Rossmax AC701K Manual
Rossmax
Blodtryksmåler
AC701K
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rossmax AC701K (4 sider) i kategorien Blodtryksmåler. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
IN0AC701k000000XX
OBM_IB_AC701k(2)NA4_
V9_SW_ver2020
Model: AC701k
www.rossmax.com
Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора AC701k эквивален-
та точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее об-
учение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям
национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры».
Данный прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних услови-
ях. Пациент является предполагаемым оператором. Этот прибор не предназначен для
использования на младенцах и новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в
приборе AC701k гарантируется Международной программой гарантии. За подробной
информацией о гарантии обращайтесь к производителю - Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией.Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериаль-
ном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраняйте это руководство для ис-
пользования в будущем.
Цифровая технология с использованием акустического метода Короткова
Digital Korotko
Цифровая технология Digital Korotko использует при измерении комбинацию осци-
лометрического метода и акустического метода Короткова. Благодаря использованию
передового двойного датчика, встроенного в манжету (датчик давления и звука), циф-
ровая технология Digital Korotro компании Rossmax идеально сочетает удобство осци-
лометрического метода и надежность клинически проверенного акустического метода
Короткова, обеспечивая высокую точность измерений.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям евро-
пейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора прове-
рено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам
медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для
определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмомано-
метров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследова-
ния типа автоматизированного измерения.
Данный измеритель артериального давления рассчитан на продолжительный срок
службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодиче-
ски проводить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения арте-
риального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день)
данный прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если тре-
буется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ
. Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил механически
повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или зна-
чительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа следует
обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериаль-
ного давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh
Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment
of High Blood Pressure-Complete Report JNC7: 2003).Такая классификация артериально-
го давления основана на результатах проведенных исследований, она может не быть
непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно по-
сещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления явля-
ются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного
контроля величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять
записи измеренных значений артериального давления в течение длительного времени.
На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для
ведения таких записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE/Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повтори-
те процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время
измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1/Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнез-
до, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, об-
ратитесь в сервисный центр.
E2/Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение.
Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3/Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает по-
вторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Индикатор риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артериаль-
ного давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный прибор ос-
нащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измере-
ния артериального давления, к какой категории риска относится полученный результат
(Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония 2 степени ).
Определение аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую получать точные
результаты измерений при аритмии и предупреждающую пользователя о ее наличии во
время измерения.
Примечание: Если символ аритмии появляется часто, настоятельно рекомендуется об-
ратиться к врачу .
Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на задней
стороне прибора.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы-
ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного
времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи на-
ходятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их про-
теканию и повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приоб-
ретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок
питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производителем
блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направ-
лении стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обозна-
чениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место высту-
пы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть..
4. Попарно замените батареи. Если измеритель давления не используется в течение дли-
тельного времени, батареи следует вынуть.
Батареи необходимо заменить, если
1. На дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. При нажатии на клавишу ON/OFF/START прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Их не следует
выбрасывать вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не
распространяется на батареи и ущерб, возникший в результате несвоевременной за-
мены старых батарей.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Все бата-
реи следует заменять одновременно. Используйте батареи одинаковой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман-
жете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена
к Вам, а трубка должна быть направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку
ладонью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии
1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застег-
ните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой
– примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите
значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. , ).
Примечание: Чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 санти-
метрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс про-
щупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне
сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной по-
лоски, как показано на( рис. ). Если стрелка лежит за пределами цветной полоски,
необ-ходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла
вдоль середины руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для получения дополни-
тельных азмеров манжеты.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в
течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользо-
вателя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного
измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час
после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков,
содержащих алкоголь или кофеин, и курения.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение
не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, яв-
ляются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физиче-
ской усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при
проведении измерения.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При
жаре или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помеще-
нии в течение не менее одного часа.
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą AC701k wykonane są z do-
kładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu
ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami
American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne
manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone
jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Pacjent jest domyślnym operatorem. Nie
wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urzą-
dzenie AC701k jest objęte gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowie-
niami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji
mogą zostać uzyskane od producenta, czyli rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegóło-
we informacje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować
instrukcje do wglądu.
Technologia cyfrowa odgłosów Korotkowa (DK)
Technologia cyfrowa odgłosów Korotkowa (DK) stanowi połączenie metody oscylome-
trycznej oraz metody osłuchowej Korotkowa. Wyposażona w zaawansowany system
mankietu z dwoma czujnikami (wbudowany czujnik ciśnienia i czujnik dźwiękowy), tech-
nologia Rossmax DK zapewnia dokładny pomiar za pośrednictwem analizy oscylacji i
odgłosów Korotkowa, stanowiącą doskonałe połączenie metody oscylometrycznej oraz
sprawdzonej klinicznie metody osłuchowej Korotkowa.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi
obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 1639”.
Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I eu-
ropejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących
norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wyma-
gania dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyzna-
czenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zautoma-
tyzowanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia
utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zale-
cane jest przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem
standardowego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej
kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wy-
świetlony będzie odpowiedni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna
być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek
nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstre-
malnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie
komunikat , należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przepro-
wadzenia ponownej kalibracji.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi
opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmują-
cą 4 zakresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji,
Oceny i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7: 2003.)Klasykacja dotycząca ci-
śnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych i może nie być od-
powiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swo-
im lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia
krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia
niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w
którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Przykładowy rejestr
zapisów ciśnienia krwi może zostać pobrany ze stron internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE/Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do
gniazda przyłącza mankietu i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet
i nie zmieniać położenia ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy
zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1/Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidło-
wo podłączona do gniazda przyłącza mankietu i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
E2/Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Należy wyłączyć urządzenie, ponownie włą-
czyć i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie
do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E3/Błąd danych: Należy wyłączyć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie.
Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub
punktu serwisowego.
Er/Przekroczenie zakresu pomiaru: Należy wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi
opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obejmu-
jącą 4 zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego
poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne /stan poprze-
dzający nadciśnienie / faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie
wyniku każdego pomiaru.
Funkcja wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co
pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna
praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu
serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z
lekarzem.
Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych
dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok
gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć
baterie. Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować
wyciek, który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompa-
tybilnych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy
sieciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamiesz-
czone w ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kie-
runkiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesu-
nąć górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu uży-
wany, należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie
obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie
równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej
ciebie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej
dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia
w łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomię-
dzy mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø)
należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ).
Uwaga: Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrz-
nej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest
najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet
znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego
ciągłą kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi
poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać
informacje dotyczące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować
się z miejscowym sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie od-
powiedniej dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom
podczas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjo-
logicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpo-
częciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu
ćwiczeń zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol
bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5
minut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykony-
wany w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien
być zmęczony lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub na-
pięcia nerwowego.
• Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania pomiaru
nie należy odchylać się do tyłu.
• Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na podłodze.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik
odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem
pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed uży-
ciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
Rossmax
.
. :
.
.
)DK
. )DK (
) ( Rossmax DK
k-
.
CE CE
EC council
Annex I
EN
EN
EN
ISO
.
.
. ) (
.
) : (
. / /
.
( .
.
.) JNC-7 -
.
.
.
.
.www.rossmax.com :
L :( /EEMeasurement Error)
.
.
.
L : /E
.
.
.
: mmHg /E
.
.
: /E
.
.
/Er
.
.
/ / / (
. )
)IHB
)IHB (
.
) (
.
( ) AC
AC AC
AC AC ( . AC .
).
:
. AC .
.
. AC .
.
AC . AC .
. AC .
.
AC
. .
"AA " .
.
. .
. .
.
. .
. ON/OFF/START .
. . .
. .
.
. . .
.
. D .
. .
.) (
.) (
.
. . .
)Ø . (
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти
2. После выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки
прибора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.
2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем ото-
бражаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра
“0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится мед-
ленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одновре-
менно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диасто-
лического давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраня-
ются в выбранной ранее зоне памяти.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если си-
стема выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание:1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту по-
сле последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку
Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может хра-
нится до 60 результатов измерений.
2. Для считывания значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите эту зону
с помощью кнопки переключения между зонами (1 или 2). Нажмите кнопку «Память»
(«Memory»). Первым на дисплее отображается среднее значение для последних трех
измерений, сохраненных в памяти.
3. Продолжайте нажимать кнопку «Память» для просмотра всех сохраненных ранее в па-
мяти измеренных значений.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений. Когда
число измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из памяти уда-
ляются данные самого старого измерения.
Удаление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клавишу
Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
Установка времени
1. Для установки даты и времени на экране дисплея, нажмите клавишу . На дисплей
будет отображаться мигающее число, обозначающее час.
2. Чтобы изменить час, нажимайте клавишу . Каждое нажатие увеличивает число на
единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз
клавишу , чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее ото-
бражается мигающее число, показывающее минуты.
3. Установите нужные значения для минут и даты, как описано выше в пункте 2, используя
клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установленного
значения.
4. На дисплее снова появится число“0”, показывая, что прибор готов к проведению из-
мерений.
