Parkside PLW A2 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Parkside PLW A2 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ES ES
ES
ES
ES
PTPTIT/MT IT/MT
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Humidade do ar
até 80 %
Área de trabalho: até 2 m
Altura máx. da
projeção a laser
(incl. tripé): 31,5 cm
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 - 660 mWP < 1 mW
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Mantenha o material da em-
balagem fora do alcance das
crianças. Este artigo não é
um brinquedo.
Este produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em rela-
ção ao uso seguro do produto e se
compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não de-
vem brincar com o produto. A limpeza e
a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o produto, se detetar
qualquer dano.
Verifique se todas as peças estão mon-
tadas corretamente. Uma montagem
indevida representa perigo de ferimentos.
Não exponha o produto
- a temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- tensões mecânicas fortes,
- luz solar direta,
- e à humidade.
Caso contrário, o produto pode ficar
danificado.
Remova as pilhas caso ocorram avarias
ou caso o produto esteja danificado.
Caso contrário, existe o perigo de o la-
ser ser ligado acidentalmente. Tal pode
conduzir a lesões oculares.
Nunca abra a carcaça do
produto. Isto pode resultar em ferimentos
e em danos no produto.
As reparações
devem ser efectuadas apenas por um
electricista.
Não utilize o produto em locais em que
haja perigo de incêndio ou de exploo,
por exemplo, perto de líquidos ou gases
inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de insta-
lação para aumento da intensidade do
laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação cutâ-
nea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado du-
rante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato
um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso de problemas de respiração ins-
pire oxigénio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU-
CAL: Lave de imediato a cavidade bu-
cal durante com água abundante, se a
pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Legenda dos pictogramas utilizados
Ler as instruções! ON/OFF LIGAR / DESLIGAR raio laser
Observar as indicações de aviso
e de segurança!
Indicação de iluminação
(O LED não pode ser
substituído.)
Incl. pilhas Proteja-se dos raios laser!
Corrente contínua Não olhar diretamente para
o raio laser!
ON/OFF LIGAR / DESLIGAR iluminação
Nível de água a laser PLW A2
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e elimi-
nação. Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indi-
cadas. Se transmitir o artigo a terceiros, en-
tregue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O produto é um aparelho de medição e
destina-se ao alinhamento horizontal e verti-
cal de objectos, por ex. quadros ou móveis.
A medição é efectuada através do raio laser
e dos níveis de bolha. O produto apenas
pode ser utilizado em espaços fechados e
a uma temperatura ambiente normal. Este
artigo não é indicado para uma utilização
comercial.
Descrição das peças
1 Nível de bolha de ar
2 Compartimento das pilhas
3 Tripé com cabeça esférica
4 Parafuso de fixação
5 Nível de bolha de ar
6 Abertura para o raio laser
7 Botão ligar / desligar para raio laser
8 Botão ligar / desligar para iluminação
9 Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10 Posição das pilhas
11 Posições dos ímanes
12 Posição do raio laser
13 Seletor a laser (Função de linha cruzada
„CROSS“ / Função de linha „LINE“)
Material fornecido
1 x Nível de bolha de ar com laser
1 x Tripé
2 x Pilhas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2
Precisão: + / 1 mm / m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
Altitude: até 2000 m
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente p far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a
partire dalla data di acquisto. Il termine
di garanzia p1-ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. La presente garanzia decade
nel caso di danneggiamento del prodotto,
di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per
difetti di materiale che per difetti di fabbri-
cazione. La presente garanzia non si estende
a parti del prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate, pertanto,
come parti soggette a usura (p. es., le bat-
terie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.
Orientare il prodotto in modo tale che
la bolla nelle livelle 1 e 5 si trovi tra
i due contrassegni (vedi Fig. B).
Una seconda persona potrà ora segnare
i punti desiderati.
Nota: Il prodotto dispone di due ma-
gneti 11 . È quindi possibile posizionarlo
su superfici che attirano oggetti magnetici
(ad es. scaffali di ferro).
Nota: Scariche elettrostatiche potrebbero
portare ad errori funzionali. Se tali errori
funzionali dovessero verificarsi, togliere la
batteria per breve tempo e inserirla di nuovo.
Manutenzione,
pulizia e cura
Il prodotto non necessita di manutenzione
fino al cambio delle batterie.
Pulire il prodotto solo esternamente con
