König SAS-SA110V Manual

König Røgalarm SAS-SA110V

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for König SAS-SA110V (3 sider) i kategorien Røgalarm. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Description (g. A) English
The smoke alarm is a device used to detect smoke. The smoke alarm does not detect heat or gas. The device is suitable for
indoor use only. If the device detects smoke, the alarm will sound and the indicator will ash red continuously until the
smoke is eliminated.
1. Test button
2. Siren
3. Alarm indicator (red)
4. Alarm memory indicator (green)
5. Battery pin
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device has a limited lifetime. Replace the device 10 years after the date of purchase. The detector sounds a warning
tone if replacement is needed.
Installation
Warning!
Do not use the device outdoors.
Do not expose the device to water or moisture.
Install the device out of the reach of children.
Install at least one device at each oor level. Preferably install one device in each recommended area.
Do not install the device in bathrooms, toilets or other rooms where the device can be triggered by steam or
condensation.
Do not install the device in rooms with temperatures below -10 °C or above 40 °C.
Do not install the device in dusty or dirty environments.
Do not install the device near doors and windows.
Do not install the device near radiators or air vents in walls or ceilings.
Do not install the device behind curtains or furniture.
Do not use rechargeable batteries in order to prevent malfunctions.
Do not paint the device.
Recommended installation locations *)
Area Yes No
Living room X
Dining room X
Kitchen X
Bathroom / Toilet X
Bedroom X
Hallway X
Attic X
Basement X
Garage X
Boiler room X
*) The installation requirements may dier per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Smoke indicator
Normal operation The indicator will ash red once every 340 seconds.
Smoke detection
The alarm will sound and the indicator will ash until the
smoke is eliminated to enter Alarm Memory mode or until
the test/hush button is pushed to enter low sensitivity
mode. When in Hush mode: only the LED will ash every
10 seconds.
Alarm memory mode
If the alarm has been triggered and the smoke is eliminated
before the Test/Hush-button is pushed, the green LED will
ash 3 times every 42 seconds.
This will end after 24 hours or after pressing the test button
(special sound will be heard)
Low sensitivity mode
After pressing the Test/Hush button the red LED will ash
every 10 seconds for 9 minutes. During this mode when a
small amount of smoke is detected the red LED will ash
faster, and only when a larger amount of smoke is detected
the alarm will sound. By pressing the Test/Hush button
again, the detector will go back to normal operation.
End of life warning The alarm will beep shortly every 42 seconds and the
indicator will ash.
Testing the alarm
The alarm must be tested weekly to ensure correct operation.
1. Press and hold the test button for a few seconds. The alarm will sound and the indicator will ash.
2. Release the test button.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside of the
device.
Technical data
Battery type 3 VDC (CR123A) incl. integrated battery
Battery life ± 10 year
Standby current < 2 μA
Alarm current <120 mA
Alarm volume > 85 dB(A) (3 m)
Operating temperature -10~40 °C
Relative humidity < 95% (no condensation)
Warranty
Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by
incorrect use of the product.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with
household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
Documentation
The product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. The product complies with all applicable specications and regulations in the country
of sales.
Formal documentation is available upon request. The formal documentation includes, but is not limited to the Declaration of
Conformity, the Material Safety Data Sheet and the product test report.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Intended re safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Beschrijving (g. A) Nederlands
De rookmelder is een apparaat dat wordt gebruikt om rook te detecteren. De rookmelder detecteert geen hitte of gas. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Indien het apparaat rook detecteert, gaat het alarm af en knippert
de indicator continu rood totdat de rook wordt geëlimineerd.
1. Testknop / Rookindicator
2. Sirene
3. Alarmindicator (rood)
4. Indicator Alarmgeheugen (groen)
5. Batterij-pin
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat heeft een beperkte levensduur. Vervang het apparaat 10 jaar na de datum van aankoop. De melder geeft een
waarschuwingssignaal als deze aan vervanging toe is.
