Muse M-760 DBT Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-760 DBT (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLSEMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
TURNING UNIT ON/ OFF
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
SELECTING FUNCTION
SÉLECTION DE LA SOURCE
ELECÇÃO DE FONTE
ADJUSTING VOLUME
REGLAGE DU VOLUME
AJUSTANDO O VOLUME
LISTENING TO DAB/ DAB+ RADIO
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+
LISTENING TO FM RADIO
ECOUTER LA RADIO FM
ESCUTANDO RÁDIO FM
PRESET STATIONS
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
ESTAÇÕES PREDEFINIDAS
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
SYSTEM
SYSTEME
SISTEMA
INSTALLING THE SHOELACE
INSTALLATION DU LACET
INSTALAR O ATACADOR
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ERROR MESSAGES
MESSAGES D’ERREUR
MENSAGENS DE ERRO
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
1. LCD display
2. Microphone
3. Main Speaker
4. : To turn unit on/ o󰀨; to select
function mode: DAB, FM, Bluetooth,
AUX mode.
5. : Play/ pause; Auto scan and
preset radio stations; Disconnect
the paired Bluetooth device; Stereo
pairing
6. : Receive call/ Transfer call/ Redial
call/ End call; To reset the unit and
set the language in Aux mode
1. A󰀩chage LCD
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. : Veille/ Marche; Pour
sélectionner le mode DAB, FM,
Bluetooth ou AUX
5. : Lecture/ Pause; Balayage
et mise en mémoire automatique
des stations; Déconnectez le
périphérique Bluetooth couplé;
couplage stéréo
6. : Accepter un appel/ transférer un
appel/ rappeler un numéro/ terminer
un appel; Réinitialiser l’unité et régler
la langue dans le mode AUX
1. LCD Visor
2. Microfone
3. Altifalante
4. : Ligar/ Desligar; Selecção de
um modo: DAB, FM, Bluetooth
ou AUX
5. : Reproduzir/ Pausar; Busca
automática e memorização de
estações de rádio; Desconecte o
dispositivo Bluetooth emparelhad;
emparelhamento estéreo
6. : Receber chamadas/ Transferir
chamadas/ Rediscar chamadas/
Terminar chamadas; Para repor
a unidade e denir o idioma no
modo Aux
1. LCD Anzeige
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. : Ein/ Aus; Auswahl einer
Betriebsart: DAB, FM (UKW),
Bluetooth oder AUX
5. : Wiedergabe/ Pause;
Radiosender automatisch suchen
und speichern; Gekoppeltes
Bluetooth-Gerät trennen; Stereo-
Kopplung
6. : Anruf annehmen/ Anruf
weiterleiten/ Wahlwiederholung/
Anruf beenden; im Aux-Modus Gerät
zurücksetzen und Sprache einstellen
7. / : Skip/ Search/ Tuning;
setting up/ down
8. , , , , : Quick preset
buttons
9. button: Volume down
10. button: Volume up
11. jack (3.5mm)AUX IN
12. USB-C port for charging
the built-in battery
13. Passive membrane
14. Telescopic antenna
15. tagNFC
16. Shoelace holder
7. / : Saut/ Recherche
rapide/ Syntonisation;
Augmenter/ diminuer
8. , , , , : Boutons de
préréglage rapide
9. : Volume inférieur
10. : Volume supérieur
11. Entrée auxiliaire
(3,5MM)
12. Port USB-C pour charger
la batterie intégrée
13. Membrane passive
14. Antenne télescopique
15. Marquage NFC
16. Porte-lacet
7. / : Pular/ Buscar/
Sintonizar; conguração para
cima/ para baixo
8. , , , , : Botões de
acesso rápido às estações
armazenadas
9. : Abaixar o volume
10. : Aumentar o volume
11. Tomada de entrada Aux
(3.5mm)
12. Porta USB-C para
carregar a bateria integrada
13. Membrana passiva
14. Antena telescópica
15. Símbolo do NFC
16. Porta-atacador
7. / : Überspringen/ Suche/
Frequenz; Einstellung
aufwärts/ abwärts
8. , , , , : Schnelle
Voreinstellungstasten
9. : Lautstärke verringern
10. : Lautstärke erhöhen
11. AUX-Eingang (3.5mm)
12. USB-C-Port zum
Auaden der integrierten
Batterie
13. Passivmembran
14. Teleskopantenne
15. -SymbolNFC
16. Schnürsenkel-Halter
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the
built-in battery for at least 3 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB
cable to the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your
computer or an AC power supply (not included).
The display will show during charging. It will change to ” when the
battery becomes fully charged.
Notes:
- To reduce the risk, turn o󰀨 the unit before charging.
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s
operation temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in
battery automatically for protection. In this case, await the unit to cool down
to resume normal.
- To save the battery life, the display will turn o󰀨 if no key is activated in 60
seconds. Press any key to light up the display again.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the
device for a period of 15 minutes, the unit will turn o󰀨 automatically.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be
5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn
if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
the like.
When the battery is low, the display will show “Battery Low” a few
seconds and the battery indicator will keep blinking. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée.
Chargez la batterie intégrée pendant au moins 3 heures avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble
USB fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de
votre ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
L’écran a󰀩chera « » pendant le chargement et passera à « » lorsque la
batterie sera complètement chargée.
Remarque:
- Pour réduire les risques de danger, éteignez l’appareil avant de charger.
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection.
Dans ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son
fonctionnement normal.
- Pour économiser la durée de vie de la batterie, l’écran s’éteindra si aucun
bouton n’est activé pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour active l’a󰀩chage de nouveau.
- Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n ou que
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande
n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes, l'unité
s'éteindra automatiquement.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas
la batterie, ne la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à
une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des
piles.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, l’écran a󰀩chera « Battery Low » pendant
quelques secondes et l’indicateur de batterie se mettra à clignoter. L’unité
s’éteindra automatiquement lorsque la batterie sera complètement épuisée.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ou batteries ne sont pas
insérées correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de
type équivalent.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio.
Carregue a bateria integrada durante pelo menos 3 horas antes de utilizar
o dispositivo pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo
USB fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no
seu computador ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
O visor mostra " " durante o carregamento. Mudará para " " quando a
bateria estiver totalmente carregada.
Notas:
- Para reduzir o risco, desligue a unidade antes de a carregar.
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de
carregar a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso,
aguarde que a unidade arrefeça para voltar ao normal.
- Numa preocupação de poupança de energia, se não for acionado
nenhum comando no aparelho durante 60 segundos, o visor desliga-se
automaticamente. Prima qualquer tecla para voltar a activar o visor.
- Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume de
som é ajustado para um vel muito baixo e não é operado qualquer controlo
no dispositivo por um período de 15 minutos, a unidade se desligada
automaticamente.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
C (41°F) e 3C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a
temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
o a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Quando a bateria está fraca, o visor apresenta Battery Low” (Bateria fraca)
durante alguns segundos e o indicador da bateria continua a piscar. A
unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está demasiado fraca
para funcionar.
ATEÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie
betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie vor dem erstmaligen Gebrauch
des Produkts mindestens 3 Stunden auf.
Zum Auaden der integrierten Batterie schließen Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende an
einen stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil (nicht
enthalten) an die Stromversorgung an.
Während des Ladevorgangs erscheint im Display die Anzeige „ “. Wenn die
Batterie vollständig geladen ist, erscheint die Anzeige “.
Hinweise:
- Um Gefahren zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor dem Auaden aus.
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die
Betriebstemperatur des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang
der internen Batterie automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in
solch einem Fall abkühlen, um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu
können.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Display automatisch aus, falls 60
Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um das Display wieder einzuschalten.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach
Ende der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 15 Minuten
lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Long press to turn on/ o󰀨 the unit. You will hear di󰀨erent indication tone.
Note: When the battery under charging, press button once to turn on the
unit. Long press to turn o󰀨 the unit.
Maintenez le bouton enfoncé pour allumer/ éteindre l'appareil. Vous
entendrez une notication sonore lors de la mise en marche et une
di󰀨érente lors de l’arrêt.
Remarque: Lorsque la batterie est en cours de chargement, appuyez sur
la touche pour une fois pour allumer l’unité et maintenez appuyé sur
éteindre l’unité.
Premir e segurar o botão para ligar/ desligar a unidade. Ouvirá um tom
de indicação diferente, respetivamente.
Nota: Quando a bateria está a carregar, prima o botão uma vez para
ligar a unidade. Prima e segure o botão para desligar a unidade.
When the unit is on, repeatedly press button to select desired mode:
DAB, FM, Bluetooth or AUX.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner le mode: DAB, FM, Bluetooth ou AUX.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo DAB, FM, Bluetooth ou AUX.
Press or buttons to increase or decrease the volume level.
Note: To save the battery life, the volume level will decrease gradually
during playback when the built-in battery is running low. To increase the
volume level, press button.
Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou diminuer le volume.
Remarque: Pour économiser la durée de vie de la batterie, le niveau de
volume diminuera progressivement pendant le fonctionnement lorsque le
niveau la batterie intégrée sera bas. Pour augmenter le volume, appuyez
sur la touche .
Pressione os botões o , para aumentar ou diminuir o nível do volume.
Nota: Para conservar a vida útil da bateria, o nível do volume diminui
gradualmente durante a reprodução quando a bateria incorporada está a
car fraca. Para aumentar o nível de volume, prima o botão .
When the unit is on, repeatedly press button to select DAB mode.
The rst time you use the radio, it automatically performs a full scan to see
what stations are available. The display will change to “Scanning……”. A
progress bar will show the progress of the scan and the number of stations
found during the scan will also be displayed.
You may also need to start a scan manually to update the list of stations for
one of the following reasons:
- New stations may become available from time to time.
- Stations close or can no longer be received
- If reception was not good for the original scan (for example the antenna
was not up), this may result in an empty or incomplete list of available
stations.
- If you have poor reception of some stations causing the audio to break up,
you may wish to list only stations with good signal strength.
To do a full scan, press and hold button. Once the scan is complete, the
radio returns to play rst station on the station list.
Select a station with button to conrm. Or the desired / , press the
station will be conrmed automatically after a few seconds if no further
operation. There will be a short delay while your radio tunes to your
selected station.
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No DAB Station” appears
in the display.
- For a better reception, extend the telescopic antenna or do the full scan
again in another place.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
L'uniallumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour choisir
le mode DAB.
La première fois que vous utilisez la radio, la radio e󰀨ectuera automatiquement
une recherche complète des stations disponibles. L'a󰀩chage passe à
"Recherche...". Une barre de progression montrera la progression de
l'analyse et le nombre de stations trouvées pendant la recherche sera
également a󰀩chée. Les stations sont listées par ordre numérique et par
ordre alphabétique par défaut.
Vous devrez peut-être également lancer une recherche manuellement pour
mettre à jour la liste des stations pour l'une des raisons suivantes:
- Des nouvelles stations peuvent devenir disponibles avec le temps.
- Des stations fermées ou ne peuvent plus être reçues.
- Si la réception n'était pas correcte lors de la recherche initiale (par exemple,
l'antenne n'était pas en position), cela pourrait entraîner une liste vide ou
incomplète lors de la recherche des stations disponibles.
- Si la réception de certaines stations est médiocre et que le son est
interrompu, vous souhaiterez peut-être ne répertorier que les stations dont
le signal est de bonne qualité.
Pour e󰀨ectuer une recherche complète, maintenez la touche . Une fois la
recherche terminée, la radio reprendra la lecture de la station précédemment
sélectionnée ou de la première station de la liste des stations.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la station désirée, puis
appuyez sur la touche pour conrmer. Ou patientez quelques secondes
et la station souhaitée sera alors conrmée automatiquement. Il y aura un
court délai pendant lequel votre radio se calera à votre station sélectionnée.
Remarque:
- Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, « Pas de
ch. DAB » apparaitra sur l'écran.
- Pour une meilleure réception, étirez l'antenne télescopique ou procédez de
nouveau à une recherche totale à un autre endroit.
- Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement
coupé.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo DAB.
Quando utilizar pela primeira vez o rádio, o rádio irá automaticamente fazer
uma sintonização completa para ver quais estações estão disponíveis. O
visor mudará para “Scanning……” (Sintonizar ......). Uma barra de progresso
mostra o progresso de sintonização e o mero de estações encontradas
durante a sintonização também será exibido.
Pode também precisar de sintonizar manualmente para atualizar a lista de
estações por um dos seguintes motivos:
- Novas estações podem estar disponíveis de tempos em tempos.
- As estações fecham ou não podem ser mais recebidas.
- Se a receção não foi boa durante a sintonização original (por exemplo,
a antena não estava esticada), isso pode resultar numa lista vazia ou
incompleta de estações disponíveis.
- Se tiver má receção em algumas das estações, fazendo com que o áudio
que cortado, pode listar apenas as estações com boa intensidade de sinal.
Para fazer uma sintonização completa, prima e segure o botão . Quando
a sintonização estiver concluída, o rádio irá reproduzir ou a primeira estação
na lista de estações.
Selecione uma estação com botões para conrmar. Ou a / e prima
estação desejada será conrmada automaticamente após alguns segundos
se não houver mais nenhuma operação. Have um pequeno atraso enquanto
o seu rádio sintonizar a estação selecionada.
Observação:
- Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a
frase “No DAB Station” (Nenhuma estação DAB) será exibida na tela.
- Para ter uma melhor recepção, estique a antena ou realize uma busca
completa novamente depois de mudar de lugar.
- Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em
mudo.
When the unit is on, repeatedly press button to select FM mode. Tune to
a desired radio station with / .
Note: For a better reception, extend the telescopic antenna.
Automatic search
Press once or press and hold / . The automatic search locates
strong stations.
Automatic storage:
Press and hold button for few seconds and the unit will automatically
save the rst 5 FM stations. When it stores on a channel already been
preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by
the new station.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le mode FM.
Recherchez la station de radio souhaitée avec les touches / .
Remarque: Pour une meilleure réception, étirez l'antenne télescopique.
Recherche automatique
Appuyez sur une fois ou maintenez les touches / . La recherche
automatique localise les stations les plus puissantes.
Mémorisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et l'appareil
mémorisera automatiquement les 5 premières stations de la bande FM .
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
e󰀨acée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo FM Pressione e segure ou para a busca automática.
Observação: Para uma melhor recepção, estique a antena extensível.
Sintonização automática
Prima ou prima e segure / . A busca automática encontra as
estações de sinal mais forte.
Memorização automática:
Mantenha pressionada por alguns segundos e o aparelho irá memorizar
automaticamente as primeiras 5 estações FM. Quando você armazena ou
tiver armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente
apagadas e substituidas pelas novas.
This unit can store 5 FM and 5 DAB/DAB+ stations.
1. In FM or DAB mode, select a desired radio station with / .
2. Press and hold button to store the station in preset channel , , , ,
1/2/3/4/5 respectively.
LISTENING TO RADIO PRESETS
Press , , , , button respectively to recall the stations in preset
channel 1/2/3/4/5 simply.
Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “No preset” will
be displayed. If the station has been allocated before, the FM frequency or
DAB station name will be displayed.
Cette unité peut sauvegarder 5 stations FM et 5 stations DAB/DAB+.
1. Dans les modes FM ou DAB, vous pouvez choisir votre station de radio
avec les touches / .
2. Maintenez les touches , , , ou pour sauvegarder la station
respectivement dans les canaux présélectionnés 1/2/3/4/5.
ÉCOUTER DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Appuyez sur les touches , , , , respectivement pour revenir
directement sur les canaux présélectionnés 1/2/3/4/5 plus facilement.
Remarque: Si vous choisissez une station qui n'a pas été attribuée, le
message "Pas de présélection" s'a󰀩che. Si la station a déjà été attribuée,
la fréquence FM ou le nom de la station DAB s'a󰀩chera.
Esta unidade pode armazenar 5 estações FM e 5 estações DAB/DAB+.
1. No modo FM ou DAB, seleccione uma estação de rádio pretendida com
/ .
2. Prima e segure o botão para guardar a estação no canal , , , ,
predenido 1/2/3/4/5, respetivamente.
ESCUTAR ESTAÇÕES DE RÁDIO PREDEFINIDAS
Prima o botão respetivamente para aceder às estações no , , , ,
canal predenido 1/2/3/4/5.
Nota: Se escolher uma estação que não tenha sido atribuída, será
apresentado "No Preset" (não predenido). Se a estação tiver sido
atribuída anteriormente, será apresentada a frequência FM ou o nome da
estação DAB.
1. When the unit is on, repeatedly press button to select AUX mode.
2. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the jack on AUX IN
the unit (cable not included).
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN
jack.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode AUX.
2. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise
AUX IN sur l’unité (câble non inclus).
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise
.AUX IN
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo AUX.
2. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector
AUX IN no aparelho (o não acompanha).
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à
tomada .AUX IN
Software version
In Aux in mode, press and hold button to review the current software
version.
Resetting the unit and setting the language
In Aux in mode, press and hold button 10 seconds to restore to factory
default settings. Then the unit will access to language setting menu,
press or to select the desired language: English, Français, Deutsch,
Nederlands. Press to conrm.
Note: The rst time you use the unit, it will access to language setting menu
automatically. Please select your desired language before use.
Version du logiciel
Dans le mode Aux, maintenez la touche pour a󰀩cher la version actuelle
du logiciel.
Réinitialiser l’unité et régler la langue
Dans le mode Aux in, maintenez la touche pendant 10 secondes
pour réinitialiser les paramètres d’usine par défaut. L’unité accèdera
alors au menu du réglage de la langue, appuyez sur la touche ou
pour sélectionner la langue de votre choix: English, Français, Deutsch,
Nederlands. Appuyez sur pour conrmer.
Remarque: La première fois que vous utilisez l’unité, elle accèdera
automatiquement au menu de réglage de la langue, vous pourrez alors
choisir la langue que vous souhaitez.
Versão do software
No modo Aux in, prima e segure o botão para vericar a versão atual
do software.
Repor a unidade e denir o idioma
No modo Aux in, prima e segure o botão durante 10 segundos para
repor as predenições de fábrica. Em seguida, a unidade acede ao menu
de denição do idioma, prima ou para selecionar o idioma pretendido:
English, Français, Deutsch, Nederlands. Prima para conrmar.
Nota: A primeira vez que utilizar a unidade, esta acederá automaticamente
ao menu de denição do idioma. Selecione o idioma pretendido antes de
o utilizar.
1. To Insert the shoelace into the cavity, use a pin/stick to pull the shoelace
out through inside.
2. Tie a knot in the shoelace.
1. Pour insérer le lacet dans la cavité, utilisez une épingle/ une tige pour
tirer le lacet de l'intérieur.
2. Faites un nœud avec le lacet.
1. Para inserir o atacador no orifício, utilize um pino/ palito para puxar o
atacador para fora.
2. Dê um nó no atacador.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- The marking plate is located on the bottom of unit.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power
reset.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual. In case the function could
not resume, please use the product in other location.
- Veillez à assurer une ventilation su󰀩sante et ne couvrez pas les orices
de ventilation de l'appareil.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer
une ventilation su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
- La plaque signalétique se trouve au bas de l’appareil.
- Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s'avérer nécessaire.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser
le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le
manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la
normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit o󰀨rant une
meilleure réception.
- Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os
orifícios de ventilação do aparelho.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o
aparelho.
- A placa sinalética encontra-se na parte de fundo do aparelho.
- Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
‘DAB No Signal!’:
‘Signal error’:
‘No DAB station’:
(No name):
‘No stations found’:
‘No Radio Text’:
‘No PTY’:
‘No Name’:
‘Pas de signal’:
‘Erreur signal’:
‘Pas de ch. DAB’:
(Pas de nom):
‘Aucune station trouvée’:
‘Pas de texte’:
‘Pas d'info’:
‘Pas de nom’:
‘DAB No Signal!’:
‘Signal error’:
‘No DAB station’:
(Sem nome):
‘No stations found’:
‘No Radio Text’:
‘No PTY’:
‘No Name’:
No DAB reception
The DAB signal has been interrupted.
The listed station cannot be found.
The current station does not broadcast an identify
name.
No DAB stations are available, check/ move the
antenna
No RDS text information is available on this station.
No RDS program type information is available.
No RDS station name is being broadcast.
Aucune réception DAB.
Le signal DAB a été interrompu.
La station listée est introuvable.
La station en cours ne di󰀨use aucune information
d’identité.
Aucune station DAB n'est disponible, riez/
déplacez l'antenne
Aucune information textuelle RDS n'est disponible
sur cette station.
Aucune information de type de programme RDS
n'est disponible.
Aucun nom de station RDS n'est di󰀨usé.
Nenhuma receção DAB
O sinal DAB foi interrompido.
A estação listada não pode ser encontrada.
A estação atual o transmite um nome de
identicação.
Não existem estações DAB disponíveis, verique/
mova a antena
Nenhuma informação de texto RDS está disponível
nesta estação.
Nenhuma informação do tipo de programa RDS es
disponível.
Nenhum nome de estação RDS está sendo transmitido.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
When the unit is on, repeatedly press button to select Bluetooth mode.
The display will show “Not connected”.
On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-760 DBT”
from the Device List. (Refer to the user manual of the device to be
connected for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a
passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the
connection. If the units are paired properly, you will hear the indication tone.
The display will show “Connected”. If there is no pairing or pairing is not
successful within 15 minutes, the unit will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, press and hold button to disconnect the device, you will
hear the voice “Disconnect”. Then, follow the steps above to make a new
connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-760 DBT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted
at www.muse-europe.com.
Using a Bluetooth Device
1. Press and hold to turn on the unit. With a unit paired (see previous
section), operate your Bluetooth device and its sound will be heard
through the M-760 DBT’s speaker.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Press and buttons to adjust the volume. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
4. Press and buttons to select the desire track. You can also adjust the
track on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range
wireless communication between NFC-enabled devices, such as mobile
phones.
1. When the unit is on, repeatedly press button to select Bluetooth mode.
The display will show “Not connected”.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC
tag of this unit. If the units are paired properly, you will hear the
indication tone. The display will show “Connected”. The NFC device is
connected to this unit via Bluetooth.
3. The music on your NFC device will start to play automatically.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on
this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Receiving / Ending a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make
or end calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your
Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an
incoming call to the connected mobile phone, you will hear an incoming call
alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit, press and
hold button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile phone,
press the button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your
mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth
mobile phones/ audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone
(located at front behind the speaker grill).
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality.
It requires two Bluetooth speakers M-760 DBT to realize the real Bluetooth
radio channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two
M-760 DBT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and
secondary speaker is within 4 meters.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires
respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
L'unité allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour choisir le
mode Bluetooth. L'a󰀩chage passe à "Non connecté".
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE
M-760 DBT » dans la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous
demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth
vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont couplées
correctement, vous entendrez une notication sonore. L'a󰀩chage passe à
"Connecté". S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué
dans les 15 minutes, l'appareil s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre
appareil audio Bluetooth, maintenez enfoncé le bouton pour déconnecter
l'appareil. Vous entendrez alors la notication vocale «Disconnect»
(Déconnecter). Ensuite, suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle
connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil “MUSE M-760 DBT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site www.muse-europe.com
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Avec une unité couplée,
(voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il
di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-760 DBT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou diminuer le volume.
Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous
êtes couplé.
4. Appuyez sur la touche et pour choisir la piste de votre choix. Vous
pouvez également régler la piste sur l'appareil sur lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la
communication sans l de courte portée entre des appareils compatibles
NFC, comme les téléphones portables.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour choisir
le mode Bluetooth. L'a󰀩chage passe à "Non connecté".
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter
le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez
l'appareil NFC sur le marquage NFC de cette unité. Si les unités
sont couplées correctement, vous entendrez une notication sonore.
L'a󰀩chage passe à "Connecté". L'appareil NFC est connecté à cette unité
via Bluetooth.
3. La musique sur votre appareil Bluetooth se lancera automatiquement.
4. Pour interrompre la connexion, approchez et touchez l'appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil
NFC est environ de 10 mètres.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer
ou terminer des appels d'un téléphone portable connecté sur cette unité.
Assurez-vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté
sur l'unité. Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée.
4. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et l'unité, tenez la
touche appuyée pendant un appel.
5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire du téléphone
portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec certains
téléphones portables/ lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du
microphone (situé derrière la grille du haut parleur).
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il
vous faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-760 DBT an obtenir une
séparation sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche),
par conséquent, vous devez donc acheter deux M-760 DBT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo Bluetooth O ecrã irá exibir “Not connected” (Desligado).
No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione " MUSE
M-760 DBT " na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções
do dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso
o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns
dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os
aparelhos tenham sido pareados corretamente, a caixa de som emitirá dois
alertas sonoros. Se as unidades estiverem emparelhadas corretamente,
irá ouvir o som de indicação. O ecrã irá exibir "Connected" (conectado). Se
não houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido
dentro de 15 minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Se pretender ligar a sua coluna Bluetooth a outro dispositivo áudio
Bluetooth, prima e segure o botão para desligar o dispositivo, ouvirá a
voz "Disconnect" (desligar). Em seguida, siga as etapas acima para fazer
uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permaneceintacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-760 DBT
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma
2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em
www.muse-europe.com
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima longamente para ligar a unidade. Com o aparelho pareado (veja
seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá
ser escutado através das caixas de som do M-760 DBT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Pressione os botões ou , para aumentar ou diminuir o nível do
volume. Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com
o qual você estiver pareado.
4. Pressione os botões , para selecionar a faixa desejada. Você ou
também poderá selecionar as faixas através do dispositivo com o qual
você está emparelhado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicações sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC,
como telefones móveis.
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo Bluetooth. O ecrã irá exibir “Not connected” (Desligado).
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o
manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC
do dispositivo no símbolo do NFC desse aparelho. Se as unidades
estiverem emparelhadas corretamente, irá ouvir o som de indicação.
O ecrã irá exibir "Connected" (conectado). O dispositivo com NFC será
conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Asica no seu dispositivo NFC irá reproduzir automaticamente.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um
dispositivo com NFC é de aproximadamente 10 metros.
Recebendo/ Realizando uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite
realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este
aparelho. Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado
com este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone
conectado, você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão pressionado.
4. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone móvel e o aparelho,
mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
5. Para re-discar o último número guardado na meria do seu telefone
vel, pressione o botão duas vezes.
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a função de
registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do
microfone (localizado na frente, logo atrás da grade do alto falante).
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. o
necessários dois altifalantes Bluetooth M-760 DBT para realizar a separação
do som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar
dois M-760 DBT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 2600mAh Lithium-Ion Battery
Charging power: DC 5.0V 1.5A
Operating Time: Approx. 6 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3 hours
RADIO: FM: 87.5 -108 MHz DAB/ DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH:
Bluetooth Version: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 0 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
PILES OU BATTERIES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie Lithium-ion 3,7V 2600mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 1.5A
Durée de fonctionnement: Environ 6 heures à 50% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3 heures
RADIO: FM: 87.5 -108 MHz DAB/ DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH:
Version Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 3.7V 2600mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 1.5A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 6 horas com o volume em 50% depois de
uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
RADIO: FM 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works
properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-760 DBT. Press button
repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on one
Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel)
until you hear the indication tone, then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right
channel automatically. The display will show “Left Channel” or “Right
Channel” respectively.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart
phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to
resume playback.
6. Press and hold button on either speaker to disconnect the stereo
pairing.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible
Bluetooth (par exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en
pause la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton de l'un des haut-parleurs et maintenez-le
enfoncé pour déconnecter le couplage stéréo.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction
de couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-760 DBT. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux
haut-parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez
sur la touche deux fois sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui
deviendra le haut-parleur principal (canal gauche) jusqu'à ce que vous
entendiez la notication sonore. Le haut-parleur principal cherchera
alors à se connecter au second haut-parleur (canal droit). Les canaux
gauche et droit seront automatiquement reconnus. L’écran a󰀩chera
respectivement indiquant «Canal gauche» et «Canal droit».
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de
emparelhamento estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-760 DBT. Prime o botão
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento,
pressione o botão duas vezes numa das colunas Bluetooth, esta
será a coluna principal (canal esquerdo), até ouvir a voz de indicação,
depois irá procurar e conectar-te à coluna secundária (canal direito).
Estas irão reconhecer os canais esquerdo e direito automaticamente.
O visor apresentará "Left Channel" (canel esquerdo) ou "Right Channel"
(canal direito) respetivamente.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a
reprodução. Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Prima e segure o botão em qualquer dos altifalantes para desligar o
emparelhamento estéreo.
If at any time in the future you should need to dispose of this
product, please note that Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os
aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de
resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro de
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o
seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos
dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil,
veuillez noter que les appareils électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous pour
connaître le centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails (directive
sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER WITH DAB+/ FM
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE
AUX PROJECTIONS D’EAU AVEC DAB+/ FM
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE
A ÁGUA COM DAB+/FM
SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER MIT DAB+/ UKW
GBFR
PT
DE
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
M-760 DBT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Read the instructions carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
GERÄT EIN-/ AUSSCHALTEN
QUELLE AUSWÄHLEN
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN
UKW RADIOSENDER ANHÖREN
SENDER SPEICHERN
BLUETOOTH-FUNKTION
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen,
laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum
Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen
Wärmequellen.
Bei niedrigem Batterieladestatus erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige “Battery Low” (Batterie niedrig) und die Anzeige blinkt. Wenn
die Batterie zu niedrig r den Betrieb des Geräts ist, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät ein-/ auszuschalten. Es
ertönt ein entsprechender Signalton.
Hinweis: Drücken Sie während des Ladevorgangs einmal die Taste , um
das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste zur
Auswahl von DAB, FM (UKW), Bluetooth oder AUX.
Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen oder Verringern der und
Lautstärke.
Hinweis: Um Energie zu sparen, wird die Lautstärke schrittweise reduziert,
wenn der Ladestatus der Batterie zu niedrig ist. Um die Lautstärke zu
erhöhen, drücken Sie die Taste .
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste zur
Auswahl des DAB-Modus.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal verwenden, führt das Radio
automatisch einen vollständigen Scan durch, um festzustellen, welche
Sender verfügbar sind. Während der Suche erscheint die Anzeige
„Suchlauf...“. Ein Fortschrittsbalken weist auf den Suchfortschritt hin;
außerdem wird die Anzahl der gefundenen Sender angezeigt.
Möglicherweise müssen Sie auch einen Scan manuell starten, um die Liste
der Stationen aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
- Von Zeit zu Zeit werden neue Stationen verfügbar.
- Stationen schließen oder können nicht mehr empfangen werden.
- Wenn der Empfang für den ursprünglichen Scan nicht gut war (z.B.
die Antenne war nicht errichtet), kann dies zu einer leeren oder
unvollständigen Liste der verfügbaren Sender führen.
- Wenn Sie einen schlechten Empfang einiger Sender haben, der dazu
führt, dass das Audio unterbrochen wird, können Sie nur Sender mit guter
Signalstärke auisten.
Um eine vollständige Suche durchzuführen, halten Sie die Taste .
Nach Abschluss des Scans kehrt das Radio zur Wiedergabe des zuvor
ausgewählten Senders oder des ersten Senders in der Senderliste zurück.
Wählen Sie einen Sender mit , drücken Sie die Taste zum /
Bestätigen. Falls Sie keine weitere Funktion ausführen, wird der gewünschte
Sender nach einigen Sekunden automatisch bestätigt. Das Radio schaltet
den ausgewählten Sender dann mit einer kurzen Verzögerung ein.
Hinweis:
- Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden,
erscheint im Display die Anzeige „Kein DAB-Sender“.
- Im Hinblick auf einen besseren Empfang sollten Sie die Teleskopantenne
vollständig ausziehen oder die Sendersuche an einem anderen Ort
wiederholen.
- Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste zur Auswahl
des UKW-Modus. Verwenden Sie die Tasten . zum Einschalten eines /
Radiosenders.
Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.
Automatische Sendersuche
Drücken Sie einmal die Taste oder halten Sie die Taste / gedrückt.
Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit starkem Signal.
Automatisch speichern:
Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Gerät wird
die ersten 5 UKW-Sender speichern. Falls auf einem Speicherplatz bereits
ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender gelöscht und
automatisch durch den neuen ersetzt.
Dieses Gerät kann bis zu 5 UKW- und bis zu 5 DAB/DAB+ Radiosender
speichern.
1. Stellen Sie im UKW- oder DAB-Modus mithilfe der Tasten / den
gewünschten Radiosender ein.
2. Halten Sie die Taste oder , , , gedrückt, um den eingeschalteten
Sender entsprechend auf Speicherplatz 1/2/3/4/5 zu speichern.
GESPEICHERTE RADIOSENDER ABSPIELEN
Drücken Sie die Taste , , , oder , um den entsprechenden Sender
auf Speicherplatz 1/2/3/4/5 aufzurufen.
Hinweis: Falls einem Speicherplatz kein Sender zugeordnet ist, erscheint
die Anzeige „Kein Sender“. Ist ein Sender zugeordnet, wird dessen UKW-
Frequenz bzw. DAB-Sendername angezeigt.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste zur
Auswahl des Bluetooth-Modus. Im Display erscheint „Nicht verbunden“.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät,
und wählen Sie "MUSE M-760 DBT" in der Geräteliste. (Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät
Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein.
Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung der Geräte ertönt ein
Hinweiston. Im Display erscheint “Verbunden”. Wenn das Herstellen einer
Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb
von 15 Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich der Lautsprecher
automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um
zunächst das Gerät zu trennen; es ertönt die Sprachmitteilung „Disconnect“
(Trennen). Folgen Sie dann den oben genannten Schritten zur Herstellung
einer neuen Verbindung.
SP-5129D IB MUSE 001 REV3.indd 1
SP-5129D IB MUSE 001 REV3.indd 1
SP-5129D IB MUSE 001 REV3.indd 1
SP-5129D IB MUSE 001 REV3.indd 1SP-5129D IB MUSE 001 REV3.indd 1 2023/7/17 16:29:11
2023/7/17 16:29:11
2023/7/17 16:29:11
2023/7/17 16:29:112023/7/17 16:29:11


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: M-760 DBT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-760 DBT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Muse Manualer

Muse

Muse ML-655 BT Manual

9 September 2024
Muse

Muse M-760 DBT Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-65 DBT Manual

8 August 2024
Muse

Muse MT-501 ATC Manual

5 August 2024
Muse

Muse MT-201 WG Manual

5 August 2024
Muse

Muse MT-110 DS Manual

4 August 2024
Muse

Muse M-1229 DAB Manual

28 Juli 2024
Muse

Muse M-196 DBT Manual

24 Juli 2024
Muse

Muse M-695 DBTW Manual

18 Juli 2024
Muse

Muse MT-120 MB Manual

18 Juli 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Gigabyte

Gigabyte ODIN GT 550W Manual

23 November 2024
Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024