un panno soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare mai liquidi o detersivi,
poiché questi danneggerebbero il
prodotto.
Pulire il sistema ottico a laser con un
pennello morbido.
Conservare il prodotto in un luogo che
sia il più possibile asciutto e privo di
polvere.
Estrarre le batterie e riporle separata-
mente, quando il prodotto non viene
utilizzato per molto tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali eco-
logici che possono essere smaltiti presso i
siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei
materiali di imballaggio per lo
smaltimento differenziato, i quali
sono contrassegnati da abbrevia-
zioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7:
plastiche / 20–22: carta e car-
tone / 80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da
imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente
per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le
possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’ammini-
strazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale
non gettare il prodotto usato tra i
rifiuti domestici, ma provvedere
invece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione compe-
tente è possibile ricevere infor-
mazioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati
devono essere riciclati secondo la direttiva
2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le
batterie / gli accumulatori e / o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto
delle batterie / gli accumu-
latori procura danni
all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori
con i rifiuti domestici. Possono contenere
metalli pesanti nocivi e sono soggetti a
smaltimento come rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie / gli accu-
mulatori esausti presso un punto di raccolta
comunale.
ES
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
I
nserire 2 batterie da 1,5 V di tipo A
AA
oppure sostituire le batterie esaurite
con
nuove. Facendo questo fare attenz
ione a
che la polarità (+ / –) sia corretta e
all’allineamento delle batterie secondo
la scritta 10 sull’alloggiamento.
Richiudere il vano portabatterie 2.
Nota: Le batterie devono essere sostituite
quando il raggio laser diventa troppo
debole o non è più visibile.
Montare il prodotto
È possibile utilizzare il prodotto con o senza
stativo. Per il fissaggio e la regolazione dello
stativo, procedere come segue:
Ruotare lo stativo 3 con la vite com-
pletamente nella filettatura situata sulla
parte inferiore dell‘alloggiamento. Assi-
curarsi che la vite sia collocata salda-
mente e in modo sicuro.
Aprire le gambe dello stativo 3.
Collocare il prodotto sulla superficie
desiderata e regolarlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio 4 sul treppiedi 3
ruotandola in senso antiorario.
Girare e inclinare l‘alloggiamento fino
a che la bolla nelle livelle 1 e 5 non
si trova esattamente in posizione cen-
trale tra i due contrassegni (vedi Fig. B).
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti, accendere l‘illuminazione
per le livelle premendo l‘interruttore
ON / OFF 8.
In seguito fissare la posizione dell’allog-
giamento stringendo la vite di serraggio
4 in senso orario al treppiedi.
Nota: Qualora si desiderasse cambiare
la posizione del prodotto dopo la rego-
lazione, sanecessario controllare se il
prodotto dovrà essere nuovamente
regolato.
Lo stativo non è adatto al supporto di
pesi. Quindi non collocare niente sul
prodotto quando è fissato sullo stativo.
Inoltre, non esercitare alcuna pressione
sul prodotto.
Fare attenzione a non piegare le gambe
del treppiedi.
Funzionamento
Non guardare diret-
tamente nel raggio laser e nel foro 6 dello
stesso. In assenza di un pronto riflesso che
fa chiudere gli occhi, ciò può provocare
danni irreversibili agli occhi. Chiudere di
proposito l’occhio e ruotare subito la testa
dal raggio, qualora il raggio laser colpisse
l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
Collocare il prodotto sul punto desiderato
e regolarlo come descritto nel capitolo
„Montare il prodotto“.
Accendere il prodotto tramite l‘interruttore
ON / OFF 7. Il prodotto proietta sul
muro due raggi laser che si incrociano.
Nota: mediante il selettore laser 13 è
possibile selezionare la funzione linea
„LINE“ o la funzione raggi incrociati
„CROSS“ (vedi Fig. C).
Qualora il raggio laser non fosse con
precisione all‘altezza necessaria, per
marcare i punti verticali e orizzontali su
una parete è possibile utilizzare un metro
pieghevole o un altro dispositivo di
misurazione adatto. A tale scopo
registrare la distanza rilevata fino al
raggio laser dove desiderato. Fare
attenzione a che venga eseguito un
allineamento verticale dello strumento di
misurazione e utilizzare, se necessario,
una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere il prodotto con il lato largo verso
una parete.
Accendere il prodotto tramite l‘interrut-
tore ON / OFF 7.
Nota: Se le condizioni di illuminazione
non fossero sufficienti, accendere l‘illu-
minazione per le livelle tramite l‘interrut-
tore 8.
Avvertenza! Pericolo