Installatie
Waarschuwing!
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
Installeer minstens één apparaat op iedere verdieping. Installeer bij voorkeur één apparaat in iedere aanbevolen ruimte.
Installeer het apparaat niet in badkamers, toiletten of andere ruimtes waar het apparaat kan worden geactiveerd door
stoom of condens.
Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C.
Installeer het apparaat niet in stoge of vieze omgevingen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren en ramen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of ventilatieroosters in muren of plafonds.
Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
Gebruik geen oplaadbare batterijen om storingen te voorkomen.
Schilder het apparaat niet.
Aanbevolen installatielocaties *)
Ruimte Ja Nee
Woonkamer X
Eetkamer X
Keuken X
Badkamer / Toilet X
Slaapkamer X
Gang X
Zolder X
Kelder X
Garage X
Boilerruimte X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende
eisen.
Gebruik
Rookindicator
Normaal bedrijf De indicator knippert iedere 340 seconden één keer rood.
Rookdetectie
Het alarm klinkt en de indicator knippert totdat de rook
is verwijderd om vervolgens in Alarmgeheugen-modus
over te gaan of totdat de test/hush-knop is ingedrukt om
in lagegevoeligheidsmodus over te gaan. In stille modus:
Slechts de LED zal iedere 10 seconden oplichten.
Alarmgeheugenmodus
Als het alarm geactiveerd wordt en de rook is weg voordat
de test/hushknop is ingedrukt, dan knippert de groene LED
3 keer per 42 seconden.
Dit stopt na 24 uur of nadat de testknop wordt ingedrukt
(er klinkt dan een speciek geluid).
Lagegevoeligheidsmodus
Nadat de test/hush-knop is ingedrukt, knippert de rode LED
iedere 10 seconden gedurende 9 minuten. Als de melder
een kleine hoeveelheid rook detecteert in deze stand,
knippert de rode LED sneller. Alleen als er een grotere
hoeveelheid rook wordt gedetecteerd gaat het alarm af.
Door nogmaals op de test/hush-knop te drukken, keert de
rookmelder terug naar de normale functioneringsmodus.
Waarschuwing batterij bijna leeg Het alarm piept iedere 40 seconden kortstondig en de
indicator knippert.
Het alarm testen
Het alarm moet wekelijks worden getest om de juiste werking te garanderen.
1. Houd de testknop enkele seconden ingedrukt. Het alarm gaat af en de indicator knippert.
2. Laat de testknop los.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens één keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om de
buitenzijde van het apparaat te reinigen.
Technische gegevens
Type batterij 3 VDC (CR123A) incl. ingebouwde batterij
Levensduur batterij ± 10 jaar
Standby-stroom < 2 μA
Alarmstroom <120 mA
Alarmvolume > 85 dB(A) (3 m)
Bedrijfstemperatuur -10~40 °C
Relatieve vochtigheid < 95% (Geen condensatie)
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Afvoeren
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Documentatie
Het product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten
van de Europese Unie gelden. Het product voldoet aan alle van toepassing zijnde specicaties en reglementen in het land
van verkoop.
Ociële documentatie is op aanvraag verkrijgbaar. De ociële documentatie omvat, maar is niet beperkt tot de Verklaring
van Overeenstemming, de Material Safety Data Sheet en het producttestrapport.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Bedoeld voor brandveiligheid en installatie in gebouwen
Essentieel kenmerk 1: Voldaan
Essentieel kenmerk 2: Voldaan
Essentieel kenmerk 3: Voldaan
Essentieel kenmerk 4: Voldaan
Essentieel kenmerk 5: Voldaan
Essentieel kenmerk 6: Voldaan
Essentieel kenmerk 7: Voldaan
Essentieel kenmerk 8: Voldaan
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Der Rauchmelder wird zur Erkennung von Rauch verwendet. Der Rauchmelder erkennt keine Hitze und kein Gas. Das Gerät
eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Wenn das Gerät Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige blinkt
kontinuierlich rot, bis der Rauch beseitigt ist.
