Muse M-250 TWS Manual

Muse Hovedtelefon M-250 TWS

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-250 TWS (4 sider) i kategorien Hovedtelefon. Denne guide var nyttig for 54 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER / ÉTEINDRE LUNITÉ
TURNING ON/OFF THE UNIT
LIGAR / DESLIGAR [ON/OFF] A UNIDADE
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
BEDIENUNG
1. Boîtier de charge
2. Indicateurs lumineux des écouteurs
3. Contrôle sensitif
4. Embout de l’écouteur
5. Prise Type-C (jack) pour le chargement
6. Écouteurs
7. Indicateur de charge du boîtier
1. Charging case
2. Indicators of earbuds
3. Touch control
4. Ear caps
5. Type-C jack for charging
6. Earbuds
7. Indicator of charging case
1. Estojo de carga
2. Indicadores de fones de ouvido
3. Controlo de toque
4. Protetores de ouvido
5. Conector Tipo C para carregamento
6. Earbuds
7. Indicador da caixa de carga
1. Ladeetui
2. Anzeigen Ohrhörer
3. Touch-Steuerung
4. Aufsätze
5. Typ-C-Buchse zum Auaden
6. Ohrhörer
7. Anzeige Ladeetui
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
reparation.
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-250 TWS est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité
Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; connectez cet appareil
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-250 TWS s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
When the indicator light doesn’t work, indicating it’s connect failure. In this case,
please put both earbuds into charging case correctly and close the top lid to
turn o󰀨 the earbuds. When you turn them on again, they will connect each other
automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-250 TWS está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já esconectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
Quando a luz indicadora não funciona, indica falha de conexão. Nesse caso,
coloque os dois auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a
tampa superior para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes
irão se conectar automaticamente.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
Lorsque le voyant ne fonctionne pas, ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
RECHARGEABLE BATTERY
Type de batterie des écouteurs: Batterie Li-ion polymère de 3,7V et 50 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: Batterie Li-ion polymère de 3,7V et 400 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Écouteurs durée de fonctionnement: Environ 2 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 2 dBm
Version Bluetooth: V5.1
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 50mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 400mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx 2 hours after fully charged
Charging Time: Approx 1 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: 2 dBm
Bluetooth Version: V5.1
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 50mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 400 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 2 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 2 dBm
Versão do Bluetooth: V5.1
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicões estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation su󰀩sante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de l’appareil.
Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu’il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d’instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
- Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge, retirez les écouteurs du boitier
de charge, le voyant clignotera en bleu pendant quelques secondes. Ensuite,
les écouteurs entreront automatiquement en mode de couplage Bluetooth, et
l’indicateur s’éteindra.
- Pour éteindre les écouteurs, insérez les écouteurs dans le boitier de charge et
fermez le couvercle supérieur.
COMMENT LES PORTER
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite.
Lécouteur est équid’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme
ci-dessous. Ensuite, portez chaque écouteur dans vos deux oreilles.
- Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
the indicator blinks blue for a few seconds. Then, it will enter into Bluetooth pairing
mode automatically, and indicator will turn o󰀨.
- To turn o󰀨 the earbuds, insert the earbuds into the charging case and close the
top lid.
How to wear
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear.
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place right ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbud to your
both ears.
- Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do estojo
de carregamento e, em seguida, o indicador pisca em azul por alguns segundos.
Em seguida, este irá entrar automaticamente no modo de emparelhamento
Bluetooth e o apaga-se
- Para desligar os fones de ouvido, insira-os no estojo de carregamento e feche a
tampa superior para carregar a bateria automaticamente.
COMO USAR
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o
auricular com a marca R (direito) no seu ouvido direito.
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os
ouvidos.
- Ö󰀨nen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer
heraus, die Anzeige blinkt einige Sekunden lang blau. Dann wechselt es
automatisch in den Bluetooth-Pairing-Modus und die Anzeige erlischt.
- Um die Ohrhörer auszuschalten , legen Sie diese in das Ladeetui und schließen
Sie den oberen Deckel.
ÖHRHÖRER ANLEGEN
Setzen Sie den mit L (links) markierten Ohrhörer in Ihr linkes Ohr und den mit R
(rechts) markierten Ohrhörer in Ihr rechtes Ohr.
Im Lieferumfang sind große & kleine Aufsätze enthalten. Wählen Sie eine Größe
und setzen Sie die Aufsätze auf den jeweils richtigen Ohrhörer (siehe Abbildung).
Setzen Sie die Ohrhörer dann in Ihre Ohren.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge et retirez les écouteurs du
boitier. Les écouteurs s’allumeront automatiquement. Les voyants clignoteront
alternativement en bleu, est en mode d’appairage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE
M-250 TWS» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d’instruction de
l’appareil pour les détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un
mot de passe, utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d’accepter la connexion. Si les unités sont correctement couplées, les voyants
cesseront de clignoter. S’il n’y a pas de couplage ou que le couplage n’est pas
e󰀨ectué dans les 5 minutes, le casque s’éteindra automatiquement.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uni et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unicouplée (voir la section précédente), utilisez votre périphérique
Bluetooth et le son sera entendu par les écouteurs.
2. Touchez deux fois les écouteurs pour mettre la lecture en pause. Touchez deux
fois les écouteurs pour reprendre la lecture.
3. Touchez trois fois votre écouteur secondaire pour passer à la piste suivante,
et touchez trois fois votre écouteur principal pour passer à la piste précédente.
4. Touchez l’écouteur secondaire une fois pour augmenter le volume, et touchez
l’écouteur principal une fois pour diminuer le volume.
5. Appuyez longuement sur l’un des écouteurs pendant environ 2 secondes pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Noté: Les écouteurs principaux et secondaires ne sont pas xes en raison de
l’ordre di󰀨érent dans lequel ils sont retirés. Le premier écouteur retiré est l’écouteur
principal, et le second est l’écouteur secondaire.
Recevoir un appel
Cette uniest équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connec sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Double-cliquez sur l’un des écouteurs pour répondre à l’appel entrant et double-
cliquez à nouveau pour terminer l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez longuement sur les écouteurs pendant
environ 2 secondes.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil «MUSE M-250 TWS»
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Double-touch the either earbud to pause playback. Double-touch the either
earbud again to resume the playback.
3. Triple-touch the sub earbud to skip the next track, and triple-touch main earbud
to skip the previous track.
4. Touch the sub earbud once to increase the volume, and touch the main earbud
once to lower the volume. You can also adjust the volume on the device you are
paired with.
5. Long press the either earbud about 2 seconds to enter into voice assistant mode.
(Note: this function is only available for “ios” system)
Noted: The main and sub earbuds are not xed due to the di󰀨erent order of taking
out. The rst earbud taken out is the main earbud, and another is the sub earbud.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Double click the either earbud to answer the incoming call, double click again
to end call.
2. To reject the incoming call, long press the earbuds about 2 seconds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-250 TWS is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically and blinks blue, is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-250 TWS” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice “Connected”, the indicator will stop
blinking. If there is no pairing or pairing is not successful within 5 minutes, the
earbuds will turn o󰀨 automatically.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, remova os auriculares do
estojo de carregamento e, em seguida, em seguida, os fones de ouvido são
ligados automaticamente e piscam em azul, no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “MUSE M-250 TWS“
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados
corretamente, irá ouvir a voz indicação ”Connected”, os indicadores irão parar
de piscar. Se não houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-
sucedido dentro de 5 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior), utilize o seu
dispositivo Bluetooth e o som será ouvido através dos earbuds.
2. Toque duas vezes nos auriculares para colocar em pausa a reprodução. Toque
duas vezes nos auriculares para retomar a reprodução.
3. Toque três vezes no seu auricular para avançar para a faixa seguinte e toque
três vezes no seu auricular principal para ir para a faixa anterior.
4. Toque uma vez no auricular secundário para aumentar o volume, e toque uma
vez no auricular principal para reduzir o volume. Você também poderá ajustar o
volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
5. Pressione longamente o fone de ouvido por cerca de 2 segundos para entrar
no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para
o sistema iOS)
Nota: Os auriculares principal e secundário não são xos devido à ordem diferente
de retirada. O primeiro auricular retirado é o auricular principal, e o seguinte é o
secundário.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com microfones interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo vel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Clique duas vezes em qualquer um dos fones de ouvido para atender a
chamada, clique duas vezes novamente para encerrar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada, pressione longamente os fones de ouvido por cerca
de 2 segundos.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-250 TWS” cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One
S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Ö󰀨nen Sie den oberen Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie die Ohrhörer
heraus; beide Ohrhörer schalten sich ein. Die Anzeige blinkt blau, bendet sich
im Pairing-Modus.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
MUSE M-250 TWS “ in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben
Sie bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, es ertönt
die Ansage „Connected”, die Anzeigen hören auf zu blinken. Wenn das Herstellen
einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von
5 Minuten verbunden werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Verwenden Sie nach der Kopplung eines Ohrhörers (siehe vorheriger Abschnitt)
Ihr Bluetooth-Gerät ganz normal, um Audio über die Ohrhörer wiederzugeben.
2. Berühren Sie die Ohrhörer zweimal, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
Berühren Sie sie erneut zweimal, um die Wiedergabe fortzusetzen.
3. Tippen Sie dreimal auf Ihren Nebenohrhörer, um den nächsten Titel zu
überspringen, und tippen Sie dreimal auf Ihren Hauptohrhörer, um den vorherigen
Titel zu überspringen.
4. Tippen Sie einmal auf den Nebenohrhörer, um die Lautstärke zu erhöhen, und
einmal auf den Hauptohrhörer, um die Lautstärke zu verringern.
5. Halten Sie einen der Ohrhörer etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um in den
Sprachassistentenmodus zu gelangen. (Hinweis: Nur für „iOS“-System verfügbar.)
Bitte beachten Sie: Welches der Haupt- und der Nebenohrhörer ist, wird dadurch
bestimmt, welcher als Erster herausgenommen wird. Der erste Ohrhörer, der
herausgenommen wird, ist der Hauptohrhörer, der Zweite ist der Nebenohrhörer.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du Câble de type C fourni sur la prise micro USB et l’autre extrémi
sur une prise USB sur votre ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
Lindicateur du boîtier de charge clignotera en bleu pendant la charge et le voyant
s’éteindra lorsque la batterie sera complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en bleu et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, vous entendrez la voix d’indication.
Lappareil s’éteindra automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
Lorsque la charge du boîtier de charge est faible, insérez les écouteurs dans
la boite de charge et fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge
automatiquement. Le voyant s’allumera en bleu et s’éteindra lorsque les
écouteurs sont complètement chargés.
• Le témoin lumineux est un peu faible, veuillez le surveiller.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied Type-C cable to the charging jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included). The charging indicator
of charging case will blink blue during charging and blue light will stay on when the
battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top
lid, battery charge automatically. The indicator will stay blue and turns o󰀨 when
earbuds full charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When earbuds low battery, you will hear the indication voice. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work
When charging case is low battery, the indicator will ash BLUE at intervals; If the
charging box is completely no battery, bule indication will all go out.
The indicator light is a little dim, please look carefully.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte a menor ponta
do Cabo Tipo C que acompanha o produto no conector tomada de carga e a outra
ponta em um conector USB energizado no seu computador ou em uma fonte de
tomada (não fornecida).
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em azul durante o carregamento
e a luz azul irá permanecer acesa quando a bateria estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a azul e
apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten Typ-C-Buchse zum Auaden mit dem Ladebuchse und das andere
Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder mit einem AC
Netzteil (nicht enthalten). Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des
Ladevorgangs blau. Nach der vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig
blau.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeige
bleibt blau und erlischt, wenn die Ohrhörer voll aufgeladen sind.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Wenn der Akku der Ohrhörer schwach ist, hören Sie die Anzeigestimme. Das
Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
Bei niedriger Kapazität des Ladeetuis blinkt die Anzeige BLAU; bei komplett leerer
Batterie des Ladeetuis erlischt die blaue Anzeige vollständig.
• Die Anzeigeleuchte ist etwas schwach, bitte schauen Sie daher genau hin.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando o auricular es com a bateria fraca, você ouvi a voz de indicação.
A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
Quando o estojo de carregamento escom a bateria fraca, a indicação apagará.i
A luz indicadora é um pouco fraca, preste atenção.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-250 TWS
PH-5111 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2021/10/25 15:11:28


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefon
Model: M-250 TWS

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-250 TWS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefon Muse Manualer

Muse

Muse M-105 CFW Manual

12 Februar 2024
Muse

Muse M-276 BT Manual

11 September 2023
Muse

Muse M-215 BTP Manual

12 Januar 2023
Muse

Muse M-210 GH Manual

26 December 2022
Muse

Muse M-278 BT Manual

19 December 2022
Muse

Muse M-250 TWS Manual

18 December 2022
Muse

Muse M-275 CTV Manual

5 December 2022
Muse

Muse M-280 BT Manual

3 December 2022

Hovedtelefon Manualer

Nyeste Hovedtelefon Manualer

Gioteck

Gioteck EX3-R Manual

25 November 2024
Gioteck

Gioteck HC5UNI-21-MU Manual

25 November 2024
Gioteck

Gioteck EX-06 Manual

25 November 2024
Gioteck

Gioteck XH-100 Manual

25 November 2024
Technics

Technics EAH-AZ40M2 Manual

25 November 2024
Technics

Technics EAH-AZ70 Manual

25 November 2024
Technics

Technics EAH-AZ60M2 Manual

24 November 2024
Celly

Celly PC2WIRELESSEARP Manual

20 November 2024