Parkside IAN 394113 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Parkside IAN 394113 (2 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IAN 394113_2104
Po użyciu
Nacisnąć spust 1c , aby zwolnić ustalacz 1d, jeśli jest ustawiony.
Zamknąć dopływ wody.
Zdjąć pistolet zraszający 1 z przyłącza węża z zatrzymaniem
wody.
Produkt czyścić jak opisano to w „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE! Naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez producenta, jego serwis klienta lub osoby o
podobnych kwalifikacjach.
Nieprawidłowa konserwacja może prowadzdo niebezpiecz-
nych sytuacji.
Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej, nie strzępiącej
się szmatki.
Po każdym użyciu dobrze wysuszyć produkt i przechowywać
go w suchym miejscu w temperaturze powyżej zera.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Obsługa
Produkt posiada przyłącze węża do wszystkich popularnych
przyłączy.
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem należy upewnić się, że
przełącznik przechylny 1a znajduje się w pozycji górnej, a
ustalacz 1d jest zablokowany, aby zapobiec niezamierzonemu
nawadnianiu.
Podłączanie do dopływu wody
Podłączyć pistolet zraszający 1 poprzez włożenie adaptera
1e do przącza węża z zatrzymaniem wody (nie jest zawarty
w zestawie).
Rozpoczynanie nawadniania
Odkręcić dopływ wody.
Nacisnąć spust 1c , aby rozpocząć proces spryskiwania. Puśc
go, aby zakończyć proces spryskiwania.
Przekręcić główkę pistoletu zraszającego 1b , aby ustawić
wybraną funkcję spryskiwania (patrz rys. B).
Ustawprzącznik przechylny 1a w pozycji dolnej, aby zwięk-
szyć przepływ ilości wody. Ustawić przełącznik przechylny 1a
na pozycjęrną, aby zmniejszyć przepływ ilości wody (patrz
rys. C).
Nacisnąć ustalacz 1d do wewnątrz, aby ustawić spust 1c do
stałego spryskiwania. W celu zakończenia tej funkcji nacisnąć
spust 1c , aby zwolnić ustalacz 1d (patrz rys. D).
Wskazówka: Zawsze zwalniać ustalacz 1d , aby uniknąć
niezamierzonego nawadniania.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed montażem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację.
OS
TROŻNIE! NIEBEZPIECZSTWO OBR CIA
!
Należy upewnić się, że wszystkie części nie są uszkodzone i
zostały zamontowane w należyty sposób. W przypadku wa-
dliwego montażu istnieje niebezpieczstwo obrażeń ciała.
Uszkodzone elementy mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo
i pogarszać funkcjonowanie.
Nie należy smarować ani naoliwiać dyszy
natryskowej, ponieważ w przeciwnym razie może się ona
zapchać.
Nadaje się wyłącznie do natrysku zimną wodą.
OSTRZENIE! Nie kierować strumienia wody na urządzenia
elektryczne!
OSTRZEŻENIE! Nie kierować strumienia wody na ludzi lub
zwierzęta!
OSTRZEŻENIE! WODA NIEZDATNA DO
PICIA! Nigdy nie należy pić wody wypływającej
z tego produktu.
OSTRZEŻENIE! Po każdym użyciu należy zakręcić kran.
Tylko do użytku na wolnym powietrzu.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!OSTRZEŻENIE!
Pistolet zraszający wielofunkcyjny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomie-
niem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z okrlonym zakresem zastosowania. Należy p
rze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując pro-
dukt innej osobie, należywnież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do zraszania systemów ogrodowych i
t
arasowych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjne
go.
Opis części
1 Pistolet zraszający
1a Przełącznik przechylny
1b Główka pistoletu
zraszającego
1c Spust
1d Ustalacz
1e Adapter
Dane techniczne
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Gwint węża: ½ (13 mm)
Zawartość
1 pistolet zraszający wielofunkcyjny
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Reparaties mogen alleen door de fa-
brikant, diens klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen worden uitgevoerd.
Door onjuist onderhoud kunnen gevaren ontstaan.
Gebruik voor de reiniging een iets vochtig gemaakte, pluisvrije
doek.
Droog het product na elk gebruik goed af en bewaar het
product op een droge en vorstvrije plek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
Aansluiten op de watertoevoer
Sluit het sproeipistool 1 aan door de adapter 1e in de
slangaansluiting met waterstop (niet meegeleverd) te steken.
Met de beregening beginnen
Draai de waterkraan open.
Druk de trekker 1c in om met het besproeien te beginnen. Laat
hem los om het besproeien te stoppen.
Draai aan de sproeikop 1b om de gewenste sproeifunctie in
te stellen (zie afb. B).
Zet de tuimelschakelaar 1a in de onderste stand om de hoe-
veelheid water te verhogen. Zet de tuimelschakelaar 1a in de
bovenste stand om de hoeveelheid water te verlagen (zie afb. C
).
Druk de vergrendeling 1d naar binnen om de trekker 1c voor
continu sproeien vast te zetten. Om deze functie te beëindigen,
drukt u de trekker 1c in om de vergrendeling 1d los te maken
(zie afb. D).
Opmerking: maak de vergrendeling 1d altijd los om ongewenst
beregenen te verhinderen.
Na het gebruik
Druk de trekker 1c in om de vergrendeling 1d los te maken,
voor het geval dat deze is vastgezet.
Draai de waterkraan dicht.
Trek het sproeipistool 1 van de slangaansluiting met
waterstop af.
R
einig het product zoals beschreven bij ‘Reiniging en onderhou
d’.
Veiligheidsinstructies
Maak uzelf vóór de montage van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies. Overhandig ook alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Controleer of alle onderdelen
onbeschadigd zijn en correct zijn gemonteerd. Bij onjuiste
montage is er kans op letsel. Beschadigde onderdelen kunnen
de veiligheid en de werking beïnvloeden.
Vet of olie de sproeikop niet in omdat
de sproeier dan verstopt kan raken.
Alleen geschikt voor het beregenen met koud water.
WAARSCHUWING! De waterstraal niet op elektrische
voorzieningen richten!
WAARSCHUWING! De waterstraal niet op personen of
dieren richten!
WAARSCHUWING! GEEN DRINKWATER!
Drink nooit water dat door dit product is gestroomd.
WAARSCHUWING! Draai na gebruik altijd de kraan dicht.
Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies!
Bediening
Het product beschikt over een slangaansluiting voor alle
gangbare aansluitingen.
PAS OP! Controleer voor het aansluiten of de tuimelschakelaar
1a zich in de bovenste stand bevindt en de vergrendeling 1d
niet is vastgezet om ongewenst beregenen te vermijden.
Universele sproeikop
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft
aan derden, ook alle documenten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het besproeien van tuin en terras.
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Sproeipistool
1a Tuimelschakelaar
1b Kop van het sproeipistool
1c Trekker
1d Vergrendeling
1e Adapter
Technische gegevens
Max. werkdruk: 4 bar
Schroefdraad: ½ (13 mm)
Omvang van de levering
1 universele sproeikop
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Débranchez le pistolet de pulvérisation 1 du raccord pour
tuyau avec système d’arrêt d’eau.
Nettoyez le produit comme crit dans «Nettoyage et entretien».
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Les réparations ne doit être effectuées
que par le fabricant, son service après-vente ou par toute autre
personne à la qualification comparable.
Une maintenance inappropriée peut donner lieu à des situati
ons
de danger.
Utilisez un chiffon légèrement humidifié et non pelucheux pour
le nettoyage.
Séchez bien le produit après chaque utilisation et conservez-le
dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
PRUDENCE! Avant le raccordement, assurez-vous que l’inter-
rupteur à bascule 1a est en position haute et que l’arrêtoir 1d
n’est pas bloqué afin d’éviter tout arrosage involontaire.
Raccorder à l’arrivée d’eau
Raccordez le pistolet de projection 1 en emboîtant l’adapta-
teur 1e dans le raccord de tuyau avec système d’arrêt d’eau
(non fourni).
Commencer l’arrosage
Ouvrez l’arrivée d’eau.
Pressez la gâchette 1c pour commencer le processus de pulvé-
risation. Relâchez pour terminer la processus de pulvérisation.
Tournez la tête de pulvérisation 1b pour sélectionner la fonction
de pulvérisation souhaitée (v. Fig. B).
Mettez l’interrupteur à bascule 1a en position basse pour
augmenter le débit d’eau. Mettez l’interrupteur à bascule 1a
en position haute pour diminuer le débit d’eau (v. Fig. C).
Pressez l’arrêtoir 1d vers l’intérieur pour bloquer lachette 1c
e
n mode de pulvérisation en continu. Pour terminer cette foncti
on-
nalité, pressez la gâchette 1c afin de débloquer l’arrêtoir 1d
(v. Fig. D).
Remarque : Débloquez toujours l’arrêtoir 1d afin d’éviter tout
arrosage involontaire.
Après utilisation
Pressez la gâchette 1c afin de bloquer l’artoir 1d, si celui-ci
devait être verrouillé.
Coupez l’arrivée d’eau.
Consignes de sécurité
Avant de monter le produit, familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions de service et de sécurité. Si vous donnez le produit à
des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE! Vérifiez que tous
les éléments sont en parfait état et correctement montés. Il
existe un risque de blessure en cas de montage inapproprié.
Les éléments endommagés peuvent affecter la sécurité et le
bon fonctionnement.
Ne graissez pas et ne lubrifiez pas
l’embout pulvérisateur, sinon la buse risque d’être bouchée.
Adapté uniquement pour l’arrosage avec de l’eau froide.
AVERTISSEMENT ! N’orientez jamais le jet d’eau vers des
équipements électriques !
AVERTISSEMENT ! N’orientez jamais le jet d’eau vers des
personnes ou des animaux !
AVERTISSEMENT! EAU NON POTABLE ! Ne
buvez jamais l’eau ayant circulé à travers le produit.
AVERTISSEMENT ! Après chaque utilisation, fermez le
robinet d’eau.
Uniquement conçu pour un usage en plein air.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité !
Utilisation
Le produit dispose d’un raccord de tuyau pour tous les raccords
courants.
Pistolet d’arrosage multijet
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première m
ise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions
du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions
dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour l’arrosage de jardins et de terrasses.
Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1 Pistolet de projection
1a Interrupteur à bascule
1b Tête de pistolet de projection
1c Gâchette
1d Arrêtoir
1e Adaptateur
Caractéristiques techniques
Pression de service max. : 4 bar
Filetage de tuyau : ½ ( )13 mm
Contenu de la livraison
1 pistolet d’arrosage multijet
Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product.
Dry well after each use and store in a dry and frost-free place.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
Connect to water supply
Connect the spray gun
1
by inserting the adapter
1e
into the
hose connector with water stop (not included).
Start irrigation
Turn on the water supply.
Press the trigger
1c to start spraying, release it to stop spraying.
Rotate the spray gun head
1b for the desired spraying function
(Fig. B).
Turn the slide control 1a to lower position for higher water
flow rate. Turn the slide control 1a to upper position for lower
water flow rate (Fig. C).
For continuous spraying, press the trigger lock 1d inward to
lock the trigger 1c . To stop this function, press the trigger 1c
to release the trigger lock 1d (Fig. D).
Note: Always unlock the trigger lock 1d to prevent unintended
irrigation.
After use
Press the trigger 1c to release the trigger lock 1d if it is locked.
Turn off the water supply.
Disconnect the spray gun 1 from hose connector with water
stop.
Clean the product as described under “Cleaning and care”.
Cleaning and care
WARNING! All repairs shall only be carried out by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
Hazards can arise due to improper maintenance.
Safety notices
Familiarise yourself with all the operating instructions and safety
advice for the product before installation. When passing this product
on to others, please be sure to include all its documentation.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts
are damaged and that all parts are correctly assembled.
Incorrect assembly could lead to injury. Damaged parts could
impact safety and function.
Do not grease or oil the nozzle, as this may
clog the nozzle.
Only suitable for cold water irrigation.
WARNING! Do not aim the water stream at electrical
equipment!
WARNING! Do not aim the water stream at persons or
animals!
WARNING! WATER NOT POTABLE! Never
drink water which has passed through this product.
WARNING! Close the tap after every use.
For outdoor use only.
Do not operate the device if it is damaged.
WARNING! Read all safety advice and instructions!
Use
The product has a hose connection for all common connector
systems.
CAUTION! Before connecting, make sure that the slide control
1a is in the upper position and the trigger lock
1d is unlocked
in order to avoid unwanted spraying.
Multi-Function spray gun
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated field of ap-
plication. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This product is suitable to irrigate garden- and patio areas.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1 Spray gun
1a Slide control
1b Spray gun head
1c Trigger
1d Trigger lock
1e Adapter
Technical data
Max. operating pressure: 4 bar
Hose connection: ½ (13 mm)
Included items
1 Multi-function spray gun
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Reinigen Sie das Produkt wie unter „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Sämtliche Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen durchgeführt werden.
Durch eine unsachgeße Wartung können Gefahren entstehen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fussel-
freies Tuch.
Trocknen Sie das Produkt nach jeder Verwendung gut ab und
bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreien
Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
der Feststeller 1d nicht festgesetzt ist, um eine ungewollte
Bewässerung zu vermeiden.
An die Wasserzufuhr anschließen
Schließen Sie die Spritzpistole 1 an, indem Sie den Adapter
1e in den Schlauchanschluss mit Wasserstopp (nicht im Liefer-
umfang enthalten) stecken.
Mit der Bewässerung beginnen
Stellen Sie die Wasserzufuhr an.
Drücken Sie den Abzug 1c , um den Sprühvorgang zu starten.
Lassen Sie ihn los, um den Sprühvorgang zu beenden.
Drehen Sie den Sprühkopf 1b , um die genschte Sphfunktion
einzustellen (s. Abb. B).
Bewegen Sie den Kippschalter 1a in die untere Position, um
die Wasserdurchflussmenge zu erhöhen. Bewegen Sie den
Kippschalter 1a in die obere Position, um die Wasserdurch-
flussmenge zu verringern (s. Abb. C).
Drücken Sie den Feststeller 1d nach innen, um den Abzug 1c
zum kontinuierlichen Sprühern festzusetzen. Zum Beenden
dieser Funktion drücken Sie den Abzug 1c, um den Feststeller
1d zu lösen (s. Abb. D).
Hinweis: Lösen Sie immer den Feststeller 1d , um eine unbeab-
sichtigte Bewässerung zu verhindern.
Nach dem Gebrauch
Drücken Sie den Abzug 1c , um den Feststeller 1d zu lösen,
falls dieser festgesetzt ist.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
Ziehen Sie die Spritzpistole 1 vom Schlauchanschluss mit
Wasserstopp ab.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Be-
schädigte Teile nnen die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Fetten oder ölen Sie die Sprühdüse nicht ein,
da sonst die Düse verstopft werden könnte.
Nur für die Bewässerung mit kaltem Wasser geeignet.
WARNUNG! Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen
richten!
WARNUNG! Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten!
WARNUNG! KEIN TRINKWASSER! Trinken S
ie
nie Wasser, das durch dieses Produkt geflossen ist.
WARNUNG! Drehen Sie nach jedem Gebrauch den Wasser-
hahn zu.
Nur für den Außenbereich geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise!
Bedienung
Das Produkt verfügt über einen Schlauchanschluss für alle
gängigen Anschlüsse.
VORSICHT! Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass
sich der Kippschalter 1a in der oberen Position befindet und
Multifunktionsbrause
Einleitung
Wir begcknschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Bewässerung von Garten- und Terrassenan-
lagen geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Spritzpistole
1a Kippschalter
1b Spritzpistolenkopf
1c Abzug
1d Feststeller
1e Adapter
Technische Daten
Max. Betriebsdruck: 4 bar
Schlauchgewinde: ½ (13 mm)
Lieferumfang
1 Multifunktionsbrause
MULTIFUNKTIONSBRAUSE/MULTI-FUNCTION
S
PRAY GUN/PISTOLET D’ARROSAGE MULTIJET
MULTISPRØJTEPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MULTIFUNKTIONSBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI-FUNCTION SPRAY GUN
Operation and safety notes
PISTOLET D’ARROSAGE
MULTIJET
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
UNIVERSELE SPROEIKOP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISTOLET ZRASZAJĄCY
WIELOFUNKCYJNY
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÍ
POSTŘIKOVACÍ HLAVICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKČ POSTREKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PISTOLA DE RIEGO
MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
V3.0
B
1b
C1a
D
1d
1c
gefächerter, weicher Strahl/fanned
soft spray/jet souple, en éventail
flacher Strahl/flat spray/jet fin
harter Strahl/hard jet/jet dur
weicher Strahl/soft spray/jet doux
A1a1
1c 1b1d1e


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 394113

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside IAN 394113 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Parkside Manualer

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer