Rossmax CH155F Manual
Rossmax
Blodtryksmåler
CH155F
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rossmax CH155F (2 sider) i kategorien Blodtryksmåler. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора CH155f эквива-
лента точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответству-
ющее обучение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим
требованиям национального стандарта США «Электронные и автоматические
сфигмоманометры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребите-
лями в домашних условиях. Пациент является предполагаемым оператором. Не
используйте это устройство на младенцах или новорожденных. Отсутствие дефек-
тов изготовления в приборе CH155f гарантируется Международной программой
гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к производителю
- Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использо-
ванием тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об
артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руко-
водство для использования в будущем.
Измерительная технология Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцил-
лометрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор опреде-
ляет отправное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор
определяет уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая
осцилляции (колебания) давления. После достижения максимального давления
воздух из манжеты стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилля-
ций давления и вычисляет значения систолического и диастолического артери-
ального давления, а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям
европейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора
проверено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по
приборам медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие тре-
бования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнитель-
ные требования для электромеханических систем для измерения артериального
давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний
для определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфиг-
моманометров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические иссле-
дования типа автоматизированного измерения.
Данный прибор для измерения артериального давления рассчитан на продолжи-
тельный срок службы. Для обеспечения точности измерений рекомендуется про-
водить повторную калибровку данного прибора каждые два года.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координацион-
ным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого
артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы.
(См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection,
Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая
классификация артериального давления основана на результатах проведенных ис-
следований, она может не быть непосредственно применимой к определенному
пациенту. Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие
значения артериального давления являются нормальными, а какие могут быть
опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины артериально-
го давления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных значе-
ний артериального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте
www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких
записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, по-
вторите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой
во время измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервис-
ный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен
в гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает по-
вторяться, обратитесь в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите изме-
рение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или
к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжа-
ет повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка
продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и
оставаться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения.
Значок «движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда
был обнаружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился
значок .
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координацион-
ным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого
артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы.
Данный прибор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим
после каждого измерения артериального давления, к какой категории риска от-
носится полученный результат (Норма /предгипертония / гипертония 1-й
степени / гипертония 2 степени ).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить
точные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя,
если при измерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомен-
дуется обратиться к врачу.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в на-
правлении стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии
с обозначениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые
батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место
выступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать
одновременно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. На дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. При нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утили-
зируйте их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия
не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всег-
да заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1 . Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на
манжете.
2 . Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обра-
щена к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверни-
те руку ладонью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался
на расстоянии 1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манже-
ты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно
застегните манжету. Оставьте немного свободного пространства между ман-
жетой и рукой – примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2
пальца. Расположите значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней
стороне руки) (рис. ,). Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите
2 пальца примерно в 2 сантиметрах над локтевым сгибом на внутренней стороне
руки. Определите, где пульс прощупывается лучше всего – это место прохожде-
ния главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора.
(рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уров-
не сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной
полоски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной по-
лоски, необходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы
трубка шла вдоль середины руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для полу-
чения дополнительных размеров манжеты.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблет-
ся в течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела
пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для
более точного измерения артериального давления его следует производить не
ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи,
курения и употребления напитков, содержащих алкоголь или кофеин.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в
течение не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном
состоянии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в
состоянии физической усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад
при проведении измерения.
• Не пересекайте ноги во время сидения и не держите ноги на полу во время из-
мерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела.
Если же Вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре
замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом по-
мещении в течение не менее одного часа.
• Рекомендуемое время повторного измерения 5 минуты.
1. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК В течение примерно одной секунды на дисплее
отображаются одновременно все элементы, после чего на экране появляется
число «0».
2. Происходит автоматическое нагнетание воздуха в манжету до соответствующего
уровня в зависимости от пульса пользователя. После этого происходит измере-
ние. При измерении важно не делать никаких движений. Любое значительное
движение может повлиять на точность измерения.
3. После проведения измерения на дисплее одновременно отображаются значения
систолического и диастолического давления и частоты пульса, которые автомати-
чески сохраняются в памяти прибора. В памяти могут сохраняться до 90 резуль-
татов измерений.
4. Измерение завершено. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для выключения при-
бора. Если не нажимать на эту кнопку, прибор автоматически выключится через
1 минуту.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, ес-
ли система выявит, что для измерения артериального давления требуется большее
давление.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после по-
следнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха.
Отображение значений из памяти
1. Для того, чтобы просмотреть сохраненные результаты измерений, необходимо
нажать кнопку памяти (М). Первым на дисплее отображается среднее значение
для последних трех измерений, сохраненных в памяти. На экране отобразится
последний сохраненный результат.
2. Повторное нажатие кнопки памяти (М) выводит на экран результат предыдущего
измерения.
3. Все результаты, сохраненные в памяти, отображаются на дисплее вместе с их
порядковым номером.