Передача данных на ПК
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютерную
программу для работы с данными измерений артериального давления, которую потреби-
тель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести спе-
циальный USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании
Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить
и установить эту программу.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, следует проверить следующее.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор
не включается.
Достаточный ли уровень заряда
батарей? Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены батареи
(соблюдена ли их полярность)? Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значение
артериального давления
чрезмерно высокое или
низкое.
Правильно ли наложена манжета? Правильно наложите манжету.
Во время измерения Вы говорили
или двигались? Повторное измерение.
Держите руку устойчивой во
время измерения.
Во время измерения Вы встряхнули
запястьем с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сер-
висный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь само-
стоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком
высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых сол-
нечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, ис-
пользуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор.
Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече-
ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при
комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не
следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить
настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь
в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International
Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих
осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении
точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение пред-
сердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении,
заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознательном со-
стоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после
чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может
заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результа-
ты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации
результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо
проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему вра-
чу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не
размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей
(возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к
временным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-
ветствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится
при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвиж-
ность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции
крови на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровоо-
бращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается ман-
жета, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ,
арте-риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манже-
ты. В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните
батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания бата-
рейки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока для любых других целей,
кроме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
25. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Метод измерения Цифровой с использованием осцилометрического
метода и метода Короткова
Диапазон измерений 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 Давление:
уд./мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Условия эксплуатации тем-
пература 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85% 700~1060 hPa;
Хранение и Условия хране-
ния температура -10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90% 700~1060 hPa;
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АА)
Источник питания перем.
тока 6 ≥ В пост. тока, ток 600 мА (размер вилки: внешний (-)
Ø4,0, внутренний (+) 7)Ø1,
Размеры 117 (Д) X 123 (Ш) X 165 (В) мм
Вес 535г (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~36 см(9.4”~14.2”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пора-
жения электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид-
ных частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики
без предупреждения.
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. Po wybraniu
obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i rozpo-
cząć pomiar w wybranym obszarze pamięci.
2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawi-
dłowej pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządze-
nie jest gotowe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby
rozpocząć pomiar.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu.
Na wyświetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego
i rozkurczowego oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybra-
nym wcześniej obszarze pamięci.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przypadku
niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do odpowied-
niej wartości.
Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od
ostatniego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powie-
trze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapa-
miętane maksymalnie 60 wyników pomiaru.
2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać
obszar pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk
Pamięć. Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów wpro-
wadzonych do pamięci.
3. Po każdym następnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlane są kolejne wcześniej-
sze wyniki pomiarów.
Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kie-
dy liczba zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez
nowe wyniki pomiarów.
Usuwanie wartości z pamięci
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym
obszarze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Ustawianie czasu
1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskaza-
nie godziny na wyświetlaczu zacznie migać.
2. Aby zmienić godzinę, wciśnij przycisk . Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość
będzie zwiększana o jeden. Wciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić wprowa-
dzoną wartość – na ekranie migać będzie wskazanie minut.
3. Zmień wskazanie minut i daty w sposób opisany w powyższym kroku 2, używając przyci-
sku , aby modykować wartość, a następnie wciskając , aby ją potwierdzić.
4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do
wykonania pomiaru.
Przesyłanie danych do komputera
Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogra-
mowanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze
użytkownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić spe-
cjalny kabel USB. Oprogramowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze
strony internetowej http://www.rossmax.com.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić
wymienione poniżej punkty.
Symptomy KorektaPunkty kontrolne
Po wciśnięciu przyci-
sku ON/OFF/START nic
nie jest wyświetlane na
ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z
prawidłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu
pojawia się symbol
EE lub pokazywana
wartość ciśnienia jest
zdecydowanie za niska
(wysoka).
Czy mankiet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówi-
łeś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Zmierz ponownie. Trzymaj
ramię stabilnie podczas
pomiaru.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym
przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać
ekstremalnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni sło-
necznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia,
chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką
ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi pro-
duktami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika,
alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem
należy umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypad-
ku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy
wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek pro-
blemów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie
zostało zakupione, bądź też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja
pomiaru oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących
określenia prawidłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię
(przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia
krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START –
powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów
bezpieczeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i
w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia ja-
kichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie
informacyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być prze-
prowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących
problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym
wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z
lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne kompo-
nenty elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól
elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komór-
kowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie
dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przecho-
wywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i
wilgotności, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej koń-
czyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku
błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane
tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone sątętnice i żyły, np. angiopla-
styka/terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypad-
ku uzyskuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia. Przechowywać z tego po-
wodu baterie i produkt w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło
już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż
określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Metoda pomiaru Cyfrowy, arytmetyczny pomiar falowy przy użyciu metody
osłuchowej Korotkowa
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności względnej
; 700~1060 hPa
Przechowywanie i
Środowisko Transport -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej;
700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA)
Zasilanie prądem zmiennym DC6V, >600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna (-)
wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7)
Wymiary 117 (dł.) X 123 (szer.) X 165 (wys.) mm
Ciężar 535g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~36 cm (9,4”~14,2”)
Użytkownik Osoba dorosła
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie-
czenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rossmax
International Ltd
. . : v
. .