1. Testtaste / Rauchanzeige
2. Sirene
3. Alarmanzeige (rot)
4. Alarmspeicheranzeige (grün)
5. Batterie-Pin
6. Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie
es unverzüglich.
Das Gerät hat eine begrenzte Lebensdauer. Erneuern Sie das Gerät alle 8 Jahre nach dem Kaufdatum. Der Rauchmelder
löst einen Warnton aus, falls ein Austausch erforderlich ist.
Installation
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Installieren Sie das Gerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist.
Installieren Sie mindestens ein Gerät auf jedem Stockwerk. Installieren Sie möglichst ein Gerät in jedem empfohlenen Bereich.
Installieren Sie das Gerät nicht in Badezimmern, Toiletten oder anderen Räumen, in denen es durch Dampf oder
Kondensation ausgelöst werden kann.
Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen mit Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C.
Installieren Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Radiatoren oder Be-/Entlüftungsönungen in Wänden oder Decken.
Installieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen oder Möbeln.
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Lackieren Sie das Gerät nicht.
Empfohlene Installationsorte *)
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
Esszimmer X
Küche X
Badezimmer/Toilette X
Schlafzimmer X
Flur X
Dachgeschoss X
Keller X
Garage X
Heizungsraum X
*) Die Installationsanforderungen können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden,
um mögliche zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Rauchanzeige
Normalbetrieb Die Anzeige blinkt alle 340 Sekunden ein Mal rot.
Raucherkennung
Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt, bis der Rauch
abgezogen ist, um daraufhin in den Alarmspeichermodus
zu wechseln, oder bis die Test-/Stummtaste gedrückt wird,
um daraufhin in den Modus für niedrige Empndlichkeit
zu wechseln. Im Lautlosmodus blinkt nur die LED alle
10Sekunden.
Alarmspeichermodus
Wenn der Alarm ausgelöst wird und die Rauchbildung vor
Drücken der Test-/Stummtaste unterbunden wurde, blinkt
die grüne LED alle 42Sekunden 3-mal auf.
Dies endet nach 24Stunden oder nach Drücken der
Testtaste (dabei ist ein bestimmter Ton zu hören).
Modus für niedrige Empndlichkeit
Nachdem die Test-/Stummtaste gedrückt wurde, blinkt
die rote LED für 9Minuten alle 10Sekunden auf. Wenn in
diesem Modus eine geringe Rauchmenge erkannt wird,
blinkt die rote LED schneller. Der Alarm wird nur ausgelöst,
wenn eine stärkere Rauchbildung erkannt wird. Der
Rauchmelder wechselt zurück zum Normalbetrieb, wenn
die Test-/Stummtaste erneut gedrückt wird.
Warnung - Batterie schwach
Der Alarm ertönt jede 40 Sekunden kurz und die Anzeige
blinkt.
Prüfen des Alarms
Der Alarm muss wöchentlich geprüft werden, um die einwandfreie Funktion des Geräts sicherzustellen.
1. Drücken und halten Sie die Testtaste einige Sekunden. Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt.
2. Lassen Sie die Testtaste los.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer Bürstendüse,
um
das Äußere des Geräts zu reinigen.