Удаление сохраненных в памяти значений
Нажмите и удерживайте кнопку памяти Memory не менее 5 секунд. Вся информация
из памяти будет удалена.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз-
можных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кноп-
ки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достаточный ли уровень заря-
да батарей? Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их
полярность)?
Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появ-
ляются буквы EE,
или измеренное
значение артери-
ального давления
чрезмерно высокое
или низкое.
Правильно ли наложена
манжета? Правильно наложите ман-
жету.
Во время измерения Вы гово-
рили или двигались? Повторите измерения.
Во время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы
встряхнули запястьем с ман-
жетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в
сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытай-
тесь самостоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию
слишком высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности
и прямых солнечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожно-
стью, используя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить
на прибор. Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические
очистители. Для чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в
течение длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использо-
ваться детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре
замерзания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в тече-
ние часа при комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не
следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво-
дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем
обращайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию
Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использу-
ющих осциллометрический метод, является возникновение трудностей при
определении точного артериального давления при аритмии (преждевременное
сокращение предсердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, пло-
хом кровообращении, заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта
или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, по-
сле чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается
быстрое стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не
может заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний.
Результаты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для
интерпретации результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас
возникла какие-либо проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие,
обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультиро-
вавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные
узлы. Не размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электро-
магнитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это
может привести к временным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в
соответствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или
хранится при температуре и влажности, не соответствующим указанным в
инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена под-
вижность соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуля-
ции крови на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету
с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение
кровообращения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается
манжета, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосуди-
стый доступ, арте-риовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные
манжеты. В противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому
храните батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае прогла-
тывания батарейки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шланги и/или адаптер переменного тока/электрошнур не по
назначению, т.к. они могут вызвать риск удушения.
25. Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Технические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./
мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 90 значений
Автоматическое отклю-
чение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Условия эксплуатации
температура 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-
духа 40%~85%; 700~1060 hPa
Хранение и Условия хра-
нения температура -10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воз-
духа 10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АAА)
Размеры 124(Д) X 85(Ш) X 68.6 (В) мм
Вес 330g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от пораже-
ния электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристи-
ки без предупреждения.
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą CH155f wykonane są z
dokładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy
użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie
z normami American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne
lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane
urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Pacjent jest
domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u
noworodków i niemowląt. Urządzenie CH155f jest objęte gwarancją dotyczącą wad
fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyj-
nego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli
rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegó-
łowe informacje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zacho-
wać instrukcje do wglądu.
Technologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody
oscylometrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa
ciśnienie podstawowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powie-
trza. Następnie urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na
podstawie oscylacji ciśnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscyla-
cji ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkow-
nika oraz jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wy-
mogi obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE
1639”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Za-
łącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz
obowiązujących norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania
ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wy-
magania dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu
wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmo-
manometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zauto-
matyzowanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia
utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku tego urządzenia zalecane jest przeprowa-
dzanie jego ponownej kalibracji co dwa lata.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi
opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację obej-
mującą 4 zakresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewen-
cji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasykacja
dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych
i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie
konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji dotyczących
jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być
zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia
krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuż-
szym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może
zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona
do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie
zmieniać położenia ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy
zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest pra-
widłowo podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar
ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego
dystrybutora lub punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie.
Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora
lub punktu serwisowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd wy-
stępuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozo-
stawania w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlo-
na gdy został wykryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawie-
nia się ikony „ ruch ciała”.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia
Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację
obejmującą 4 zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka
dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normal-
ne /stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnie-
nia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB),
co pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nie-
równa praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregu-
larności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z
lekarzem.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z
kierunkiem wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AAA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie
przesunąć górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu
używany, należy baterie wyjąć.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmie-
ciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja
nie obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać ba-
terie równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bli-
żej ciebie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną
część lewej dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm
powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał.
Pomiędzy mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Ozna-
czenie (Ø) należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki)
(Rys. , ). Uwaga: Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miej-
sce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w
którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby man-
kiet znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony
(Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego
ciągłą kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wycho-
dzi poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby
uzyskać informacje dotyczące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy
skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie
odpowiedniej dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym waha-
niom podczas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu
zjologicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed
rozpoczęciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wy-
konywaniu ćwiczeń zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierają-
cych alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej
5 minut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być
wykonywany w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie
powinien być zmęczony lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub
napięcia nerwowego.
• Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania po-
miaru nie należy odchylać się do tyłu.
• Nie należy krzyżować nóg podczas siedzenia i utrzymywać stopy płasko na podłodze
podczas pomiaru.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkow-
nik odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wyko-
naniem pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed
użyciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Po wyświetleniu wszystkich symboli przez mniej
więcej jedną sekundę, na wyświetlaczu zacznie wyświetlona cyfra „0”.
2. Urządzenie zacznie automatycznie napompowywać mankiet do odpowiedniego
poziomu, określanego na podstawie oscylacji tętna użytkownika. Następnie rozpo-
częty zostanie pomiar. Podczas pomiaru użytkownik powinien pozostawać w nieru-
chomej pozycji. Jakiekolwiek nagłe ruchy mogą spowodować zakłócenie wyników
pomiaru.
3. Po zakończeniu pomiaru urządzenie wyświetli równocześnie wartości ciśnienia
skurczowego, rozkurczowego oraz tętna – wyniki pomiaru zostaną automatycznie
zapisane w pamięci. W pamięci może zostać zapisane maksymalnie 90 wyników
pomiaru.
4. Pomiar został zakończony. Wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby wyłączyć urządze-
nie. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty, urządzenie wyłączy się automatycz-
nie po upływie 1 minuty.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przy-
padku niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do
odpowiedniej wartości.
Uwaga:
1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat-
niego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk Pamięć lub ON/OF/START – po-
wietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk
Pamięć. Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów
wprowadzonych do pamięci. Wyświetlony zostanie ostatni zestaw zapamiętanych
wyników pomiaru.
2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw
wyników pomiaru.
3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porządko-
wym zapisu.
Usuwanie wartości z pamięci
Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym
obszarze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy spraw-
dzić wymienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przyci-
sku ON/OFF/START nic
nie jest wyświetlane na
ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z
prawidłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu
pojawia się symbol
EE lub pokazywana
wartość ciśnienia jest
zdecydowanie za niska
(wysoka).
Czy mankiet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował
się we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówi-
łeś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Wykonać pomiar ponownie.
Podczas pomiaru nadgar-
stek musi być utrzymywany
nieruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym
przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać
ekstremalnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni
słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderze-
nia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną,
miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go
żadnymi produktami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem
należy umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym
wypadku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne
elementy wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie
jakichkolwiek problemów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u
którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja
pomiaru oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących
określenia prawidłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na
arytmię (przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia
schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzy-
tomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/
START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów
bezpieczeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowe-
go i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia
jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie zna-
czenie informacyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może
być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń
dotyczących problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie
należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego
uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne kom-
ponenty elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych
pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony
komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe za-
kłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest
przechowywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres
temperatury i wilgotności, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej
kończyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku
błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodo-
wane tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone sątętnice i żyły, np. an-
gioplastyka/terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przy-
padku uzyskuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia. Przechowywać z tego
powodu baterie i produkt w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli na-
stąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż
określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 90 pomiarów
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% wilgotności względ-
nej ; 700~1060 hPa
Przechowywanie i Transport
Environment -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względ-
nej; 700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AAA)
Wymiary 124 (dł.) X 85 (szer.) X 68.6 (wys.) mm
Ciężar 330g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Utilisateurs autorisés Adultes
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabez-
pieczenie przed porażeniem prądem.
Klasykacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Rossmax International Ltd
)
CE
EEC//
:/ : EN
:/ : EN
: EN
: ISO
JNC
LEE
L
IHB
IHB
( IHB
AAA“
D
Ø
EE
Rossmax
International Ltd
(
~~
hPa ~
hPa ~
AAA
~~
BF
IP
*
Rossmax
CECE
Annex I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
L:)EE
L
)IHB
IHB
AAA
ON/OFF/START
D
Ø
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/OFF/START
ON/
OFF/START
EE
Rossmax
ON/OFF/START
mmHg
AC
mmHg
hPa ~
hPa ~
DCAAADC
BF
IP
*
IN0CH155f000000XX
OBM_IB_CH155f(0)
NA7_V9_SW_ver2007
Model: CH155f
www.rossmax.com
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The
guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your
local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Ciśnieniomierz
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
1. Czujnik ruchu
2. Wskaźnik ryzyka nadci-
śnienia
3. Wskazanie Niskiego
Poziomu naładowania
baterii
4. Wskaźnik nieregularne-
go rytmu serca (IHB)
5. Numer zapisu w pa-
mięci
6. Wartości średnie w
pamięci
7. Ciśnienie skurczowe
8. Ciśnienie rozkurczowe
9. Wartość pulsu
10. Symbol pulsu
1. Метка движения
2. Указатель степени
риска гипертонии
3. Низкий уровень
заряда батарей
4. Указатель наличия
аритмии
5. Номер ячейки памяти
6. Среднее значение
7. Систолическое
давление
8. Диастолическое
давление
9. Частота пульса
10. Пульс
4 батареи размера “AAA”,1,5 В.
Baterie typu 4 „AAA” , 1,5 V.
1. Плечевая манжета
2. ЖК-дисплей
3. Воздушная трубка и
коннектор
4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./
ПУСК (ON/OFF/
START)
5. кнопка «Память»
6. Крышка батарейно-
го отсека
1. Mankiet
2. Wyświetlacz LCD
3. Przewód powietrza i
łącznik
4. Przycisk ON/OFF/
START
5. Przycisk pamięci
6. Pokrywa baterii
LCD
ON/
OFF/START
Memory
Blood Pressure Standard
(JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Normal
<120 and <80
Suspected
Hypertension
120~139 or 80~89
Suspected
Stage 1
Hypertension
140~159 or 90~99
Suspected
Stage 2
Hypertension
≥160 or ≥100
2
7
8
9
1
4
3
5
610
1
3
4
5
6
2
IHB
IHB
Center tube over
middle of arm
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heer-
brugg, Switzerland
Produkt Specifikationer
Mærke: | Rossmax |
Kategori: | Blodtryksmåler |
Model: | CH155F |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Rossmax CH155F stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Blodtryksmåler Rossmax Manualer
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
23 August 2024
22 August 2024
18 August 2024
17 August 2024
17 August 2024
16 August 2024
15 August 2024
Blodtryksmåler Manualer
- Blodtryksmåler OBH Nordica
- Blodtryksmåler Sencor
- Blodtryksmåler Beurer
- Blodtryksmåler Panasonic
- Blodtryksmåler Medisana
- Blodtryksmåler AEG
- Blodtryksmåler Braun
- Blodtryksmåler Melissa
- Blodtryksmåler Technaxx
- Blodtryksmåler ProfiCare
- Blodtryksmåler GIMA
- Blodtryksmåler Pyle
- Blodtryksmåler Trisa
- Blodtryksmåler Nedis
- Blodtryksmåler Hama
- Blodtryksmåler Thomson
- Blodtryksmåler Hyundai
- Blodtryksmåler Nokia
- Blodtryksmåler TriStar
- Blodtryksmåler Sanitas
- Blodtryksmåler Fysic
- Blodtryksmåler Microlife
- Blodtryksmåler Omron
- Blodtryksmåler Topcom
- Blodtryksmåler Camry
- Blodtryksmåler Becken
- Blodtryksmåler Clatronic
- Blodtryksmåler Medion
- Blodtryksmåler Citizen
- Blodtryksmåler Soehnle
- Blodtryksmåler Levita
- Blodtryksmåler König
- Blodtryksmåler Innoliving
- Blodtryksmåler Withings
- Blodtryksmåler Terraillon
- Blodtryksmåler Orbegozo
- Blodtryksmåler Optimum
- Blodtryksmåler Taurus
- Blodtryksmåler Homedics
- Blodtryksmåler Boso
- Blodtryksmåler Lanaform
- Blodtryksmåler Sanotec
- Blodtryksmåler Perel
- Blodtryksmåler Inventum
- Blodtryksmåler Fakir
- Blodtryksmåler Laica
- Blodtryksmåler Ardes
- Blodtryksmåler Archos
- Blodtryksmåler ADE
- Blodtryksmåler A&D Medical
- Blodtryksmåler CareOne
- Blodtryksmåler Solac
- Blodtryksmåler TechLine
- Blodtryksmåler Visomat
- Blodtryksmåler Beper
- Blodtryksmåler Oregon Scientific
- Blodtryksmåler Duronic
- Blodtryksmåler Aponorm
- Blodtryksmåler TrueLife
- Blodtryksmåler Kogan
- Blodtryksmåler Scala
- Blodtryksmåler Silvergear
- Blodtryksmåler Orava
- Blodtryksmåler Promed
- Blodtryksmåler Ecomed
- Blodtryksmåler A-Rival
- Blodtryksmåler AnD
- Blodtryksmåler Cresta
- Blodtryksmåler Welch Allyn
- Blodtryksmåler Mx Onda
- Blodtryksmåler IHealth
- Blodtryksmåler Etekcity
- Blodtryksmåler Magic Care
- Blodtryksmåler Elta
- Blodtryksmåler Medel
- Blodtryksmåler Geratherm
- Blodtryksmåler Welby
- Blodtryksmåler Bioland
- Blodtryksmåler Tensoval
- Blodtryksmåler Uebe
- Blodtryksmåler MTLogic
- Blodtryksmåler Hartmann
- Blodtryksmåler Inovalley
- Blodtryksmåler Kinetik
- Blodtryksmåler Bintoi
- Blodtryksmåler Veroval
- Blodtryksmåler SunTech
- Blodtryksmåler Transtek
- Blodtryksmåler Neno
- Blodtryksmåler Salvatec
- Blodtryksmåler Eks
- Blodtryksmåler Marque Verte
- Blodtryksmåler Time 2
- Blodtryksmåler My Life My Shop
- Blodtryksmåler Sendo
- Blodtryksmåler Oro-Med
- Blodtryksmåler A&D
- Blodtryksmåler Dr. Senst
Nyeste Blodtryksmåler Manualer
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
17 November 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024