(DK)
.
)DK(
) (
)K-sound(
)Rossmax DK Technology(
CE
EEC
EN
EN
EN
ISO
.
( .
. .
/ ) (
.
.
( .
.) JNC-7 -
. .
.
.
.www.rossmax.com
. L : / EE
.
.
L : / E
. .
. : E /
.
. : / E
.
. : / Er
.
.
/ / / (
. )
(IHB)
)IHB(
.
( IHB :
()
( . .
).
:
. )AC( .
.
. .
. . .
. .
.
. .
.
”AA“ .
.
.
. . .
. .
. / .
:
. . .
.
.
.
. .
.
.D
.
. .
.) (
. .) (
.
.
( )Ø( .
) . ( )
. .
.
.) ( .
. ) ( .
.) (
.)( .
.
.
:
. •
. •
.
•
.
.
. •
. •
. . •
) ( •
.
. •
. .
.
/ /
/ / . . .
.
.”“ .
.
. .
.LCD
. :
. / .
. .) ( .
( .
. . )
.
. .
. :
.
. .
.
USB .
http://www.rossmax.com .
.
.
.
://
.
. EE
(
)
. :
.
Rossmax International Ltd
/ ~ : ~ :
± : ± :
×
.
) ~ ( ~
~ hPa ~
) ~ ( ~ -
~ hPa ~
AA
Ø )-( : ( ≤
)Ø )+(
) ~ ( ~ :
:BF
.
IP :IP
. *
.) ( : ( )
.
. .
.) ( .
) ( .
.) . (
.
.) ( .
. .
:
. •
. •
.
•
.
.
. •
. •
. •
.
) ( •
.
. •
. User-Switching .
ON/OFF/START
.
. . ON/OFF/START .
.
. ” “ .
.
. .
.
.
.
. :
Memory ON/OFF/START .
.
. .) ( .
User-Switching .
. Memory . ) (
.
. Memory .
. :
.
. User-Switching .
Memory .
.
Rossmax
.
. USB Rossmax
. http://www.rossmax.com
.
ON/OFF/
START
.
.
EE
) (
.
. :
.
Rossmax
mmHg
Digit Arithemetic Waveform
/ : - ;mmHg :
± : ;±mmHg :
) (
~ hPa ;
) ( -
hPa ~ ;
DC AA DC
AC Ø )+( )-( : mA)Plug size> ,DCV
Ø
) (
: BF
.
IP :IP
. *
1. Wskazanie daty/godziny
2. Wskaźnik ryzyka nadci-
śnienia
3. Wskazanie niskiego
poziomu naładowania
baterii
4. Obszary pamięci
5. Funkcja wykrywania za-
burzeń rytmu serca (IHB)
6. Numer zapisu w pamięci
7. Zapamiętana wartość
średnia
8. Ciśnienie skurczowe
9. Ciśnienie rozkurczowe
10. Wartość pulsu
11. Symbol pulsu
1. Плечевая манжета
2. Кнопка установки даты и вре-
мени
3. ЖК-дисплей
4. Воздушная трубка и коннектор
5. Кнопка выбора пользователя
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/
OFF/START)
7. кнопка «Память»
8. Крышка батарейного отсека (на
нижней стороне прибора)
9. Гнездо для передачи данных
10. Гнездо для подключения
блока питания
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 <80and
Suspected
Hypertension
120~139 80~89or
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 90~99or
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 ≥100or
1. Mankiet,
2. Przycisk ustawiania Daty/
Godziny
3. Wyświetlacz LCD,
4. Przewód powietrza i łącznik
5. Przycisk zmiany użytkownika
6. Przycisk ON/OFF/START
7. Przycisk pamięci,
8. Pokrywa baterii (na tylnej
ściance urządzenia)
9. Gniazdo transmisji danych
10. Gniazdo zasilacza siecio-
wego
.
/ .
LCD .
.
.
/ / .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
)User-Switching(
/ / .
)ON/OFF/STRAT(
)Memory( .
( .
)
.
AC .
/ .
.
.
.
.
)IHB(
.
.
.
.
.
.
/ .
.
.
.
.
)IHB(
.
.
.
.
.
.