di lesione provocato
dal raggio laser!
Non guardare
direttamente nel raggio laser e nella sua
apertura. In assenza di un pronto riflesso
che determina la chiusura, ciò può
provocare danni irreversibili agli occhi.
Non puntare il raggio laser direttamente
negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruotare
subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare il prodotto in modo che
sia inaccessibile ai bambini. I bambini
sottovalutano spesso possibili pericoli
legati ai prodotti.
Non orientare mai il raggio laser verso
oggetti che potrebbero riflettere la luce.
Un breve contatto visivo sarebbe suffi-
ciente a provocare danni alla vista.
Spegnere sempre il raggio laser quando
il prodotto viene lasciato incustodito.
Avvertenze di
sicurezza per batterie /
accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le
batterie / gli accumulatori fuori dalla
portata dei bambini. In caso di ingeri-
mento consultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o
gli accumulatori. Ne conseguirebbe un
rischio di incendio, surriscaldamento o
scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accu-
mulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione mecca-
nica sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche
con la pelle, gli occhi e le mucose in caso
di fuoriuscita del liquido dalle batterie /
dagli accumulatori! Sciacquare subito
le aree colpite con acqua pulita e con-
sultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o
che presentano perdite possono corro-
dere la pelle in caso di contatto. Pertanto,
in questo caso indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Qualora si rilevassero perdite dalle bat-
terie, rimuoverle immediatamente dal
prodotto per evitare danni.
Utilizzare solamente batterie / gli accu-
mulatori dello stesso tipo. Non mischiare
le batterie / gli accumulatori vecchi con
quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato
a lungo.
Rischio di danneggiamento del
prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie /
di accumulatori indicato!
All‘inserimento delle batterie, osservarne
la corretta polarità! Questa viene indi-
cata nel vano batteria!
Prima dell’inserimento, pulire i contatti
della batteria e all’interno del vano
portabatterie!
Rimuovere immediatamente le batterie /
dagli accumulatori esausti dal prodotto.
Avvio
Inserimento / sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere il prodotto.
Aprire il vano portabatterie 2.
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Umidità fino
all’80 %
Area di lavoro: fino a 2 m
Max. altezza della
proiezione del laser
(incl. stativo): 31,5 cm
P < 1 mW
Indicazioni di
sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI
SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Tenere il materiale per
imballaggio sempre fuori
della portata dei bambini. Il
prodotto non è un giocattolo.
Questo prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni di ee da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, oppure senza espe-
rienza e conoscenza in merito, qualora
sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro
del prodotto, comprendendo i pericoli
ad esso connessi. I bambini non devono
giocare con questo prodotto. La pulizia e
la manutenzione non devono essere ese-
guite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LE-
SIONI! Non utilizzare il prodotto, qua-
lora si rilevassero danneggiamenti.
Assicurarsi di aver montato tutti i com-
ponenti in modo adeguato. Un montag-
gio errato può provocare un rischio di
lesioni.
Non sottoporre il prodotto a
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all‘irradiazione solare diretta,
- all‘umidità.
In caso contrario, il prodotto potrebbe
subire danni.
Rimuovere le batterie in caso di disfun-
zioni o qualora il prodotto fosse guasto.
Altrimenti sussiste il pericolo che il laser
si accenda inavvertitamente. Questo
potrebbe portare a un danneggiamento
della vista permanente.
Non aprire mai l‘al-
loggiamento del prodotto. Ciò potrebbe
portare a lesioni e danni al prodotto.
Fare eseguire eventuali riparazioni
solamente da un elettricista.
Non utilizzare l‘apparecchio in luoghi
in cui sussiste il pericolo di incendio o
esplosione, ad es. in prossimità di liquidi
o gas infiammabili.
E’ vietato aumentare la forza del laser.
Qualora la livella fosse danneggiata,
evitare ogni contatto con i liquidi che si
trovano nella livella. Qualora si giun
gesse
a un contatto, osservare le seguenti
indicazioni: Interventi di pronto soccorso
in caso di:
CONTATTO CON LA PELLE: Pulire
immediatamente l’area colpita per
almeno 15 minuti con sapone e acqua
abbondanti. Contattare un medico in
caso di durevole irritazione delle pelle.
CONTATTO CON GLI OCCHI:
Risciacquare immediatamente l’occhio
colpito per almeno 15 minuti con acqua
abbondante. Facendo questo tenere
aperto l’occhio tra pollice e indice.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
INALAZIONE: Fare in modo che vi
sia immediatamente una sufficiente
circolazione dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA
ORALE: Se la persona colpita è
