Muse ML-655 BT Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse ML-655 BT (2 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
R7. : Pour sélectionner le mode
de cycle d’éclairage de couleur
R8. : Couplage stéréo
R9. : Mode d’éclairage: mode
couleur blanche/ mode
monocouleur/ mode bicolore
R10. / : Diminuer le volume/
augmenter le volume
R11. Pour régler l'intensité de la
lumière blanche
R6. BASS / : Para ajustar o nível
de graves
R7. : Para selecionar o modo de luz
colorida
R8. : Emparelhamento estéreo
R9. : Modo de luz: modo cor branca/
modo cor única/ modo cor dupla
R10. / : Para baixar o volume; para
aumentar o volume
R11. Para ajustar a intensidade da luz
da cor branca
R6. / : To adjust the Bass level
R7. : To select color light cycling
mode
R8. : Stereo pairing
R9. : Light mode: white color mode/
single color mode/ dual color mode
R10. / : Volume down/ up
R11. To adjust the intensity of white
color light
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Capteur pour télécommande
2. Haut-parleurs
3. Tweeter
4. Membrane passive
5. Pieds en bois
6. Poignée
7. : Veille/ Marche; pour sélection du
mode de fonctionnement: Bluetooth,
AUX.
8. Indicateur de fonction LED (bleu
pour le mode Bluetooth, vert pour le
mode entrée auxiliaire, rouge pour le
chargement)
9. : Lecture/ pause/ couplage
Bluetooth/ couplage stéréo
1. Sensor do controle remoto
2. Alto-falantes
3. Tweeters
4. Membrana passiva
5. Pés de madeira
6. Pega
7. : Para ligar e desligar o aparelho;
para selecionar o modo de
funcionamento: Bluetooth, AUX.
8. Indicador de Função LED (azul para
modo Bluetooth, verde para modo
AUX IN, vermelho para carregar)
9. : Leitura/ pausa; emparelhar
Bluetooth; emparelhamento estéreo
1. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
2. Lautsprecher
3. Hochtonlautsprecher
4. Passive Membran
5. Füße aus Holz
6. Traggri󰀨
7. : Gerät ein-/ ausschalten;
funktionsmodus auswählen:
Bluetooth, AUX
8. LED-Funktionsanzeige (blau im
Bluetooth-Modus, grün im AUX-
Eingangsmodus, rot während des
Ladevorgangs)
1. Remote senser
2. Loud speakers
3. Tweeters
4. Passive membrane
5. Wooden feet
6. Handle
7. : To turn unit ON/OFF; to select
function mode: Bluetooth, AUX
8. Function LED indicator (blue for
Bluetooth; green for AUX; red for
charging)
9. : Play/ pause/ Bluetooth pairing/
Stereo paring
10. : Diminuer le volume
: Augmenter le volume
11. Mode éclairage: Mode couleur
blanche/ mode monocouleur/
mode bicolore
12. Pour régler l'intensité de la
lumière blanche; pour sélectionner
le mode de cycle d’éclairage de
couleur
13. Entrée auxiliaire (3,5MM)
14. Entrée alimentation 9.0V 2.5A
15. Base de xation magnétique
16. Trépied avec pieds en bois massif
et base de xation magnétique
10. : Para baixar o volume
: Para aumentar o volume
11. Modo de luz: modo cor branca/
modo cor única/ modo cor dupla
12. Para ajustar a intensidade
da luz branca; para selecionar o
modo de luz colorida
13. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
14. Entrada para adaptador de
corrente 9.0V 2.5A
15. Base de xação magnética
16. Tripé com pés de madeira maciça
e base de xação magnética
9. : Wiedergabe/ pause/ Bluetooth-
Pairing / Stereo-Kopplung
10. : Um die Lautstärke zu reduzieren
: Um die Lautstärke zu erhöhen
11. Beleuchtungsmodi: Weiß/
Einfarbig/ Zweifarbig
12. Zum Einstellen der Intensität des
weißen Lichts; zum Einstellen des
Farbwechselmodus
13. AUX-Eingang (3.5mm)
14. Gleichstromanschluss 9.0V 2.5A
15. Magnetischer Sockel
16. Tripod mit stabilen Holzfüßen und
magnetischem Sockel
10. : Decrease the volume
: Increase the volume
11. Light mode: White color mode/
single color mode/ dual color mode
12. To adjust the intensity of white
color light; to select color light
cycling mode
13. jack (3.5MM)AUX IN
14. DC IN jack 9.0V 2.5A
15. Magnetic xing base
16. Tripod with solid wood feet and
magnetic xing base
R1. : Veille/ Marche
R2. : Pour sélection du mode de
fonctionnement: Bluetooth, AUX
R3. / : Passer à la piste précédente;
passer à la piste suivante
R4. : Lecture/ pause
: Couplage Bluetooth
R5. / : Pour régler le niveau TREBLE
des aigus
R6. / : Pour régler le niveau BASS
des graves
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Para selecionar o modo de
funcionamento: Bluetooth, AUX.
R3. / : Para saltar para a faixa
anterior; para saltar para a faixa
seguinte
R4. : Leitura/ pausa
: Emparelhar Bluetooth
R5. TREBLE / : Para ajustar o
nível de agudos
R1. : Gerät ein-/ ausschalten
R2. : Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, AUX
R3. / : Um zum vorherigen Titel zu springen; um zum nächsten Titel zu
springen
R4. : Wiedergabe/ pause
: Bluetooth-Pairing
R5. / : Zum Einstellen von TrebleTREBLE
R6. / : Zum Einstellen von BassBASS
R7. : Zur Auswahl des Farbwechselmodus
R8. : Stereo-Kopplung
R9. : Beleuchtung: Weiß/ Einfarbig/ Zweifarbig
R10. / : Um die Lautstärke zu reduzieren; um die Lautstärke zu erhöhen
R11. Zum Einstellen der Intensität des weißen Lichts
R1. : To turn unit ON/ OFF
R2. : To select function mode:
Bluetooth, AUX
R3. / : Skip to previous track;
skip to next track
R4. : Play/ pause
: Bluetooth pairing
R5. / : To adjust the Treble
level
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
COMMANDES AUDIO
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONTROLES DE ÁUDIO
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
AUDIO CONTROLS
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
A LUZ DE COLORIDA
COLOR LIGHT
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