Technische Daten
Batterietyp 3 VDC (CR123A) mit integrierter Batterie
Batterielaufzeit ± 10 Jahr
Standby-Stromaufnahme < 2 μA
Alarm-Stromaufnahme <120 mA
Alarm-Lautstärke > 85 dB(A) (3 m)
Betriebstemperatur -10~40 °C
Relative Feuchtigkeit < 95% (Keine kondensation)
Garantie
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung des Produkts.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dokumentation
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien hergestellt und geliefert, die
für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Das Produkt entspricht allen geltenden Spezikationen und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Die formale Dokumentation beinhaltet die Konformitätserklärung,
das Datenblatt zur Materialsicherheit und den Produktprüfbericht, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Verwendungszweck: Brandschutz; Installation in Gebäuden
Wesentliches Merkmal 1: Bestanden
Wesentliches Merkmal 2: Bestanden
Wesentliches Merkmal 3: Bestanden
Wesentliches Merkmal 4: Bestanden
Wesentliches Merkmal 5: Bestanden
Wesentliches Merkmal 6: Bestanden
Wesentliches Merkmal 7: Bestanden
Wesentliches Merkmal 8: Bestanden
Descripción (g. A) Español
La alarma de humo es un dispositivo que se utiliza para detectar humo. La alarma de humo no detecta calor ni gas. El dispositivo
sólo es apto para uso en interiores. Si el dispositivo detecta humo, la alarma sonará y el indicador parpadeará en rojo de forma
continua hasta que se elimine el humo.
1. Botón de prueba / Indicador de humo
2. Sirena
3. Indicador de alarma (rojo)
4. Indicador de memoria de alarma (verde)
5. Clavija de la batería
6. Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo tiene una duración limitada. Sustituya el dispositivo 8 años después de la fecha de compra. El detector
emitirá un sonido de advertencia cuando tenga que sustituirse.
Instalación
¡Advertencia!
No utilice el dispositivo en exteriores.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Instale el dispositivo fuera del alcance de los nos.
Instale al menos un dispositivo en cada planta. Preferiblemente, instale un dispositivo en cada zona recomendada.
No instale el dispositivo en baños, aseos u otras habitaciones donde el dispositivo pueda activarse debido al vapor o a la
condensación.
No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
No instale el dispositivo en entornos sucios o con polvo.
No instale el dispositivo cerca de puertas y ventanas.
No instale el dispositivo cerca de radiadores o ventilaciones de aire en paredes o techos.
No instale el dispositivo detrás de cortinas o muebles.
No utilice baterías recargables para evitar fallos.
No pinte el dispositivo.
Lugares recomendados para la instalación *)
Zona Sí No
Salón X
Comedor X
Cocina X
Baño / aseo X
Dormitorio X
Pasillo X
Ático X
Planta baja X
Garaje X
Cuarto de calderas X
*) Los requisitos de instalación pueden diferir en función de la región. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales
para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Indicador de humo
Funcionamiento normal El indicador parpadeará en rojo una vez cada 340segundos.
Detección de humo
La alarma sonará y el indicador parpadeará hsata que
el humo se disipe y se activará el modo de memoria de
alarma hasta que se pulse el botón de prueba/silencio para
activar el modo de baja sensibilidad. En modo silenciador:
el indicador LED parpadeará cada 10 segundos.
Modo de memoria de alarma
Si la alarma se activa y el humo se elimina antes de pulsar
el botón de prueba/silencio, el LED verde parpadea 3 veces
cada 42segundos.
Esto naliza pasadas 24horas o tras pulsar el botón de
prueba (se oye un sonido especial).
Modo de sensibilidad baja
Después de pulsar el botón de prueba/silencio, el LED
rojo parpadea cada 10segundos durante 9minutos. Si se
detecta una pequeña cantidad de humo en este modo, el
LED rojo parpadea rápidamente. La alarma se desactiva
solo si se detecta una mayor cantidad de humo. Al pulsar
el botón de prueba/silencio de nuevo, el detector vuelve al
modo de funcionamiento normal.
Advertencia de batería baja La alarma pitará brevemente cada 40segundos y el
indicador parpadeará.
Pruebas de la alarma
La alarma debe probarse una vez a la semana para garantizar su correcto funcionamiento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba durante unos segundos. La alarma pitará y el indicador parpadeará.
2. Suelte el botón de prueba.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para limpiar el
exterior del dispositivo.