1. Указатель даты и времени
2. Индикатор степени риска
гипертонии
3. Низкий уровень заряда
батарей
4. Зоны памяти
5. Указатель наличия
аритмии
6. Номер ячейки памяти
7. Среднее значение
8. Систолическое давление
9. Диастолическое
давление
10. Частота пульса
11. Пульс
2
4
3
6
5
1
7
11
8
9
10
46
5
3
7
2
8
9
10
1
Center tube over
middle of arm
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Ciśnieniomierz
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The
guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your
local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
Produkt Specifikationer
Mærke: | Rossmax |
Kategori: | Blodtryksmåler |
Model: | AC701K |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Rossmax AC701K stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Blodtryksmåler Rossmax Manualer
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
23 August 2024
22 August 2024
18 August 2024
17 August 2024
17 August 2024
16 August 2024
15 August 2024
Blodtryksmåler Manualer
- Blodtryksmåler OBH Nordica
- Blodtryksmåler Sencor
- Blodtryksmåler Beurer
- Blodtryksmåler Panasonic
- Blodtryksmåler Medisana
- Blodtryksmåler AEG
- Blodtryksmåler Braun
- Blodtryksmåler Melissa
- Blodtryksmåler Technaxx
- Blodtryksmåler ProfiCare
- Blodtryksmåler GIMA
- Blodtryksmåler Pyle
- Blodtryksmåler Trisa
- Blodtryksmåler Nedis
- Blodtryksmåler Hama
- Blodtryksmåler Thomson
- Blodtryksmåler Hyundai
- Blodtryksmåler Nokia
- Blodtryksmåler TriStar
- Blodtryksmåler Sanitas
- Blodtryksmåler Fysic
- Blodtryksmåler Microlife
- Blodtryksmåler Omron
- Blodtryksmåler Topcom
- Blodtryksmåler Camry
- Blodtryksmåler Becken
- Blodtryksmåler Clatronic
- Blodtryksmåler Medion
- Blodtryksmåler Citizen
- Blodtryksmåler Soehnle
- Blodtryksmåler Levita
- Blodtryksmåler König
- Blodtryksmåler Innoliving
- Blodtryksmåler Withings
- Blodtryksmåler Terraillon
- Blodtryksmåler Orbegozo
- Blodtryksmåler Optimum
- Blodtryksmåler Taurus
- Blodtryksmåler Homedics
- Blodtryksmåler Boso
- Blodtryksmåler Lanaform
- Blodtryksmåler Sanotec
- Blodtryksmåler Perel
- Blodtryksmåler Inventum
- Blodtryksmåler Fakir
- Blodtryksmåler Laica
- Blodtryksmåler Ardes
- Blodtryksmåler ADE
- Blodtryksmåler A&D Medical
- Blodtryksmåler CareOne
- Blodtryksmåler Solac
- Blodtryksmåler TechLine
- Blodtryksmåler Visomat
- Blodtryksmåler Beper
- Blodtryksmåler Oregon Scientific
- Blodtryksmåler Duronic
- Blodtryksmåler Aponorm
- Blodtryksmåler TrueLife
- Blodtryksmåler Kogan
- Blodtryksmåler Scala
- Blodtryksmåler Silvergear
- Blodtryksmåler Orava
- Blodtryksmåler Promed
- Blodtryksmåler Ecomed
- Blodtryksmåler A-Rival
- Blodtryksmåler AnD
- Blodtryksmåler Cresta
- Blodtryksmåler Welch Allyn
- Blodtryksmåler Mx Onda
- Blodtryksmåler IHealth
- Blodtryksmåler Etekcity
- Blodtryksmåler Magic Care
- Blodtryksmåler Elta
- Blodtryksmåler Medel
- Blodtryksmåler Geratherm
- Blodtryksmåler Welby
- Blodtryksmåler Bioland
- Blodtryksmåler Tensoval
- Blodtryksmåler Uebe
- Blodtryksmåler MTLogic
- Blodtryksmåler Hartmann
- Blodtryksmåler Inovalley
- Blodtryksmåler Kinetik
- Blodtryksmåler Bintoi
- Blodtryksmåler Veroval
- Blodtryksmåler SunTech
- Blodtryksmåler Transtek
- Blodtryksmåler Neno
- Blodtryksmåler Salvatec
- Blodtryksmåler Eks
- Blodtryksmåler Marque Verte
- Blodtryksmåler Time 2
- Blodtryksmåler My Life My Shop
- Blodtryksmåler Sendo
- Blodtryksmåler Oro-Med
- Blodtryksmåler A&D
- Blodtryksmåler Dr. Senst
Nyeste Blodtryksmåler Manualer
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
27 September 2024
27 September 2024
27 September 2024