cosciente, risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua abbondante.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni! ON/OFF Raggio laser ON / OFF
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza! Spia luminosa (Il LED non
può essere sostituito).
Incl. batterie Proteggersi dai raggi laser!
Corrente continua Non rivolgere lo sguardo
verso il raggio laser!
ON/OFF Illuminazione ON / OFF
Livella laser PLW A2
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto
di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse conten-
gono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le
istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Con-
segnare tutte le documentazioni su questo
prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto è concepito come strumento di
misura ed è progettato per l‘allineamento
orizzontale e verticale di oggetti, ad es. quadri
o mobili. La misurazione avviene mediante
il raggio laser e le livelle. Il prodotto è adatto
solamente per un utilizzo in ambienti chiusi
e in presenza di una temperatura ambientale
normale. Il prodotto non è destinato all‘uso
commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Livella
2 Vano portabatterie
3 Treppiedi a testa sferica
4 Vite di serraggio
5 Livella
6 Foro per raggio laser
7 Interruttore ON / OFF per raggio laser
8 Interruttore ON / OFF per illuminazione
9 Marcatura dell’illuminazione (LED, non
sostituibile)
10 Allineamento delle batterie
11 Posizione dei magneti
12 Posizione del raggio laser
13 Selettore laser (funzione raggi incrociati
„CROSS“ / funzione linea „LINE“)
Volume della fornitura
1 x livella a laser
1 x treppiedi
2 x batterie da 1,5 V , tipo AAA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2
Precisione: + / 1 mm / m
Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5 V tipo AAA
Altezza: fino a 2000 m
pueden contener metales pesados tóxicos
que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los sím-
bolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto p1-ha sido fabricado cuidadosa-
mente siguiendo exigentes normas de calidad
y p1-ha sido probado antes de su entrega. En
caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos dere-
chos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este do-
cumento se requerirá como prueba de que
se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la
fecha de compra se produce un fallo de
material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anu-
lada si el producto resulta dañado o es utili-
zado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto someti-
dos a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Encienda el producto con el interruptor
de encendido / apagado 7.
Nota: Encienda la luz de los niveles
con el interruptor 8 en caso de que la
iluminación no sea suficiente.
Oriente el producto de tal forma que
las burbujas de aire en los niveles de
burbuja 1 y 5 se encuentren justo
entre ambas marcas (ver fig. B).
En ese momento una segunda persona
puede señalar el punto seleccionado.
Nota: El producto cuenta con dos
imanes 11 . Así pues, puede colocarlo
sobre superficies que atraigan objetos
magnéticos (por ej., estanterías de
hierro).
Nota: Una descarga electromagnética
puede llevar a errores funcionales. Si se
dan dichos errores funcionales, saque la
pila por poco tiempo y vuelva a colocarla
de nuevo.
Limpieza, mantenimiento
y conservación
El producto no requiere mantenimiento a
excepción del cambio de pilas.
Limpie el producto solo por fuera con un
paño suave y ligeramente humedecido.
No utilice en ningún caso líquidos o de-
tergentes ya que pueden dañar el pro-
ducto.
Limpie la lente láser con un pincel suave.
Este producto se debe guardar limpio y
seco.
Retire las pilas del producto y guárdelas
por separado si no va a utilizar el mismo
durante un período de tiempo prolon-
gado.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser desecha-
dos en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y car-
tón / 80–98: materiales com-
puestos.
El producto y el material de em-
balaje son reciclables. Separe
los materiales para un mejor tra-
tamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre
las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente
no tire el producto junto con la
basura doméstica cuando ya no
le sea útil. Deséchelo en un con-
tenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente
para obtener información sobre
los puntos de recogida de resi-
duos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas
deben ser recicladas según lo indicado en
la directiva 2006/66/CE y en sus modifi-
caciones. Recicle las pilas / baterías y / o el
producto en los puntos de recogida ade-
cuados.
¡Daños en el medio
ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas /
baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse
junto con los residuos domésticos. Estas
Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar las
pilas (figura A)
Apague el producto.
Abra el compartimento de las pilas 2.
Coloque 2 x pilas 1,5 V , AAA o
sustituya las pilas usadas por otras