Datos técnicos
Tipo de batería 3 VDC (CR123A) incluye batería integrada
Vida útil de las baterías ± 10 año
Corriente en espera < 2 μA
Corriente de alarma <120 mA
Volumen de alarma > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura de funcionamiento -10~40 °C
Humedad relativa < 95% (Sin condensación)
Garantía
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún
daño debido a un uso incorrecto del producto.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto
con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.
Documentación
El producto se p1-ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos
los estados de la Unión Europea. El producto también cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. La documentación formal incluye, sin limitación, la declaración
de conformidad, la hoja de datos de seguridad del material y el informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Uso previsto para seguridad contra incendios e instalada en edicios
Característica esencial 1: Aprobado
Característica esencial 2: Aprobado
Característica esencial 3: Aprobado
Característica esencial 4: Aprobado
Característica esencial 5: Aprobado
Característica esencial 6: Aprobado
Característica esencial 7: Aprobado
Característica esencial 8: Aprobado
Description (g. A) Français
Le détecteur de fumée est un appareil servant à détecter la fumée. Le détecteur de fumée ne détecte ni la chaleur ni le gaz.
Lappareil est conçu exclusivement pour une utilisation en inrieur. Si l’appareil détecte de la fumée, l’alarme retentit et l’indicateur
clignote en rouge sans arrêt jusqu’à l’élimination de la fumée.
1. Bouton d’essai / Indicateur de fumée
2. Sirène
3. Voyant d’alarme (rouge)
4. Voyant de mémoire d’alarme (vert)
5. Broche de la batterie”
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil présente un cycle de vie limité. Remplacez l’appareil 8 ans après la date d’achat. Le détecteur émet un signal
sonore lorsque celui-ci doit être remplacé.
Installation
Avertissement !
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Installez l’appareil hors de la portée des enfants.
Installez au moins un appareil à chaque étage. De préférence, installez un appareil dans chaque zone recommandée.
N’installez pas l’appareil dans les salles de bains, toilettes ou autres où il pourrait se déclencher du fait de la vapeur ou la
condensation.
N’installez pas l’appareil dans des pièces présentant des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
N’installez pas l’appareil dans un environnement sale ou poussiéreux.
N’installez pas l’appareil à proximité des portes et fenêtres.
N’installez pas l’appareil à proximité des radiateurs ou des ventilations aux murs ou au plafond.
N’installez pas l’appareil derrière des rideaux ou des meubles.
N’utilisez pas de piles rechargeables an d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne peignez pas l’appareil.
Emplacements recommandés d’installation *)
Zone Oui Non
Salon X
Salle à manger X
Cuisine X
Salle de bains /Toilettes X
Chambre à coucher X
Couloir X
Grenier X
Sous-sol X
Garage X
Salle de chaudière X
*) Les exigences d’installation peuvent diérer selon la région. Veuillez consulter vos autorités locales an de connaître les
obligations supplémentaires possibles.
Usage
Indicateur de fumée
Fonctionnement normal
L'indicateur clignote en rouge toutes les 340 secondes.
Détection de fumée
L’alarme retentit et le voyant clignote jusqu’à disparition
de la fumée en mode mémoire d’alarme ou jusqu’à ce
que le bouton silence/de test soit enfoncé en mode faible
sensibilité. En mode silencieux: seule la LED clignote toutes
les 10secondes.
Mode mémoire d’alarme
Si l’alarme se déclenche et que la fumée est évacuée avant
que le bouton de test/sourdine soit enfon, le voyant vert
clignote 3fois toutes les 42secondes.
Ce voyant ne clignote plus après 24heures ou après avoir
appuyé sur le bouton de test (vous entendrez un son
spécique).
Mode faible sensibilité
Après avoir appuyé sur le bouton de test/sourdine, le
voyant rouge clignote toutes les 10secondes, et ce
pendant 9minutes. Avec ce mode, si une petite quantité
de fumée est détectée, le voyant rouge clignote plus
rapidement. L’alarme se déclenche uniquement si une plus
grande quantité de fumée est détectée. Si vous appuyez
à nouveau sur le bouton de test/sourdine, le détecteur
repasse en mode de fonctionnement normal.