IMPORTANT
ATENÇÃO
WARNING!
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LAPPAREIL
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
CONFIGURATION DE VOTRE HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
CONFIGURAR O ALTIFALANTE BLUETOOTH
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER EINRICHTEN
SETTING UP YOUR BLUETOOTH SPEAKER
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V et
240V . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre
type d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
An d’éviter d’abîmer l’appareil, éteignez-le avant de débrancher l’adaptateur
secteur de l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible.
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière sûre
et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation est
abîmé, contactez un technicien qualié.
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez
completement la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge
s'allume en rouge et s'éteint après une charge complète.
Avertissements:
Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après.
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement
et conformez-vous à la législation en vigueur.
Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, le voyant LED de fonction
clignotera en rouge.
REMARQUE: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille. Mais il ne passera pas automatiquement en mode
veille (Standby) s'il est uniquement en mode d'éclairage.
Utilizar o transformador CA
O adaptador de corrente funciona com uma alimentação AC que varia entre 100V
e 240V . O adaptador de corrente fornecido não pode ser, em caso algum,
utilizado num outro tipo de alimentação.
Cuidados a ter:
O transformador CA incluído com esta unidade destina-se a ser utilizado
exclusivamente com a mesma. Não o utilize com outros equipamentos.
Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade de modo a
evitar danos.
Quando a unidade não estiver a ser utilizada durante um longo período de tempo,
desligue o transformador CA da tomada CA.
Certique-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que é facilmente
acessível. Se ocorrer uma avaria, desligue imediatamente a cha da tomada de
parede.
O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão. Deverá
permanecer facilmente utilizável e não deverá estar obstruído durante a utilização.
Para desligar completamente o aparelho da rede principal, o transformador CA
desse mesmo aparelho deverá estar desligado completamente da tomada de rede.
Nunca utilize um transformador CA que esteja danicado, coloque o cabo de
alimentação de uma forma segura e certique-se de que o mesmo não está
sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o cabo de alimentação estiver danicado
consulte um assistente técnico qualicado.
Utilizar a bateria integrada
A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a
bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá car
vermelho e desliga-se após a carga total.
Avisos:
Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a
unidade arrefeça para voltar ao normal.
A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou
semelhantes.
Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser
rigorosamente respeitadas.
Quando bateria estiver fraca, o indicador LED de função piscará a vermelho.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Mas não irá mudar automaticamente para o Modo de espera se estiver apenas em
modo de iluminação.
Verwendung des Netzstromadapters
Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100 und 240V
Wechselstrom. Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer
Stromquelle mit anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden.
Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe bendet und leicht
erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstromadapter
aus der Netzsteckdose heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt werden.
Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der vorgesehnen
Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu
trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose vollständig getrennt
werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an
einen qualizierten Fachbetrieb.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät verfügt über eine integrierte wiederauadbare Batterie (Lithium-Ion). Laden
Sie den eingebauten Akku auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch
nehmen. Die Ladeanzeige leuchtet rot und erlischt nach dem vollständigen Auaden.
Warnungen:
Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder
auf.
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen
5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Using the AC adaptor
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the
unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from
the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the
apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected
from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery
before using it for the rst time. The charging indicator will light red and will be o󰀨
after fully charge.
Warnings:
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C (41°F)
to 35°C (95°F).
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• The unit is supplied from limited power sources.
The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically for
protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
• The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When discarding the unit, environmental problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
• When the built-in battery power is low, the function LED indicator will blink red.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for
a period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode. But it will
not switch to Standby mode automatically if lighting mode only.
1. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise de l'uniAUX IN
(câble fourni).
2. Appuyez sur le bouton de l'appareil ou de la télécommande à plusieurs
reprises pour choisir le mode AUX. L'indicateur LED de fonction passera au vert.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise . AUX IN
Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur le bouton de réglage des aigus TREBLE
/ ou le bouton de réglage des graves / pour régler le niveau des BASS
aigus ou des graves comme vous le souhaitez.
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN da unidade (o
incluso).
2. Pressione várias vezes o botão na unidade ou no comando para selecionar
o modo AUX. O indicador de função LED muda para verde.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
Quando houver sinal áudio, prima o botão / ou / para TREBLE BASS
ajustar o nível dos agudos ou dos graves, conforme desejado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the jack on unit (cable AUX IN
included).
2. Press on unit or on remote control repeatedly to select AUX mode. The
LED indicator will light green.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX IN
When there is audio signal, press / or / button to adjust TREBLE BASS
the treble or bass level as desired.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton pour allumer l’éclairage. Appuyez sur
le bouton pour changer le mode d'éclairage: lumière blanche cycle de
lumière monocouleur cycle de lumière bicolore.
- Lumière blanche: Il y a 4 niveaux de mode de luminosité. Appuyez sur le bouton
pour régler la luminosité.
- Cycle d’éclairage monocouleur: Pour activer l’e󰀨et de cycle monocouleur.
Appuyez sur le bouton de l'unité ou sur la télécommande pour régler la
couleur de lumière souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour reprendre
le cycle des couleurs. Appuyez deux fois sur le bouton pour passer rapidement
à la couleur suivante.
- Cycle d’éclairage bicolore: Pour activer l’e󰀨et de cycle bicolore. Appuyez sur le
bouton de l'appareil ou sur de la télécommande pour régler l’éclairage
d’ambiance multicolore souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
reprendre le cycle des couleurs. Appuyez deux fois sur le bouton pour passer
rapidement au mode de couleur suivant.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour éteindre l’éclairage.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
changer directement le mode d'éclairage. Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé pour éteindre l’éclairage.
1. Em modo de espera, prima o botão para acender a luz. Prima o botão
para mudar o modo de luz: luz branca luz de cor única luz de cor dupla.
- Luz branca: Existem 4 níveis de luminosidade no modo de luz. Prima o botão
para ajustar a luminosidade.
- Luz de cor única: Para selecionar o efeito de cor única. Prima o botão na
unidade ou no comando para selecionar a luz de cor desejada. Prima o botão
novamente para retomar o ciclo de cor. Prima duas vezes o botão para mudar
rapidamente para a cor seguinte.
- Luz de cor dupla: Para selecionar o efeito de cor dupla. Prima o botão na
unidade ou no comando para selecionar a luz ambiente multicolor desejada.
Prima o botão novamente para retomar o ciclo de cor. Prima duas vezes o botão
para mudar rapidamente para a próxima luz multicolor.
Prima e segure no botão para apagar a luz.
2. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão para mudar
diretamente o modo de luz. Prima e segure botão para apagar a luz.
1. In standby mode, press button to turn on the light. Press button to change
the light mode: white light single color light cycling dual color light cycling.
- White light: there are 4 levels brightness light mode. Press the button to settle
down the brightness.
- Single color light cycling: it will achieve single color cycle e󰀨ect. Press button
on unit or press on remote control to settle down desired color light. Press the
button again to resume color cycling. Press the button twice to change to next
color quickly.
- Dual color light cycling: it will achieve dual color cycle e󰀨ect. Press button on
unit or press on remote control to settle down desired multicolor ambience
light. Press the button again to resume color cycling. Press the button twice to
change to next multicolor quickly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
2. When the unit is on, press button repeatedly to change the light mode directly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
Alimentation:
Adaptateur secteur:
Entrée AC 100-240V 50/60Hz 1.0A
Sortie DC 9.0V 2.5A 22.5W
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 6600 mAh
Durée de fonctionnement: Environ 3 heures à 100% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Alimentação:
Transformador CA
Entrada AC100-240V 50/60Hz 1.0A
Saída DC 9.0V 2.5A 22.5W
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 6600mAh Bateria de ião de lítio
Tempo de Funcionamento: Aprox. 3 horas com o volume em 100% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
POWER SUPPLY:
AC adaptor:
Input AC 100-240V 50/60Hz 1.0A
Output DC 9.0V 2.5A 22.5W
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 6600mAh Lithium Ion Battery
Operating Time: Approx. 3 hours at 100% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 0 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du ML-655 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to ML-655 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The ML-655 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez placer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- o exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão. Deverá
permanecer facilmente utilizável e não deverá estar obstruído durante a utilização.
Para desligar completamente o aparelho da rede principal, o transformador CA
desse mesmo aparelho deverá estar desligado completamente da tomada de
rede.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
1. Appuyez sur l'interrupteur pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur le bouton de l'appareil et maintenez-le enfoncé ou appuyez une
fois sur le bouton de la télécommande pour éteindre l'appareil.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Premir e segure o botão na unidade ou premir uma vez o botão no
comando para desligar a unidade.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit or press button once on remote control to
turn o󰀨 the unit.
La fonction (BLUETOOTH/ AUX) est sélectionnée en appuyant plusieurs fois sur le
bouton de l'appareil ou de la télécommande.
A função (BLUETOOTH/ AUX) é selecionada ao premir repetidamente o botão
na unidade ou no comando.
The function (BLUETOOTH/ AUX) is selected by pressing on unit or on
remote control repeatedly.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte ML-655 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste souhaitée en appuyant sur / sur la télécommande ou
sur l'appareil auquel votre périphérique est couplé.
4. Réglez le volume en appuyant sur / sur l'appareil ou sur / de la
télécommande. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec
lequel vous êtes couplé.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth ML-655 BT an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux ML-655 BT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche sur le bouton de l'appareil
ou de la télécommande à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth.
L'indicateur de fonction LED clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode
couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE ML-655BT»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les tails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si l'unité est correctement couplée, le voyant LED s'allumera en
bleu avec une notication vocale.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant
LED bleu clignote rapidement pour entrer en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'MUSE ML-655BT' dans la liste des
appareils (voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão na unidade ou
no comando várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador de
função LED pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE ML-655BT" na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se a unidade for emparelhada corretamente, o indicador LED
irá acender a azul com uma voz indicadora.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Prima e segure o botão até o indicador LED azul piscar rapidamente para entrar
no Modo de emparelhamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e
selecione "MUSE ML-655BT " na lista de dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentaautomaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
ML-655 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada ao premir o botão / no comando ou pelo
dispositivo que está emparelhado.
4. Ajuste o volume ao premir o botão o / na unidade ou / no comando.
Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você
estiver pareado.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários
dois altifalantes Bluetooth ML-655 BT para realizar a separação do som sem o do
canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois ML-655 BT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press on unit or on remote control repeatedly to
select Bluetooth mode. The LED indicator will light blue then start to blink rapidly,
indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE ML-655BT” from
the Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the LED indicator will light blue with an indication voice.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the blue LED indicator blinks quickly to enter the
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE ML-
655BT” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the ML-655 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track by pressing / on remote control or by the device which
you are paired.
4. Adjust the volume by pressing the / on unit or / on remote control.
You can also adjust the volume on the device to which you are paired.
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers ML-655 BT to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two ML-655 BT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth ML-655 BT. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton sur le bouton de l'appareil ou de la télécommande pour
sélectionner le mode Bluetooth pour les deux haut-parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez deux fois sur
le bouton d'un des haut-parleurs Bluetooth ou maintenez enfoncé le bouton
de la télécommande qui deviendra le haut-parleur principal (canal gauche).
Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second haut-parleur
(canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement reconnus.
Vous entendrez la voix de notication «Canal gauche» et «Canal droit» en me
temps lorsque les deux enceintes sont correctement connectées.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez deux fois sur le bouton de l'un des haut-parleurs ou maintenez le
bouton de la télécommande enfoncée pour déconnecter le couplage stéréo.
L'appareil continuera la lecture dans l'enceinte principale.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE ML-655 BT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth ML-655 BT. Prime o botão na unidade ou
no comando repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas
as colunas.
2. Quando ambos os altifalantes estiverem em modo de emparelhamento, prima
duas vezes o botão num dos altifalantes Bluetooth ou prima e segure o
botão no comando que se irá tornar o altifalante principal (canal esquerdo).
Depois irá procurar e conectar-te à coluna secundária (canal direito). Estas irão
reconhecer os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz
de indicação “Left Channel” (canal esquerdo) e “Right Channel(canal direito)
ao mesmo tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Prima duas vezes o botão num dos altifalantes ou prima e segure o botão
o no comando para desligar o emparelhamento estéreo. A unidade i
continuar a reprodução no altifalante principal.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE ML-655 BT» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers ML-655 BT. Press on unit or on remote
control repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on one Bluetooth
speaker or press and hold button on remote control which will become the main
speaker (left channel), then it will search and connect to the secondary speaker
(right channel). They will recognize the left and right channel automatically. You
will hear the indication voice “Left Channel” and “Right Channel” at the same time
when the two speakers are connected successfully.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press button twice on either speaker or press and hold remote control to
disconnect the stereo pairing. The unit will continue playback in main speaker.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE ML-655 BT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
ÉTAPE 1: Assemblez le trépied avec
les pieds en bois massif et la base
de xation magnétique.
PASSO 1: Monte o tripé com pés de
madeira maciça e base de xação
magnética.
SCHRITT 1: Befestigen Sie die stabilen
Holzfüße und den magnetischen Sockel
am Tripod.
STEP 1: Assemble the tripod with
solid wood feet and magnetic xing
base.
ÉTAPE 3: Détachez les attaches de
câble sur l'adaptateur secteur.
PASSO 3: Remova as abraçadeiras
no adaptador CA.
SCHRITT 3: Entfernen Sie die
Kabelbinder vom AC-Netzteil.
STEP 3: Disassemble the cable ties
on the AC adaptor.
ÉTAPE 2: Placez correctement l'unité
principale sur le trépied.
PASSO 2: Coloque a unidade principal
sobre o tripé adequadamente.
SCHRITT 2: Setzen Sie das Gerät auf
den Tripod.
STEP 2: Place the main unit onto the
tripod properly.
ÉTAPE 4: Attachez les attaches de
câble sur le pied en bois pour xer le
cordon de l'adaptateur secteur.
PASSO 4: Prenda as abraçadeiras
no de madeira para xar o cabo
do adaptador CA.
SCHRITT 4: Ziehen Sie die
Kabelbinder des Holzfußes fest, um
das Kabel des AC-Netzteils sichern.
STEP 4: Strap the cable ties on the
wooden foot to x the cord of AC
adaptor.
Télécommande
Telecomando
Fernbedienung
Remote control
Unite principale
Unidade principal
Gerät
Main unit
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE
AUX PROJECTIONS D’EAU
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A ÁGUA
SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen ML-655 BT
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
SP-3989 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-3989 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-3989 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-3989 IB MUSE 001 REV2.indd 1SP-3989 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2022/10/10 9:29:40
2022/10/10 9:29:40
2022/10/10 9:29:40
2022/10/10 9:29:402022/10/10 9:29:40


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: ML-655 BT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse ML-655 BT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Muse Manualer

Muse

Muse ML-655 BT Manual

9 September 2024
Muse

Muse M-760 DBT Manual

1 September 2024
Muse

Muse MT-110 DS Manual

4 August 2024
Muse

Muse M-1229 DAB Manual

28 Juli 2024
Muse

Muse M-695 DBTW Manual

18 Juli 2024

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer

IFM

IFM O6T207 Manual

16 September 2024
Güde

Güde LG 18-30 Manual

16 September 2024
Uniden

Uniden WPP 15W + D800 Manual

16 September 2024
JUNG

JUNG BTCCD508 Manual

16 September 2024
Samsung

Samsung AC036TN4PKC Manual

16 September 2024
Nedis

Nedis ACON2503AT Manual

16 September 2024
SVAN

SVAN SVTE050 Manual

16 September 2024
IFM

IFM EVC085 Manual

16 September 2024
IFM

IFM EVM042 Manual

16 September 2024
Denver

Denver VR-20 Manual

16 September 2024