nuevas. Tenga en cuenta la polaridad
cor recta (+ / –) y la alineación de las
pilas según la etiqueta 10 sobre la
carcasa.
Cierre el compartimento de las pilas 2.
Advertencia: Si el rayo láser es muy
débil o ni se puede ver, debe cambiar
las pilas.
Colocar el producto
Puede utilizar el producto con o son trípode.
Para fijarlo, coloque el trípode tal y como
se describe a continuación:
Gire completamente el trípode 3 con
el tornillo en la rosca de la parte inferior
de la carcasa. Asegúrese de que el
tornillo quede bien sujeto.
Despliegue las patas del trípode 3.
Coloque el producto en la superficie
deseada y oriéntelo.
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijacn 4 en el trípode 3, girándolos
en dirección contraria al sentido de las
agujas del reloj.
Ahora, gire e incline la carcasa hasta
que las burbujas de aire en los niveles
de burbuja 1 y 5 se encuentren
justo entre ambas marcas (ver fig. B).
Nota: Encienda la luz de los niveles
con el interruptor de encendido /
apagado 8 en caso de que la
iluminación no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el tornillo
de fijación 4 en el trípode en el sentido
de las agujas del reloj.
Nota: Si cambia la posición del
producto después de orientarlo, vuelva
a comprobar si tiene que volver a
alinear el producto.
El trípode no está diseñado para sopor-
tar cargas. Por lo tanto, no coloque nada
encima del producto cuando este es
fijado al trípode. Tampoco ejerza pre-
sión sobre el producto.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente
al rayo láser ni a la abertura del mismo 6.
Si no hay un cierre reflejo, podrían producirse
lesiones oculares permanentes. Cierre
conscientemente el ojo y gire la cabeza
inmediatamente lejos del rayo, en caso de
que el rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el producto en el lugar deseado
tal y como se describe en el capítulo
„Colocar el producto“.
Encienda el producto con el interruptor
de encendido / apagado 7. El producto
proyecta dos haces láser cruzados
sobre la pared.
Nota: Mediante el conmutador láser
13 puede elegir entre la función de
líneas «LINE» o la función de líneas
perpendiculares «CROS (ver fig. C).
Si el haz láser no estuviese a la altura
precisa, puede servirse de un metro pleg-
able o de otro dispositivo de medición
adecuado para dibujar puntos en una
línea vertical y horizontal en la pared.
Para ello, marque de nuevo la distancia
determinada al haz láser donde desee.
A la vez, tenga en cuenta la nivelación
correcta vertical de su herramienta de
medicn yrvase de un nivel de bur
buja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Mantenga el producto con el lado
ancho hacia la pared.
CONTACTO CON LA CAVIDAD
ORAL: Lave inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si el afectado
se encuentra consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
¡Advertencia! ¡Riesgo
de lesiones por
radiaciones láser!
No mire directa-
mente al haz lasérico ni a la abertura
del
mismo. Si no hay un cierre automático,
podrían producirse lesiones oculares
permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directa
mente
a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
caso de que el rayo láser alcance a su
ojo.
Guarde el producto fuera del alcance
de los niños. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro que entrañan
los productos.
Nunca oriente el rayo láser hacia obje-
tos que puedan reflejar la luz. Incluso
un breve contacto visual podría provo-
car daños permanentes en la visión.
Apague el rayo láser siempre que el
producto quede desatendido.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga
las pilas / baterías fuera del alcance de
los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
ponga las pilas / bateas en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre
las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento
de las pilas / baterías, por ejemplo,
acercarlas a un radiador o exponerlas
directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite
el contacto de la piel, los ojos y las mu-
cosas con los productos químicos! ¡En
caso de entrar en contacto con el ácido,
lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención
médica!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar
en contacto con la piel. Por tanto, es
imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de que las pilas se sulfaten,
retírelas inmediatamente del producto
para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto
si no va a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila /
batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe que la
polaridad sea correcta! ¡Esta se indica
en el compartimento de las pilas!
¡Limpie los contactos de la pila y del
compartimento para pilas antes de
colocarla!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5 V ,
AAA
Altitud: de hasta 2000 m
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Humedad ambiental
de hasta 80 %
Área de trabajo: hasta 2 m
Altura máx. de la
proyección láser
(incl. trípode): 31,5 cm
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 635 - 660 P < 1 mW
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños. Este producto
no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños
sin la vigilancia de un adulto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Nunca utilice el producto si
detecta algún tipo de daño.
Compruebe que todas las piezas estén
montadas correctamente. Si el producto
no se monta tal y como se indica en las
instrucciones, podrían producirse lesiones.
Asegúrese de no exponer el producto
- temperaturas extremas,
- vibraciones intensas,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- directamente al sol,
- a la humedad.
De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
En caso de fallos o de producto defec-
tuoso retire las pilas. De lo contrario,
existe el riesgo de que el láser se en-
cienda por accidente. Esto podría pro-
vocar daños permanentes en la visión.
Nunca abra la
carcasa del producto. Esto puede pro-
ducir lesiones y / o daños en el producto.
Encargue las reparaciones únicamente
a personal electricista cualificado.
Nunca utilice el producto en lugares con
riesgo de incendio o explosión como
por ejemplo cerca de líquidos o gases
inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra
en su interior. Si se entrara en contacto
con el líquido, siga estrictamente las
siguientes indicaciones. Medidas de
primeros auxilios en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: Lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo. Si la irritación
cutánea persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: Lave
inmediatamente el ojo afectado con
agua abundante durante 15 minutos
como mínimo. Mantenga el ojo abierto
durante el lavado con ayuda del pulgar
y el índice. Acuda a un médico de
inmediato.
INHALACIÓN: Lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de
problemas respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! ON/OFF
Haz láser ENCENDIDO /
APAGADO
¡Tenga en cuenta las
advertencias e indicaciones
de seguridad!
Indicador de iluminación
(El LED no se puede sustituir.)
Incl. pilas ¡Protéjase de la radiación
láser!
Corriente continua ¡No mire directamente al
láser!
ON/OFF
Iluminación ENCENDIDA /
APAGADA
Nivel de burbuja con láser
PLW A2
Introducción
Enhorabuena por la adquisicn de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continua-
ción y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto sirve para medir y está diseñado
para orientar horizontal o verticalmente ob-
jetos como cuadros o muebles. La medición
se realiza mediante el rayo láser y el nivel.
Este producto solo es apto para su funcio-
namiento en habitaciones cerradas y con
temperaturas ambientes normales. El pro-
ducto no p1-ha sido concebido para un uso
comercial.
Descripción de las piezas
1 Nivel de burbuja
2 Compartimento para pilas
3 Trípode con cabeza esférica
4 Tornillo de fijación
5 Nivel
6 Abertura para haz láser
7 Interruptor ON / OFF para haz láser
8 Interruptor ON / OFF para la
iluminación
9 Señal de la iluminación (LED, no
intercambiable)
10 Alineación de las pilas
11 Posiciones de los imanes
12 Posición del haz láser
13 Conmutador láser (función de líneas
perpendiculares «CROSS» / función de
línea «LINE»)
Volumen de suministro
1 x Nivel de burbuja láser
1 x Trípode
2 x Pilas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: + / 1 mm / m
NÍVEL DE ÁGUA A LASER PLW A2
Instruções de utilização e de segurança
LIVELLA LASER PLW A2
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER PLW A2
Instrucciones de utilización y de seguridad
LASER SPIRIT LEVEL PLW A2
Operation and safety notes
LASER-WASSERWAAGE PLW A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER /
LIVELLA LASER PLW A2
IAN 315377
A B 1
5
C
13
13
1
2
34
6
5
87
12
9
11
10
13


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: PLW A2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside PLW A2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Parkside Manualer

Parkside

Parkside IAN 327414 Manual

8 December 2024
Parkside

Parkside WWS-GLK9-Y02 Manual

16 November 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Manual

4 Oktober 2024
Parkside

Parkside HG00962B Manual

23 September 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Manual

22 September 2024
Parkside

Parkside PSMW 1 A1 Manual

16 September 2024
Parkside

Parkside HG02796 Manual

10 September 2024
Parkside

Parkside PEXS 270 B2 Manual

9 September 2024
Parkside

Parkside PDAV 3 A1 Manual

9 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Atlona

Atlona AT-DVIF30S-IR Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-PRO3HD66M Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-3GSDI500 Manual

29 December 2024
BlueBuilt

BlueBuilt BBMAG2M Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-3GSDI-14 Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-COMP10SS Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-2VGA300SL Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-HD-V216 Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-VGA11S Manual

28 December 2024
True

True TC900 Manual

28 December 2024