START-Taste für die PlayStation®3 system)
/ Pulsante di opzione
(Pulsante Start per il PlayStation®3 sistema INIZIO)
/ Botón de opción
(Botón de start para PlayStation®3 sistema)
button
/ Touche
/ △-Taste
/ Pulsante
/ Botón
button
/ Touche
/ □-Taste
/ Pulsante
/ Botón
button
/ Touche
/ ○-Taste
/ Pulsante
/ Botón
×
button
/ Touche ×
/ ×
-Taste
/ Pulsante ×
/ Botón ×
Programming LED [ R ]
/ LED paramétrable [ R ]
/ Programmierungs LED [ R ]
/ LED di programmazione [ R ]
/ LED Programación [ R ]
Programming LED [ L ]
/ LED paramétrable [ L ]
/ Programmierungs LED [ L ]
/ LED di programmazione [ L ]
/ LED Programación [ L ]
Foot pedals / Pédales / Fußpedal / Pedale / Pie pedal
Modular plug
/ Prise modulaire
/ Modularstecker
/ Spina modulare
/ Modular enchufe
L pedal
/ Pédale L
/ L-Pedal
/ L Pedale sinistro
/ L pedal
R pedal
/ Pédale R
/ R-Pedal
/ R Pedale sinistro
/ R pedal
Steering Modus Funktion
Die Plattform Kippschalter schaltet zwischen PlayStation® ®4 und PlayStation 3 Kompatibilität.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Kippschalter auf die gewünschte Plattform vor dem Anschluss umzuschalten.
Verbinden mit dem PlayStation®4 system_Normal.
Verbinden mit dem PlayStation®4 system_Steering Modus Funktion.
Verbinden mit dem PlayStation®3 system.
Nur wenn auf die PlayStation®4 system verbunden.
Optimiert für Rennspiele.
Erleben erhöhten Realismus mit der Lenkmodus.
1. Stellen Sie sicher, dass die Plattform Kippschalter auf "4" und drehen Sie den Modus-Kippschalter ON.
2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den PlayStation®4 system.
(In der Standardeinstellung ist die L Paddel die L2-Taste, R Paddel die R2-Taste,
L Pedal die Taste und R-Pedal ist die X-Taste)
Funzione Steering Mode
Lo Switch Platform Toggle alterna tra PlayStation® ®4 e compatibilità PlayStation 3.
Assicurati di cambiare l'interruttore per la piattaforma desiderata prima di collegare.
Collegamento al PlayStation®4 sistema_Normale.
Collegamento al PlayStation®4 sistema_Funzione Steering Mode.
Collegamento al PlayStation®3 sistema.
Solo quando collegato al PlayStation®4 sistema.
Ottimizzato per Racing Games.
Esperienza accentuato realismo, utilizzando la modalità di sterzo.
1. Assicurarsi che la piattaforma Toggle Switch a "4" e girare la modalità Toggle Switch ON.
2. Collegare il cavo USB al PlayStation®4 sistema.
(Nelle impostazioni predefinite, la L pagaia è il tasto L2, R pagaia è il tasto R2,
L pedale è il tasto e pedalare R è il tasto X.)
Funcíon de modo de conducir
El interruptor de palanca plataforma alterna entre PlayStation® ®4 y PlayStation 3 compatibilidad.
Por favor, asegúrese de apagar el interruptor de palanca a la plataforma deseada antes de conectar.
Conexión al PlayStation®4 sistema_Normal.
Conexión al PlayStation®4 sistema_Funcíon de modo de conducir.
Conexión al PlayStation®3 sistema.
Sólo cuando se conecta a la PlayStation®4 sistema.
Optimizado para los juegos de carreras.
Experiencia acentúa el realismo utilizando el modo de conducir.
1. Asegúrese de que la Plataforma Toggle Switch en "4" y gire el modo Toggle Switch ON.
2. Conecte el cable USB a la consola PlayStation®4 sistema.
(En la configuración predeterminada, la paleta L es el botón L2, R pádel es el botón R2,
L pedal es el bon y el pedal de R es el bon X.)
Steering Mode Function
The Platform Toggle Switch toggles between PlayStation® ®4 and PlayStation 3 compatibility.
Switch the toggle switch to the desired platform before connecting.
Connecting to the PlayStation®4 system Normal._
Connecting to the PlayStation®4 system_Steering Mode Function.
Connecting to the PlayStation®3 system.
Works only when connected to a PlayStation®4 system.
Functions only for “Steering Mode” in compatible titles.
Experience heightened realism by using the Steering Mode.
1. Make sure that the Platform Toggle Switch is set to “4” and turn the Mode Toggle Switch ON.
2. Connect the USB cable to the PlayStation®4 system.
(In default settings, the L paddle is the L2 button, R paddle is the R2 button,
L pedal is the button and R pedal is the X button.)
EN
Mode fonction volant
Le commutateur plate-forme permet de basculerde compatibilité entre 4 et PlayStation® ®4 et PlayStation 3.
Assurez-vous que le commutateur plate-forme est bien placé avec de conencter votre console.
Connection à la PlayStation®4 système_Normal.
Connection à la PlayStation®4 système_Mode fonction volant.
Connection à la PlayStation®3 système.
Seulement quand connecté à la PlayStation®4 système.
Optimisé pour Jeux de course.
Expérience accrue en réalisme en utilisant le mode volant.
1. Assurez-vous que l’interrupteur plate-forme "4" est activé et que l’interrupteur à switch est ON.
2. Branchez le câble USB à la console PlayStation®4 système.
(Dans les paramètres par défaut, le pad L est le bouton L2, le pad R est la touche R2,
la pédale Lest le bouton et la pédale R est le bouton X.)
FR
DE
IT
ES
Toggle Function / Fonction Plate-form / Platform Toggle-Funktion
/ Piattaforma Toggle Funzione / Función de palanca plataforma
Platform / Plateform / Plattform / Piattaforma / Plataforma
PlayStation 4 / PlayStation 3® ®
Please note the racing wheel information provided is for use with the PlayStatio 3 and PlayStatio 4 systems.n®n®
For further information on how to use your PlayStation® ®3 or PlayStation 4, please consult the relevant system manual.
EN
Veuillez noter que les informations fournies pour ce volant de courses sont strictement destinées pour une utilisation
avec les consoles PlayStation® ®3 et PlayStation 4.
Pour plus d’information sur l’utilisation de votre console PlayStation® ®3 ou PlayStation 4,
veuillez vous référer au manuel de la console utilisée.
FR
Bitte beachten Sie, dass sich die Informationen zu diesem Lenkrad auf die Nutzung mit
der PlayStation® ®3 und PlayStation 4 beziehen.
Für weitere Informationen zur Benutzung der PlayStation® ®3 und PlayStation 4,
lesen Sie bitte die entsprechende Bedienungsanleitung.
DE
Queste istruzioni sono valide solo per l'uso del volante con la PlayStation 3 e PlayStation® ®4.
Per ulteriori informazioni sull'utilizzo del PlayStation® ®3 e PlayStation 4, consultare il manuale corrispondente.
IT
Estas instrucciones son válidas solo para el uso del volante con los sistemas PlayStation 3 y PlayStation® ®4.
Para más información sobre cómo utilizar tu PlayStation® ®3 o PlayStation 4, consulta el manual correspondiente.
ES
1903-41EU
Included / Inclus / Enthält / Contenuto / Contenido
Foot pedals
/ Pédales
/ Fußpedal
/ Pedale
/ Pie pedal
Steering wheel
/ Volant
/ Lenkrad
/ Volante
/ Volante
Suction cups
/ Ventouses
/ Saugnäpfe
/ Ventose
/ Ventosas
Clamp
/ Attache
/ Klammer
/ Abrazadera
/ Morsetto
Instruction manual
/ Mode d'emploi
/ Bedienungsanleitung
/ Manuale di istruzioni
/ Manual de Instrucciones
Screw
/ Vis
/ Schraube
/ Vite
/ Tornillo


Produkt Specifikationer

Mærke: Hori
Kategori: Controller
Model: PS4-052E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hori PS4-052E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Controller Hori Manualer

Controller Manualer

Nyeste Controller Manualer