Avertissement de pile faible
L'alarme émet un bip bref toutes les
40 secondes
et
l'indicateur clignote.
Test d’alarme
L’alarme doit être testée chaque semaine pour s’assurer de son fonctionnement correct.
1. Appuyez et maintenez le bouton d’essai pendant quelques secondes. L’alarme retentit et lindicateur clignote.
2. Relâchez le bouton de test.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas lintérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Type de pile 3 VDC (CR123A) avec pile intégrée
Autonomie de pile ± 10 an
Courant d'attente < 2 μA
Courant d'alarme <120 mA
Volume d'alarme > 85 dB(A) (3 m)
Température de fonctionnement -10~40 °C
Humidité relative < 95% (Pas de condensation)
Garantie
Toute altération ou modication du produit annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité envers les dommages
dus à une utilisation incorrecte du produit.
Mise au rebut
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Documentation
Le produit a été fabriqué et fourni en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous
les États membres de l’Union Européenne. Le produit est conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans
le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. La documentation ocielle inclut notamment la Déclaration de
conformité, la che technique de sécurité et le rapport de test de produit.
Dégagement de responsabilité
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques
et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc
reconnues comme telles dans ce document.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Destiné à la sécurité anti-incendie et installé en immeuble
Caractéristique essentielle 1 : Réussi
Caractéristique essentielle 2 : Réussi
Caractéristique essentielle 3 : Réussi
Caractéristique essentielle 4 : Réussi
Caractéristique essentielle 5 : Réussi
Caractéristique essentielle 6 : Réussi
Caractéristique essentielle 7 : Réussi
Caractéristique essentielle 8 : Réussi
Descrizione (g. A) Italiano
L’allarme antifumo è un dispositivo utilizzato per rilevare il fumo. L’allarme antifumo non rileva calore o gas. Questo dispositivo
è adatto solo per uso in ambienti interni. Se il dispositivo rileva fumo, l’allarme suona e l’indicatore lampeggia in rosso costantemente
nché il fumo non è stato eliminato.
1. Pulsante di test / Indicatore di fumo
2. Sirena
3. Spia allarme (rosso)
4. Spia indicatore allarme (verde)
5. Pin batteria
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Il dispositivo p1-ha una durata limitata. Sostituire il dispositivo dopo 8 anni dalla data di acquisto. Il rilevatore emette un
segnale acustico di avviso quando è necessario eettuare la sostituzione.
Installazione
Attenzione!
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
Installare almeno un dispositivo ad ogni piano. Installare preferibilmente un dispositivo in ogni area raccomandata.
Non installare il dispositivo in bagni, toilette o altre stanze dove potrebbe essere attivato dal vapore o dalla condensa.
Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a 0 °C o superiori 40 °C.
Non installare il dispositivo in ambienti polverosi o sporchi.
Non installare il dispositivo vicino a porte e nestre.
Non installare il dispositivo vicino a radiatori o prese d’aria nelle pareti o sui sotti.
Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
Per evitare malfunzionamenti, non utilizzare batterie ricaricabili.
Non pitturare il dispositivo.
Posizioni consigliate per l’installazione
Area Si No
Soggiorno x
Stanza da pranzo x
Cucina x
Bagno / toilette x
Stanza da letto x
Corridoio x
Attico x
Seminterrato x
Garage x
Sala caldaia x
*) I requisiti di installazione possono dierire in base alla regione. Contattare le autorità locali per eventuali requisiti aggiuntivi.
Uso
Indicatore di fumo
Funzionamento normale L'indicatore lampeggerà in rosso una volta ogni
340secondi.
Rilevamento del fumo
L’allarme emette un segnale acustico e la spia lampeggia
nché il fumo non viene dissipato per attivare la Modalità
Memorizzazione Allarmi o nché il pulsante di prova/
spegnimento non viene premuto per attivare la modalità
di sensibilità ridotta. Quando in modalità silenziosa: solo il
LED lampeggia ogni 10 secondi.
Modalità di memorizzazione degli allarmi
Se l’allarme viene attivato e il fumo eliminato prima che
il tasto di prova/spegnimento venga premuto, il LED
lampeggia 3 volte in verde ogni 42 secondi.
Questa modalità di funzionamento viene interrotta dopo
24 ore o dopo aver premuto il tasto di prova. In tal caso,
viene emesso un suono specico.
Modalità di sensibilità ridotta
Dopo aver premuto il tasto di prova/spegnimento, il LED
lampeggia in rosso ogni 10 secondi per 9 minuti. Se viene
rilevata una quantità ridotta di fumo in questa modalità,
il LED lampeggia più velocemente in rosso. L’allarme
viene attivato solo quando viene rilevata una quantità
maggiore di fumo. Premendo nuovamente il tasto di prova/
spegnimento, il rilevatore viene ripristinato alla modalità di
funzionamento normale.
Avviso di batteria scarica L'allarme emette un breve segnale acustico ogni 40secondi
e l'indicatore lampeggia.
Test dell’allarme
L’allarme deve essere testato ogni settimana per garantirne il corretto funzionamento.
1. Premere e tenere premuto il pulsante di test per pochi secondi. L’allarme suona e l’indicatore lampeggia.
2. Rilasciare il pulsante di test.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per pulire
l’esterno del dispositivo.
Dati tecnici
Tipo di batteria 3 VDC (CR123A) con batteria integrata
Durata batterie ±10 anno
Corrente in standby < 2 μA
Corrente d'allarme <120 mA
Volume allarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura di funzionamento -10~40 °C
Umidità relativa < 95% (Nessuna condensa)
Garanzia
Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Si declina ogni responsabilità per danni causati da un
uso non corretto di questo prodotto.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti
domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Documentazione
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Il presente prodotto è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui
è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Detta documentazione uciale comprende, a titolo esemplicativo,
laDichiarazione di conformità, la scheda tecnica di sicurezza dei materiali e il rapporto dei collaudi del prodotto.
Clausola esonerativa di responsabilità
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Sicurezza antincendio e installazione negli edici
Caratteristiche essenziali 1: OK
Caratteristiche essenziali 2: OK
Caratteristiche essenziali 3: OK
Caratteristiche essenziali 4: OK
Caratteristiche essenziali 5: OK
Caratteristiche essenziali 6: OK
Caratteristiche essenziali 7: OK
Caratteristiche essenziali 8: OK
Descrição (g. A) Português
O detetor de fumos é um dispositivo utilizado para detetar fumo. O detetor de fumos não deteta calor nem gases. O dispositivo
destina-se apenas a utilização no interior. Se o dispositivo detetar fumo, o alarme soará e o indicador piscará continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado.
1. Botão de teste / Indicador de fumo
2. Sirene
3. Indicador de alarme (vermelho)
4. Indicador da memória de alarme (verde)
5. Pino da bateria
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo tem um tempo de duração limitado. Substitua o dispositivo 8 anos após a data de aquisição. O detetor
emite um som de aviso se for necessário substituir.
Instalação
Aviso!
Não utilize o dispositivo no exterior.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Instale o dispositivo longe do alcance das crianças.
Instale pelo menos um dispositivo por andar. De preferência, instale um dispositivo em cada área recomendada.
Não instale o dispositivo em casas de banho ou outras divisões em que este possa ser acionado por vapor ou condensação.
Não instale o dispositivo em divisões com temperaturas abaixo de 0 °C ou acima de 40 °C.
Não instale o dispositivo em ambientes onde exista poeira ou sujidade.
Não instale o dispositivo próximo de portas e janelas.
Não instale o dispositivo próximo de radiadores ou respiradouros em paredes ou tetos.
Não instale o dispositivo por trás de cortinas ou mobília.
Não utilize pilhas recarregáveis para evitar avarias.
Não pinte o dispositivo.
Locais de instalação recomendados *)
Área Sim Não
Sala de estar X
Sala de jantar X
Cozinha X
Casa de banho X
Quarto X
Corredor X
Sótão X
Cave X
Garagem X
Sala das caldeiras X
*) Os requisitos de instalação poderão ser diferentes consoante a região. Contacte as autoridades locais para obter os possíveis
requisitos adicionais.
Utilização
Indicador de fumo
Funcionamento normal O indicador piscará a vermelho, uma vez, a cada
340segundos.
Deteção de fumo
O alarme soa e o indicador pisca até que o fumo seja
eliminado para entrar no Modo de memória de alarme, ou
até que o botão de teste/silêncio seja premido para que
entre no modo de baixa sensibilidade. No modo de silêncio:
o LED pisca a cada 10 segundos.
Modo de memória do alarme
Se o alarme for acionado e o fumo eliminado antes de
premir o botão de teste/desativação do som, o LED verde
pisca 3 vezes a cada 42 segundos.
Isto termina após 24 horas ou após premir o botão de teste
(é emitido um som especial).
Modo de sensibilidade baixa
Após premir o botão de teste/desativação do som, o LED
vermelho pisca a cada 10 segundos durante 9 minutos.
Se for detetada uma pequena quantidade de fumo neste
modo, o LED vermelho pisca num ritmo mais rápido.
O alarme apenas dispara se for detetada uma grande
quantidade de fumo. Ao pressionar o botão de teste/
desativação do som novamente, o detetor regressa ao
modo de funcionamento normal.
Aviso de pilha fraca O detetor emitirá um sinal sonoro curto a cada 40segundos
e o indicador irá piscar.
Testar o detetor
O detetor tem de ser testado semanalmente para garantir um correto funcionamento.
1. Prima e mantenha o botão de teste premido durante alguns segundos. O alarme soará e o indicador piscará.
2. Liberte o botão de teste.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mês. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o exterior
do
dispositivo.
Dados técnicos
Tipo de pilha 3 VDC (CR123A) incl. bateria integrada
Duração da pilha ± 10 ano
Corrente em espera < 2 μA
Corrente do alarme <120 mA
Volume do alarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura de funcionamento -10~40 °C
Humidade relativa < 95% (Sem condensação)
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano
causado pelo uso incorrecto do produto.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente
com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responvel pela gestão de resíduos.
Documentação
O produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos
os Estados-Membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos
aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. A documentação formal inclui, entre outros, a Declaração de
Conformidade, a Ficha de Dados de Segurança e o relatório de teste do produto.
Limitação de responsabilidade
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes
de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
15
EN14604: 2005 + AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Segurança contra incêndios e instalado em edifícios
Característica essencial 1: Passa
Característica essencial 2: Passa
Característica essencial 3: Passa
Característica essencial 4: Passa
Característica essencial 5: Passa
Característica essencial 6: Passa
Característica essencial 7: Passa
Característica essencial 8: Passa
SAS-SA110V
Smoke alarm
A
CEILING
BEST LOCATION
ACCEPTABLE
LOCATION
NEVER
HERE
CENTER
OF
CEILING
4 IN.
(10CM)
4 IN.
(10CM)
MINIMUM
6 IN.(15CM)
MAXIMUM
B1
3
FEET
HORIZON DISTANCE FROM PEAKTAL
DETECTOR
B2
12 43
OFF ON
5
74.00
detector front detector back mounting plate
(battery pin to be moved to ON)
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009


Produkt Specifikationer

Mærke: König
Kategori: Røgalarm
Model: SAS-SA110V

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til König SAS-SA110V stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig