Vileda 100°C Hot Spray Manual
Vileda
Damprenser
100°C Hot Spray
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vileda 100°C Hot Spray (2 sider) i kategorien Damprenser. Denne guide var nyttig for 23 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
G
Thank you for purchasing our new Vileda 100°C!
This manual represents an indispensable guide for the correct and safe use of the Vileda 100°C. Therefore, you should read all the instructions before using the
product for the first time because it contains information necessary to ensure that the product can be used in compliance with safety standards and environmental
protection for the entire period of product usage. Retain this document for future reference. Instructions also available on: www.vileda.com.
This appliance is intended for indoor private household use only.
SYMBOLS IN THE OPERATING INSTRUCTIONS
Danger -Immediate danger that can cause severe injury or death.
• Warning - Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution - Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
SYMBOLS ON THE MACHINE
Warning: Danger of scalding.
GENERAL WARNINGS
Read all instructions carefully before use.
Retain instructions and warning manual for any future reference.
IGNORING THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAN CAUSE DANGER TO HEALTH AND SAFETY AS IT MAY CAUSE FIRE, ELECTRIC SHOCK AND SERIOUS INJURY.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS
• Never immerse unit in water or other liquid, especially whilst plugged into the
socket. • Do not direct hot steam at people, animals, electrical appliances or electri-
cal outlets. The liquid or steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens. • Do not store outside your
house e.g. balcony and do not expose to sunlight or rain. • The appliance shall not
be left unattended while it is connected to the supply mains. • Never pull the cable to
disconnect the appliance from the socket. Keep the appliance lead away from heat,
oil and sharp edges. • Do not use appliance in an enclosed space filled with vapour
given off by oil-based paint thinner, some moth-proofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapours.
Caution! Do not use on unsealed wood or unsealed laminate floors. On surfaces
that have been treated with wax or even some un-waxed floors, the sheen may be
removed by the heat. It is always recommended to test an isolated area of the sur-
face to be cleaned before proceeding. We also recommend that you check the use
and care instructions from the floor manufacturer. • Never put aromatic, alcoholic or
detergent products into the water tank, as this may damage the appliance or make it
unsafe for use. The appliance emits very hot steam. This means that the cleaning
pad area gets very hot during use. • Caution! Always wear suitable shoes when using
the appliance and when changing the accessories on your Vileda 100°C. Do not wear
slippers or open toed footwear. Do not open the water tank cap when the appli-
ance is plugged into the electrical socket or immediately after the product has heat-
ed up. Open the tank only when the product is standing upright and stable. Close
the water tank cap carefully after filling or re-filling with water by turning it 90 degrees
clockwise until lock position. • For floor use only; do not use the unit upside down.
This appliance is intended for indoor household use only. • Do not use in swimming
pools containing water. • When not in use, the appliance should be stored in a dry
place, in an upright position. • Children should not have access to stored appliances.
• Unplug the appliance and allow to cool before performing any maintenance. • The
appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance
on the appliance. •Not to be used on carpets.
PERSONAL SAFETY
• The intended use is described in this manual. The use of any accessory or at-
tachment or the performance of any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. This
appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. Keep the appliance out of reach
of children when it is energized or cooling down. • Additional residual risks may arise
when using the appliance which may not be included in the enclosed safety warn-
ings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Use only with the manufacturers recommended attachments.
ELECTRICAL SAFETY
• The appliance must only be connected to an electrical supply which has been in-
stalled in accordance with IEC 60364. The appliance must only be connected to al-
ternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
• The appliance must only be used with the power cord provided with the appliance.
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. • Before use,
regularly check the power cord for signs of damage or ageing. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking • Do not abuse
the power cord. Never carry the appliance by the cord. • Keep the power cord away
from hot surfaces and sharp edges. • Unplug the power cord before filling the tank
with water and start using the product. • Do not charge the product near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water, as the proximity of water presents
a hazard. • Never use the product whilst it is plugged into the socket. • Unplug the
power cord from the socket before storing the appliance or whenever the system
is ready to use. • Never attempt to remove or replace any parts other than those
specified in this manual. • In an emergency situation contact professional help im-
mediately! • Do not leave the appliance connected to an electrical socket when not
in use. • Do not handle the appliance with wet hands when plugged into the electri-
cal socket. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
pull cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces. If the home
security circuit breaker activates whilst using the appliance, discontinue product use
immediately and contact the customer support centre (beware of the risk of electri-
cal shock).
SERVICE
• Do not use the appliance if any part of the power cord or plug is damaged or defective. • Repairs should be carried out by a service agent or a suitably qualified
person in accordance with relevant safety regulations. Repairs by unqualified persons could be dangerous. • Never modify or open the appliance in any way as
this may increase the risk of personal injury.
ASSEMBLY AND PAD REMOVAL
• Before attempting any of the following operations, make sure that the appliance is unplugged and cold. Slide the handle into the main section of the appliance
until it clicks into place. Slide the frame part into the main section of the appliance until it clicks into place. • The handle can be removed from the appliance for
easy storage by pressing the tube release button on the handle and pulling the handle out of the main appliance section. Place a cleaning pad on the floor with
the Velour side facing up. • Lightly press the appliance down onto the cleaning pad. • Never use the appliance without first attaching a cleaning pad. • Be sure that
the appliance is not plugged into the electrical socket and not in action whilst removing the pad. • Wait until the pad cools down before removing. • Remove the
pad from the frame carefully pulling the pad away with hands.
FILLING THE WATER TANK
Note: Fill the water tank with clean tap water or distilled water (suggested in case of hard tap water). • Ensure that the power cord is disconnected from the electric-
ity. Remove the water tank cap by turning anti-clockwise. Fill the tank with water until a yellow tag appears in the tank opening. When the yellow tag appears
the tank is full. Tank capacity is 0.25 litres. • Do not fill the tank above the maximum capacity. Fit the filler cap by turning it firmly clockwise. • Ensure Warning!
the filler cap is firmly secured. Warning: Never use without a sufficient amount of water as this can damage the product!
OPERATION
Insert one side of the plug into the dedicated socket on the back side of the Tank Housing, and the other side of the plug into the electricity socket. Press the •
yellow start button placed on the back side of the appliance. The Vileda 100°C will now start heating up the water inside the tank.• The LED on the water tank
will light up red, flashing with a 1 second interval, this means that the appliance is now charging. If the red LED light flashes in a very rapid interval (0.25 seconds),
it means there is no water or not sufficient water in the water tank. It takes 90 seconds for the water inside the Tank Housing to heat up and reach the working
temperature of 100°C. When the LED lights up green, the appliance is ready to be used. Before you start using the appliance, remove the cable from the electric
socket and from the appliance. Place the cord in a safe and dry place. The green light will disappear from the LED. Start using your Vileda 100°C cordless around
your home. • To use your Vileda 100°C, simply squeeze the trigger placed underneath the top of the handle and the hot water will be sprayed out from the nozzle
onto the upper side of the pad. • The Vileda 100°C can be used for 30 minutes without re-charging. After 30 minutes you need to restart the charging procedures
from the beginning, and refill the water tank, following the instructions in the chapter “Filling the Water Tank”. / Water needs to be re-filled into the water tank if
the appliance does not spray anymore or if during the heating up process, the LED above the water tank is flashing red at very rapid intervals (0.25 seconds). In this
case follow the instructions in the chapter “Filling the Water Tank”. • Vileda 100°C removes 99.9% of E.Coli Bacterium, as tested in an external lab. • The appliance
and pad takes bacteria away from the floor. • The microfibre pad should then be washed at 60 degrees with a heavy duty laundry powder.
ENVIRONMENTAL AND PRODUCT RECYCLING
• The Vileda 100°C fulfils the EU directive 2002/96/CE, covering electrical and electronic appliances and the management of its disposal. • The packaging mate-
rial is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. • When the product has reached the end of its life please do not dispose of it with
general household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. •
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
TROUBLESHOOTING
Product does not spray: Product does not heat up:
• Make sure enough water is inside and try again
• If it still does not work remove nozzle and descale it
• If it still does not work descale appliance - see descale instructions
• Ensure power cord is connected
• Ensure product stands upright
• Ensure enough water is in the tank
• Press yellow start button
MAINTENANCE AND CARE
Descaling the Appliance
• Use a commercially available descaling product like Citric Acid and follow the instruction of the manufacturer to prepare around 250 ml of descaling solution. •
Disconnect the appliance from the mains plug. • Disconnect the appliance from the main plug. • Empty the product of remaining water. • Pour in the descaling
solution and squeeze the trigger a couple of times to clean the nozzle. • Allow it to react for 8 hours. • Squeeze the trigger a couple of times again before emptying
the descaling solution after 8 hours. • Fill in fresh or distilled water (in areas with hard or very hard water).
Washing Pad Instructions
• Dirty pads can be machine washed at 60°C. • Do not use fabric softener as this can affect the performance of the pads. • Recommended to wash with “heavy
duty detergent”. • Pad composition: 91% Polyester, 9% Other.
VILEDA PRODUCT GUARANTEE
A. SCOPE
1. By this Guarantee, Vileda guarantees the product to be free from defects in materials and workmanship at the date of original purchase for a period of two years
from that date. The Vileda company that provides and will honour this Guarantee is designated in this Guarantee or accompanying leaflets or can be found on our
website www.vileda.com. 2. If within the guarantee period the product is determined to be defective (at the date of original purchase) due to improper materials
or workmanship, Vileda or an authorized service network member in the Guarantee Area will, without charge for labour or parts, repair or (at Vileda’s discretion)
replace the product or its defective parts subject to the terms and limitations below. Vileda may replace defective products or parts with new or refurbished
products or parts. All products and parts replaced become the property of Vileda. 3. This guarantee does not cover: a) periodic maintenance and repair or parts
replacement due to wear and tear. b) consumables (components that are expected to require periodic replacement during the lifetime of a product such as pads).
c) damage or defects caused by use, operation or treatment of the product inconsistent with normal personal or domestic use. d) damage or changes to the prod-
uct as a result of: I. misuse, including: - treatment resulting in physical, cosmetic or surface damage or changes to the product; - failure to install or use the product
for its normal purpose or in accordance with Vileda instructions on installation or use; - failure to maintain the product in accordance with Vileda instructions on
proper maintenance; - installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety laws or standards in the country where it is installed or
used; II. use of the product with accessories, peripheral equipment and other products of a type, condition and standard other than prescribed by Vileda; III. repair
or attempted repair by persons who are not Vileda or authorized service network members; IV. Accidents, fire, liquids, chemicals, other substances, flooding,
vibrations, excessive heat, improper ventilation, power surges, excess or incorrect supply or input voltage, radiation, electrostatic discharges including lighting,
other external forces and impacts.
B. TERMS
1. Guarantee services will be provided only if the original invoice or sales receipt (indicating the date of purchase, model name and dealer’s name) is presented
with the defective product within the guarantee period. Vileda may refuse free-of-charge guarantee service if these documents are not presented or if they are in-
complete or illegible. This Guarantee will not apply if the model name or serial number on the product has been altered, deleted, removed or made illegible. 2. This
Guarantee does not cover transport costs and risks associated with transport of your product to and from Vileda or the service agent. 3. We would like to inform
you that the diagnosis fee of your product shall be paid by you if the diagnosis of your product proves that you will not be entitled to a repair under this guarantee
(for whatever reason) to rectify the defect or your product is working properly and no hardware fault could be designed.
C. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
1. Except as stated above, Vileda makes no guarantee (express, implied, statutory or otherwise) regarding product quality, performance, accuracy, reliability,
fitness for a particular purpose, or otherwise. 2. Vileda does not take responsibility for secondary or indirect damages caused by the incorrect use of the product.
Save as set out elsewhere in this clause the responsibility of Vileda will not exceed the purchase price of the product. If you have any doubts referring to the cor-
rect use of the product or referring to the guarantee, call Vileda Customer Service. 3. Nothing in this guarantee is intended to restrict Vileda’s liability for death,
personal injury or damage to private property caused by the goods proving defective while in the consumer’s use as a result of Vileda’s negligence.
D. YOUR LEGAL RIGHTS RESERVED
As a consumer, you have legal rights in relation to goods that are faulty or not as described. Advice about your legal rights is available from your local Citizens
Advice Bureau or Trading Standards Office. Nothing in this guarantee will affect these rights.
E. YOUR GUARANTOR
The guarantee for this product is provided and will be honoured by Freudenberg Household Products, Vileda House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire,
OL16 2AX. www.vileda.com Tel: 0845 7697356.
I
Grazie per aver acquistato Vileda 100°C!
Questo manuale è una guida indispensabile ai fini di un utilizzo corretto e in sicurezza di Vileda 100°C. Pertanto dovrete leggere attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze prima di usare il prodotto per la prima volta, perchè contiene informazioni necessarie affinchè il prodotto possa essere usato nel rispetto delle norme
di sicurezza e di tutela ambientale per tutto il periodo di vita utile e fino alla eliminazione del prodotto stesso e/o delle sue parti. Conservare questo manuale per
ogni evenienza futura. Il manuale è anche disponibile sul sito: www.vileda.com/it.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un utilizzo domestico.
SIMBOLI CONTENUTI NELLE ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Pericolo - Pericolo immediato che può essere fonte di lesioni gravi o anche fatali.
Attenzione - Possibile situazione pericolosa che può portare a lesioni gravi o anche fatali.
Attenzione - Possibile situazione pericolosa che potrebbe portare a lievi danni alle persone o danni alla proprietà/beni.
SIMBOLI SULLA MACCHINA
Attenzione: pericolo di scottature.
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Conservare il manuale di istruzioni ed avvertenze per ogni evenienza futura.
IL MANCATO RISPETTO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI PUO’ ESSERE FONTE DI PERICOLI PER LA SALUTE E LA SICUREZZA IN QUANTO PUO’ ESSERE CAUSA DI
INCENDIO, SHOCK ELETTRICO E INFORTUNI GRAVI.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SALUTE E LA SICUREZZA
• Non immergere mai il prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido, soprattutto
quanto la spina è collegata alla presa di corrente. • Non dirigere il getto di acqua cal-
da verso persone, animali, apparecchi elettrici o prese elettriche. Il liquido o vapo-
re non devono essere diretti verso gli impianti o apparecchi contenenti componenti
elettrici, come l’interno dei forni. • Non conservare all’aperto, fuori casa come ad
esempio sui balconi e non esporlo al sole o alla pioggia. • L’apparecchio non deve
essere lasciato incustodito quando è collegato alla presa di corrente. • Non tirare il
cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa. Tenere l’apparecchio lontano dal fonti
di calore, combustibili e angoli taglienti. • Non utilizzare l’apparecchio in uno spazio
chiuso pieno di vapori derivanti da diluenti per vernici derivati del petrolio, da sostan-
ze anti-tarme, da polveri infiammabili, o altri vapori tossici o esplosivi.
Attenzione! Non usare su legno non sigillato o su pavimenti in laminato non si-
gillati. Non usare neanche su superfici che sono state trattate con cera o anche su
alcuni pavimenti non cerati la cui lucidatura potrebbe essere rimossa dal calore. Si
raccomanda di testare sempre una zona isolata della superficie da pulire, prima di
procedere sull’intera area. Si raccomanda inoltre di consultare prima le istruzioni per
l’uso e la manutenzione del fornitore del pavimento. • Non inserire mai sostanze aro-
matiche, alcoliche o detergenti nel contenitore dell’acqua, perché potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio o renderlo non sicuro all’uso. L’apparecchio emette acqua
molto calda. Questo significa che l’area intorno all’erogatore ed al panno diventano
molto caldi durante l’uso. • Attenzione! Indossare sempre scarpe adatte quando si
utilizza l’apparecchio e quando si cambiano gli accessori di Vileda 100°C. Non indos-
sare ciabatte o scarpe aperte. Non aprire il tappo del serbatoio dell’acqua quando
l’apparecchio è collegato alla presa elettrica e fino a quando non si è raffreddato.
Aprire il serbatoio solo quando il prodotto è in posizione verticale e stabile. Chiu-
dere attentamente il tappo del serbatoio dell’acqua dopo averlo riempito o rabboc-
cato con acqua, girando il tappo di 90° in senso orario fino alla posizione di chiusura.
• Usare solo per la pulizia dei pavimenti; non usare il prodotto capovolto. Questo
prodotto è destinato esclusivamente ad un utilizzo domestico. • Non utilizzare in pi-
scine contenenti acqua. • Quando non viene utilizzato, il prodotto dovrebbe essere
conservato in un luogo asciutto, in posizione verticale. • Tenere lontano dalla portata
dei bambini. • L’apparecchio deve essere scollegato dopo l’uso e prima di esegui-
re qualsiasi manutenzione sull’apparecchio. • Staccare l’apparecchio dalla presa di
corrente ed attendere che si raffreddi prima di effettuare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione. • Non usare sui tappeti.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DELLE
PERSONE, DEI BENI E DEGLI ANIMALI DOMESTICI
• La destinazione d’uso è descritta in questo manuale. L’uso di qualsiasi ricambio o
accessorio o lo svolgimento di qualsiasi operazione con questo apparecchio diversi
da quelli raccomandati in questo manuale di istruzioni può presentare un rischio di
infortuni. • Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età inferiore
ai 14 anni né dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno
che non siano controllati e istruiti all’uso del prodotto in sicurezza e comprendano i
rischi correlati al suo utilizzo. I bambini devono essere sorvegliati, per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione del prodotto non deve
essere eseguita dai bambini. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. •
E’ vietato qualsiasi utilizzo del prodotto che non sia espressamente indicato nel pre-
sente manuale. L’uso improprio del prodotto potrebbe infatti essere fonte di rischi
anche gravi per la la sicurezza di persone, animali o beni.
Usare solo con gli accessori indicati dal produttore.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DELLA
PARTE ELETTRICA
• L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad impianti di fornitura dell’e-
nergia elettrica conformi alla legislazione vigente ed installati in conformità alla nor-
mativa tecnica vigente (IEC 60364). L’apparecchio deve essere collegato solo alla
corrente alternata . Il voltaggio deve corrispondere con quanto indicato sulla tar-
ghetta posta sull’’apparecchio. • L’apparecchio deve essere utilizzato solo con il
cavo di alimentazione dato in dotazione con l’apparecchio. • Prima dell’uso, control-
lare che l’apparecchio non abbia danni o parti difettose. • Prima dell’uso controllare
regolarmente che il cavo di alimentazione dell’apparecchio non abbia segni di danni
o deterioramento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona adeguatamente qua-
lificata conformemente alle vigenti norme di sicurezza al fine di evitare un pericolo. •
L’apparecchio non deve essere utilizzato se è caduto, se ci sono segni visibili di danni
o se perde acqua. • Non maltrattare il cavo di alimentazione. Non trascinare l’appa-
recchio per il cavo. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e bordi
taglienti. • Staccare il cavo di alimentazione prima di riempire il serbatoio con acqua
e di iniziare ad usare il prodotto. • Non ricaricare il prodotto vicino a vasche da bagno,
docce, bacinelle o altri recipienti contenenti acqua, poiché la vicinanza dell’acqua
rappresenta un pericolo. • Non usare il prodotto quando quando la spina è inserita
nella presa elettrica. • Staccare il cavo di alimentazione dalla corrente prima di ripor-
re il prodotto o quando il prodotto è pronto all’uso. • Non cercare di rimuovere o so-
stituire nessuna parte dell’apparecchio tranne che nei casi specificati in questo ma-
nuale. • In una situazione di emergenza contattare immediatamente un professioni-
sta! • Non lasciare l’apparecchio collegato alla presa di corrente quando non è in uso.
• Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate o umide, specialmente quan-
do è collegato alla presa elettrica. • Non tirare il cavo e non trasportare o trascinare
l’apparecchio tenendolo per il cavo; fare attenzione a non incastrare il cavo sotto le
porte; non tirare il cavo intorno ad angoli taglienti e tenerlo lontano da superfici calde.
Se il salvavita si attiva mentre si sta utilizzando il prodotto, scollegarlo immediatamen-
te e contattare il centro assistenza clienti (Fare attenzione al rischio di scossa elettrica).
RIPARAZIONI
• Non utilizzare l’apparecchio se una qualsiasi parte del cavo di alimentazione o della presa è danneggiata o difettosa. • Le riparazioni possono essere effet-
tuate solo da un tecnico o da una persona adeguatamente qualificata conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni eseguite da personale non
qualificato potrebbero essere pericolose. • Non modificare né aprire mai in alcun modo l’apparecchio. Qualsiasi modifica potrebbe aumentare il rischio di danni
e infortuni.
ASSEMBLAGGIO E RIMOZIONE DEL PANNO
• Prima di effettuare le seguenti operazioni, verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla corrente e freddo. Inserire il manico nel corpo principale dell’ap-
parecchio fino a quando non senti un “click”. Agganciare la piastra al corpo principale dell’apparecchio fino a quando non senti un “click”. • Per poter riporre
facilmente l’apparecchio, il manico può essere sganciato dal corpo principale premendo il pulsante di sgancio posto nel manico. Posizionare il panno di pulizia
sul pavimento con il lato con il velcro rivolto verso l’alto. • Premere leggermente la piastra sul panno. • Non usare mai l’apparecchio senza prima aver attaccato
il panno per la pulizia. • Accertarsi che l’apparecchio non sia collegato alla presa elettrica e non sia acceso quando dovete rimuovere il panno. • Aspettare che il
panno sia freddo prima di rimuoverlo. • Rimuovere il panno dalla piastra, tirandolo delicatamente con le mani.
RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL’ ACQUA
Nota: Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto pulita o acqua distillata (suggerita in caso di acqua particolarmente dura). • Assicurarsi che il cavo di alimen-
tazione sia staccato dalla corrente. Svitare il tappo del serbatoio girandolo in senso antiorario. Riempire il serbatoio dell’acqua fino a quando non appare
un galleggiante giallo in prossimità dell’apertura del serbatoio. Quando appare il gallegiante giallo il serbatoio è pieno. La capacità del serbatoio Attenzione!
è di 0,25 litri. Non riempire il serbatoio oltre la capacità massima. Chiudere saldamente il tappo girando in senso orario. • Assicurarsi che il tappo sia chiuso
saldamente Attenzione: non usare mai l’apparecchio senza una sufficiente quantità di acqua perché potrebbe danneggiarlo!
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO
Collegare il cavo di alimentazione al lato posteriore dell’apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente. Premere il pulsante giallo di accensione posto
sul retro dell’apparecchio. Vileda 100°C inizierà ora a riscaldare l’acqua all’interno del serbatoio. L’indicatore luminoso posto sopra il serbatoio dell’acqua
diventerà rosso, lampeggiando lentamente ad intervalli di 1 secondo, questo significa che l’apparecchio si sta caricando. Se l’indicatore luminoso inizia invece a
lampeggiare molto velocemente significa che non c’è sufficiente acqua nel serbatoio. Occorrono 90 secondi perché l’acqua contenuta nel serbatoio si riscaldi
e raggiunga la temperatura di 100°C. Quando appare la luce verde l’apparecchio è pronto all’uso. Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, rimuovere il cavo
dalla presa elettrica e dall’apparecchio. Riporre il cavo di alimentazione in un luogo asciutto e sicuro. La luce verde dell’indicatore luminoso si spegnerà. Ora
potete iniziare ad usare il vostro Vileda 100°C senza fili in tutta la casa! • Per utilizzare il vostro Vileda 100°C, è sufficiente premere il grilletto posto sotto la parte
superiore del manico, l’erogatore spruzzerà l’acqua calda verso la parte superiore del panno. • Vileda 100°C può essere utilizzato per 30 minuti senza essere
ricaricato. Trascorsi 30 minuti è necessario ricominciare la procedura di ricarica dall’inizio e riempire il serbatoio dell’acqua seguendo le istruzioni riportate nel
paragrafo “Riempire il serbatoio dell’acqua”. / E’ necessario ricaricare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio smette di spruzzare l’acqua o se durante la
fase di riscaldamento dell’acqua l’indicatore luminoso posto sopra il serbatoio lampeggia di rosso molto velocemente. In questo caso seguire le istruzioni ripor-
tate nel paragrafo “Riempire il serbatoio dell’acqua”. • Vileda 100°C pemette di rimuovere il 99,9% di E. coli Bacterium, come risulta dai test effettuati presso un
laboratorio terzo ed indipendente.
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO E DELL’IMBALLAGGIO
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato” riportato sul prodotto indica che lo stesso é soggetto a regime di raccolta differenziata previsto per le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche dalla direttiva 2012/19/UE e che pertanto non va smaltito come normale rifiuto urbano. I Comuni organizzano centri di
raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche presso i quali potrete conferire gratuitamente il prodotto al termine del suo utilizzo.
Nel caso di acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente sarà facoltà dell’utente riconsegnare il Vileda 100°C usato, al venditore il quale provvederà al
ritiro gratuito dello stesso ed al trasporto presso i centri di raccolta differenziata. Si raccomanda uno scrupoloso rispetto delle norme sull’uso e sullo smaltimento
del prodotto al fine di evitare la dispersione di sostanze pericolose nell’ambiente che potrebbero causare effetti negativi per l’ambiente e per la salute umana. Lo
smaltimento abusivo dei rifiuti è punito dalla legge e comporta l’irrogazione delle sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente. Un corretto smalti-
mento del prodotto favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare il servizio di riciclaggio del proprio comune. Il simbolo
identifica che Vileda 100°C è un prodotto sottoposto al regime di utilizzo,
riciclaggio e recupero per le apparecchiature elettroniche.
Il materiale utilizzato per l’imballaggio del prodotto é interamente riciclabile come evidenziato dal simbolo apposto sullo stesso. Attenersi alla norme legislative e
regolamentari locali vigenti in materia di smaltimento. Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polystyrene, etc..) lontano dalla portata dei
bambini perchè potenzialmente pericolosi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’apparecchio non spruzza: L’apparecchio non scalda:
• Assicurarsi che nel serbatoio ci sia una quantità sufficiente di acqua;
• Se ancora non spruzza rimuovere l'erogatore e pulirlo dal calcare;
• Se ancora non spruzza rimuovere il calcare dall'apparecchio - seguire le
apposite istruzioni
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato alla presa;
• Assicurarsi che il prodotto sia in posizione verticale
• Assicurarsi che ci sia una quantità sufficiente di acqua nel serbatoio
• Premere il bottone giallo di accensione
Servizio consumatori Vileda: Numero verde 800-074-500
CURA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Rimuovere il calcare dall’apparecchio
• Utilizzare un prodotto decalcificante specifico disponibile in commercio come l’acido citrico e seguire le istruzioni del produttore per preparare circa 250 ml di
soluzione decalcificante. • Si consiglia di utilizzare acqua distillata in aree dove la durezza dell’acqua è più elevata. In questo caso non è necessaria la procedura di
pulizia. • Scollegare l’apparecchio dalla presa. • Svuotare l’apparecchio da eventuale acqua rimanente. • Versare la soluzione disincrostante e premere il grilletto
un paio di volte per pulire l’erogatore. • Lasciare agire per 8 ore. • Trascorse le 8 ore, premere il grilletto ancora un paio di volte prima di svuotare la soluzione.
•Riempire il serbatotio con acqua fresca o distillata (nelle zone dove l’acqua è particolarmente dura).
Istruzioni per il lavaggio del panno
• I panni possono essere lavati in lavatrice a 60°. • Non usare ammorbidente poiché può influire sulle prestazioni del panno. • Si raccomanda di lavare con deter-
genti ad elevata efficacia. • Composizione del panno: 91% polyester, 9% altro.
GARANZIA CONVENZIONALE DEI PRODOTTI VILEDA
A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Con la presente Garanzia, Vileda garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è
esente da difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Le condizioni di garanzia offerte da Vileda qui di seguito riportate
sono disponibili anche sul sito www.vileda.com. 2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari del
processo di fabbricazione, Vileda o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato, senza alcun costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione,
la riparazione o la sostituzione del prodotto, oppure la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di seguito riportate. Vileda potrà
sostituire i prodotti difettosi o i componenti difettosi con prodotti o parti nuove o ricondizionate. Tutti i prodotti e le parti sostituite diventeranno di proprietà di
Vileda. 3. Sono escluse dalla presente garanzia: a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili alla
normale usura; b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevede la sostituzione periodica durante il ciclo di vita di un prodotto come i panni per la
pulizia); c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico del prodotto medesimo; d) la riparazione di danni
o mutamenti del prodotto che siano risultato di: I. cattivo uso, come: - trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto,
oppure danneggiamenti o modifiche anche delle superfici del prodotto medesimo, - installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed
indicati nel manuale di istruzioni, oppure installazione o utilizzo in difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di installazione o di utilizzo fornite da Vileda; -
mancata manutenzione del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto stabilito nelle istruzioni fornite da Vileda in merito alla corretta
manutenzione; - installazione e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli standard di sicurezza vigenti nel paese in cui il
prodotto viene installato o utilizzato; II. utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da Vileda; utilizzo del prodotto in
condizioni diverse da quelle prescritte da Vileda medesima; III. riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da personale non appartenente all’organizzazione
di Vileda o non facente parte della Rete di servizio autorizzata da Vileda stessa; IV. difetti dovuti ad incidenti, incendi, liquidi, sostanze chimiche, altre sostanze,
allagamenti, vibrazioni, calore eccessivo, ventilazioni inadeguata, sbalzi di tensione, alimentazione o tensione in ingresso non corretta o in eccesso, radiazioni,
scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre forze esterne ed urti.
B. CONDIZIONI
1. Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto - indicante la data di acquisto, il nome del prodotto ed il nome del rivenditore - sarà pre-
sentata a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il periodo di garanzia. Vileda si riserva di rifiutare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione
sopra indicata non sarà presentata o se sarà presentata in forma incompleta o illeggibile. La presente garanzia non si applica se il nome del modello o il numero di
serie indicati sul prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili. 2. Vi informiamo che il costo della verifica di funzionalità del prodotto
ed i costi di trasporto del prodotto verso e da Vileda saranno a voi addebitati qualora, in seguito a tale verifica, si riscontri che per qualsiasi motivo il prodotto in
questione non rientra tra i casi che danno diritto alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
1. Salvo quanto sopra indicato, Vileda non fornisce alcuna garanzia (espressa, implicita, legale o altro) per quanto riguarda la qualità, le prestazioni, l’accuratezza,
l’affidabilità e l’idoneità del prodotto per scopi di natura diversa rispetto a quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni che devono ritenersi pertanto non
consentiti. 2. Vileda esclude qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali o consequenziali a persone, animali o cose o all’ambiente,
nonché eventuali responsabilità per perdite di prodotti e/o ricavi, derivanti da un utilizzo del prodotto non conforme alle prescrizioni di montaggio, uso e manuten-
zione contenute nel manuale di istruzioni ed avvertenze che accompagna il prodotto. 3. Qualora la legge vigente vieti o limita queste esclusioni di responsabilità,
Vileda escluderà o limiterà la propria responsabilità solo nella misura massima consentita dalla legge vigente. Ad esempio, in alcuni paesi la legge vigente vieta
l’esclusione o la limitazione dei danni derivanti da negligenza, colpa grave, dolo, frode e atti simili.
La responsabilità di Vileda per questa garanzia non potrà in nessun caso essere superiore al prezzo pagato per il prodotto, fatta salva l’esistenza di normative
vigenti e applicabili che prevedano limitazioni differenti.
4. La presente garanzia convenzionale è valida in Italia, San Marino e Città del Vaticano.
D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D.Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La presente garanzia non pregiudica i diritti previsti
per legge, né esclude, limita o inficia in alcun modo i diritti del consumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo ha acquistato il presente
prodotto. E’ lasciato alla discrezionalità del consumatore far valer i propri diritti nei confronti del venditore secondo quanto previsto dalla legge.
E. IL GARANTE
La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Hohnerweg
2-4, 69465 Weinheim, Germania. E’ possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.com/it oppure utilizzando uno dei
numeri di telefono indicati in questo manuale.
FHP di R. Freudenberg s. a. s., Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, ITALIA , www.vileda.it, Servizio Consumatori Vileda: Numero Verde 800-074-500.
D
Vielen Dank für den Kauf des neuen 100°C von Vileda!
Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda 100°C. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch
des Produkts sorgfältig lesen, da diese notwendige Informationen beinhalten, wie das Produkt über die gesamte Nutzungsdauer hinweg entsprechend der Si-
cherheitsstandards und im Sinne des Umweltschutzes zu handhaben ist. Bitte bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch auf. Das Dokument
ist auch verfügbar auf www.vileda.de.
Dieses Gerät ist lediglich für den Innengebrauch in privaten Haushalten bestimmt.
VERWENDETE SYMBOLE IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG
Gefahr - Unmittelbare Gefahr, die ernste Verletzungen oder Tod hervorrufen kann.
Warnung - Mögliche gefährliche Situation, die zu ernsten Verletzungen oder sogar Tod führen kann.
Vorsicht - Mögliche gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen von Personen oder Schaden an Gegenständen führen kann.
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
Warnung: Verbrühungsgefahr.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und Warnhinweise für den zukünftigen Gebrauch auf.
EINE MISSACHTUNG DER FOLGENDEN HINWEISE KANN IHRE GESUNDHEIT UND SICHERHEIT BEDROHEN, DA ES ZU FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
SCHWERER VERLETZUNG KOMMEN KANN.
GESUNDHEITS UND SICHERHEITSHINWEISE
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder einer anderen Flüssigkeit ein, ins-
besondere wenn es noch mit dem Stromnetz verbunden ist. • Richten Sie heißes
Wasser nicht auf Menschen, Tiere, elektrische Geräte oder Steckdosen. Der Was-
serstrahl oder der Dampf darf nicht auf elektrische Geräte, wie z.B. dem Ofen, ge-
richtet werden. • Bewahren Sie das Gerät nicht draußen, z.B. auf dem Balkon auf
und setzen Sie es keiner direkten Sonnenbestrahlung oder Regen aus. •Lassen Sie
das Gerät nicht unbaufsichtigt, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist. • Ziehen
Sie nie am Kabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Halten Sie das Gerät von
Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. • Nutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen
Räumen, die mit Ausdünstungen aus ölbasierten Verdünnern, Mottenschutzmittel,
entflammbarem Staub oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen gefüllt sind.
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht auf unversiegelten Holzböden und unver-
siegelten Laminatböden. Auf Oberflächen, die mit Wachs behandelt wurden, oder
auf einigen ungewachsten Böden könnte durch die Hitze der Glanz reduziert wer-
den. Vor dem ersten Gebrauch, empfehlen wir, das Gerät an einer unauffälligen
Stelle zu testen. Wir empfehlen ebenso, die Gebrauchs- und Pflegeanleitungen des
Bodenherstellers zu prüfen. • Befüllen Sie den Wasserbehälter nie mit parfümierten
und alkoholhaltigen Lösungen oder Reinigungsprodukten, da diese das Gerät be-
schädigen oder für den Gebrauch unsicher machen könnten. Durch den Ausstoß
von sehr heißem Wasser heizen sich die Düse und der Wischbezug während des Ge-
brauchs sehr stark auf. • Vorsicht! Tragen Sie während des Gebrauchs des Geräts
und des Austauschs des Zubehörs Ihres 100°C stets angemessenes Schuhwerk.
Tragen Sie keine Hausschuhe oder offene Schuhe. Schließen Sie die Kappe des
Wasserbehälters gründlich nach Befüllung, indem Sie sie um 90 Grad im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen. • Nur für den Boden zu verwenden; nutzen Sie das
Gerät nicht auf dem Kopf stehend. Dieses Gerät ist lediglich für den Innengebrauch.
• Nutzen Sie das Gerät nicht in swimming pools, in denen sich Wasser befindet. •
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz in aufrechter Position auf. • Be-
wahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Trennen Sie das
Gerät vor der Wartung vom Stromnetz und lassen Sie es vorher abkühlen. • Bitte
trennen Sie das Gerät nach jeder Nutzung und vor der Ausführung von Wartungs-
arbeiten vom Stromnetz. •Das Gerät ist für die Nutzung auf Teppichböden nicht
geeignet.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
• In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße Verwendung beschrieben. •
Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanwei-
sung empfohlen werden, sowie die unsachgemäße Bedienung des Gerätes können
zu Verletzungen führen. • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie
das Gerät von Kindern fern, wenn es aufheizt oder abkühlt.
Nutzen Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Zubehör.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Das Gerät darf nur an einen Stromanschluss angeschlossen werden, der gemäß
IEC 60364 installiert worden ist. • Das Gerät darf nur an Wechselstrom angeschlos-
sen werden. Die Spannung muss mit dem Typenschild auf dem Gerät übereinstim-
men. • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Kabel betrieben werden. • Prüfen
Sie das Gerät vor Gebrauch auf Beschädigungen. • Prüfen Sie das Kabel vor Ge-
brauch auf Zeichen von Beschädigungen. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es
durch den Hersteller, dem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per-
son gemäß der Sicherheitsvorschriften ersetzt werden. • Das Gerät sollte nicht ge-
nutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Schäden gibt oder
falls es leckt. • Nutzen Sie das Stromkabel nur für Ihren 100°C. Tragen Sie das Gerät
nie am Kabel. • Halten Sie das Stromkabel von heißen Oberflächen und scharfen
Kanten fern. • Trennen Sie das Kabel vom Stromnetz bevor Sie den Wasserbehälter
mit Wasser befüllen und das Gerät in Gebrauch nehmen. • Heizen Sie das Gerät
nicht neben Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen mit Wasser,
da die Nähe zu Wasser eine Gefahr darstellt. • Nutzen Sie das Gerät nie während das
Kabel mit dem Stromnetz verbunden ist. • Trennen Sie das Kabel vom Stromnetz
bevor Sie das Gerät verstauen oder sobald das Gerät betriebsbereit ist. • Entfernen
oder ersetzen Sie nie Teile, die nicht im Handbuch ausdrücklich benannt sind.
In Notfällen kontaktieren Sie sofort professionelle Hilfe! • Lassen Sie das Gerät nicht
mit dem Stromnetz verbunden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, besonders, wenn es gerade mit
dem Stromnetz verbunden wurde. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht mit
dem Kabel und nutzen Sie es nicht als Griff. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür
ein, wickeln Sie es nicht um scharfe Kanten oder bringen Sie es mit heißen Oberflä-
chen in Kontakt. Falls Ihre Sicherung während des Gebrauchs des Geräts heraus-
springt, beenden Sie den Gebrauch sofort und kontaktieren Sie die Kundenbetreu-
ung (beachten Sie das Risiko eines elektrischen Schlags).
WARTUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. • Reparaturen sollten nur vom Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person gemäß der
Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. • Veränderungen am Gerät oder dessen Öffnen können zu Verletzungen führen.
AUFBAUANLEITUNG UND ANBRINGUNG DES WISCHBEZUGES
• Bevor Sie einen der folgenden Schritte durchführen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen und abgekühlt ist. Schieben Sie
den Stiel in den Gerätekörper bis Sie ein Klicken hören. -Schieben Sie den Dreiecksfuß in den Gerätekörper bis Sie ein Klicken hören. Um das Gerät platzspa•
rend zu verstauen, drücken Sie die beiden Druckknöpfe am Stiel und ziehen den Stiel aus dem Gerätekörper. Legen Sie einen Vileda 100°C Wischbezug mit der
glatten Seite nach oben auf den Boden Drücken Sie das Gerät mit leichtem Druck auf den Wischbezug. • • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wischbezug. •
Vor dem Entfernen des Wischbezuges, müssen Sie sicher stellen, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden und nicht in Benutzung ist. Warten Sie bis •
der Wischbezug abgekühlt ist, bevor Sie ihn entfernen. Entfernen Sie durch vorsichtiges Ziehen mit den Händen den Wischbezug vom Gerät .•
BEFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Anmerkung: Bitte befüllen Sie den Wasserbehälter mit sauberem Leitungswasser oder im Fall von sehr hartem Wasser mit destilliertem Wasser. Stellen Sie si• -
cher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Entfernen Sie die Kappe des Wasserbehälters durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Befüllen
Sie den Behälter mit Wasser bis der gelbe Schwimmer in der Öffnung zu sehen ist. Der Wasserbehälter ist voll, wenn Sie den gelben Schwimmer sehen. War-
nung: Die Kapazität des Behälters beträgt 250ml. Befüllen Sie den Behälter nicht über diese Grenze. Setzen Sie die Verschlusskappe auf den Wasserbehälter
und befestigen Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersinn • Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter sicher verschlossen ist.
Warnung: Nutzen Sie das Gerät
nur mit ausreichend Wasser, da sonst das Gerät beschädigt werden könnte.
ANWENDUNG DES GERÄTES
Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Gerät (Anschluss auf der Rückseite) und schließen Sie es an das Stromnetz an. • Drücken Sie den gelben Startknopf auf
der Rückseite des Gerätes. • Der Vileda 100°C heizt nun das Wasser im Wasserbehälter auf. Die LED-Anzeige auf dem Wasserbehälter zeigt beim Erhitzen des
Wassers ein blinkendes rotes Licht in einem Intervall von 1 Sekunde. Sollte die LED sehr schnell blinken (0,25 Sekunden Intervall), bedeutet dies, dass kein oder •
nicht ausreichend Wasser im Behälter vorhanden ist. Es dauert 90 Sekunden um das Wasser auf die Betriebstemperatur von 100°C aufzuheizen. • Wenn die
LED-Lampe grün leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. Trennen Sie nun das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie das Stromkabel vom Gerät. (Verwahren Sie
das Kabel bitte trocken und sicher auf.) • Die LED-Anzeige ist nun aus. Jetzt können Sie ohne Kabel mit dem Vileda 100C Ihre Böden reinigen. • Um den Vileda
100°C zu benutzen, betätigen Sie einfach den Hebel am Stielende und heißes Wasser wird auf den Wischbezug gesprüht. • Sie können mit dem Vileda 100°C ca. 30
Minuten reinigen. • Nach 30 Minuten müssen Sie den Aufheizungsvorgang wiederholen und ggf. Wasser im Wasserbehälter nachfüllen. • Folgen Sie hierfür den
Anweisungen unter „Befüllen des Wasserbehälters“. / Falls beim Betätigen des Hebels kein Wasser mehr gesprüht wird oder falls beim Erhitzungsvorgang die
rote LED-Lampe sehr schnell blinkt, muss Wasser nachgefüllt werden. In diesem Fall folgen Sie bitte den Anweisungen unter „Befüllen des Wasserbehälters“ • •
Vileda 100°C entfernt 99,9% E-Coli Bakterien. Dies wurde in einem externen Labor bestätigt.•
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
• Der Vileda 100°C erfüllt die EU-Richtlinie 2002/96/CE, welche die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten beinhaltet. • Die Verpackungs-
materialen sind wiederverwertbar und mit dem Recycle-Symbol versehen. Folgen Sie den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung. Halten Sie die Ver-
packungsmaterialien (Plastiktüten etc.) fern von Kindern, da diese für Kinder gefährlich sein können. • Bitte entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll. Um zu verhindern, dass Umweltschäden enstehen, oder die menschliche Gesundheit durch
falsche Müllentsorgung geschädigt wird, recyclen Sie es verantwortungsvoll und werben Sie so für nachhaltiges Wiederverwenden von Rohstoffen.
• Das Symbol am Vileda 100°C weist darauf hin, dass dieses Gerät wertvolle recyclingfähige Materialien enthält, die einer Wiederverwertung zugeführt wer-
den sollen. • Für mehr Informationen zur Entsorgung dieses Produktes, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Behörde, den Entsorgungsdienst oder das Geschäft,
in welchem Sie das Produkte erworben haben.
PROBLEMLÖSUNG
Das Gerät sprüht kein Wasser: Das Gerät heizt das Wasser nicht auf:
• Stellen Sie sicher, dass sich ausreichend Wasser im Wasserbehälter
befindet.
• Sollte dies nicht der Grund sein, entfernen Sie die Sprühdüse
(Abschrauben und Herausziehen per Hand) und entkalken Sie diese.
• Sollte das Gerät immer noch nicht funktionieren, entkalken Sie bitte das
ganze Gerät (s. Punkt „Entkalken des Gerätes“)
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt aufrecht steht.
• Stellen Sie sicher, dass ausreichend Wasser im Wasserbehälter ist.
• Drücken Sie den gelben Startknopf.
WARTUNG UND PFLEGE
Entkalken des Gerätes
• Nutzen Sie ein übliches Entkalkungsmittel, wie z.B. Zitronensäure und folgen Sie den Hinweisen des Herstellers um 250ml Entkalkungsflüssigkeit herzustellen.
• In Regionen mit hartem bis sehr hartem Wasser empfehlen wir destilliertes Wasser für die Nutzung des Gerätes zu nehmen. In diesem Fall ist ein Entkalken des
Gerätes nicht notwendig. • Entfernen Sie das Kabel vom Gerät. • Gießen Sie Restwasser aus. • Füllen Sie die Entkalkungsflüssigkeit ein und betätigen Sie den
Hebel mehrmals um die Sprühdüse zu reinigen. • Lassen Sie die Entkalkungsflüssigkeit für 8 Stunden im Gerät. • Anschließend betätigen Sie bitte erneut mehr-
mals den Hebel bevor Sie die Entkalkungsflüssigkeit aus dem Gerät ausgießen. • Füllen Sie frisches oder destilliertes Wasser (in Regionen mit hartem oder sehr
hartem Wasser) in den Wasserbehälter
Hinweise zu Waschbarkeit des Wischbezuges
• Verschmutzte Wischbezüge können bei 60°C gewaschen werden. • Bitte nutzen Sie keine Weichspüler, da diese die Reinigungsleistung des Wischbezuges
beeinträchtigen können. • Wir empfehlen den Wischbezug mit haushaltüblichem Vollwaschmittel zu waschen. • Zusammensetzung des Bezuges: 91% Polyester,
9% andere Materialien.
VILEDA PRODUKTGARANTIE
A. UMFANG
1. Mit dieser Garantie gewährt Vileda für den Zeitraum von zwei Jahren, dass das vorliegende Produkt zum Zeitpunkt des Ersterwerbs keine Material- oder Ver-
arbeitungsfehler aufweist. Das Vileda-Unternehmen, das die Garantieleistung erbringt, ist in dieser Garantie angegeben oder Sie finden es auf unserer Webseite
www.vileda.de. Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern als defekt (zum Zeitpunkt des Ersterwerbs)
erweisen, wird Vileda bzw. ein von Vileda benannter Fachbetrieb das Produkt bzw. dessen defekte Teile im Geltungsbereich der Garantie unter Übernahme der
Arbeits- und Materialkosten nach eigenem Ermessen und entsprechend der nachfolgenden Bedingungen reparieren oder austauschen. Vileda kann defekte
Produkte oder Teile durch neue oder neuwertige Produkte oder Teile ersetzen, wobei die ersetzten Produkte oder Teile in das Eigentum von Vileda übergehen.
Diese Garantie deckt nicht: a) die regelmäßige Wartung oder den Ersatz von Teilen, die bedingt durch normalen Verschleiß abnutzen; b) Verbrauchsmaterialien
(Komponenten, die erwartungsgemäß im Laufe des Produktlebens regelmäßig ersetzt werden müssen, wie z.B. Wischbezüge); c) Schäden oder Defekte, die
durch über den normalen privaten Gebrauch hinausgehenden Betrieb oder Behandlung des Produktes verursacht wurden; d) Schäden oder Veränderung am
Produkt verursacht durch I. unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich: einer Behandlung, die physische oder Oberflächen-Schäden oder Schönheitsfehler des
Produkts zur Folge hat. Schäden durch Anschluss oder Nutzung des Produktes für einen anderen als seinen vorgesehenen Zweck oder Nichtbeachtung unserer
Bedienungs- und Installationsanleitungen. Schäden durch Nichtbeachtung der Pflege- und Wartungsanleitungen bei Wartung und Pflege des Produktes; Ins-
tallation oder Nutzung des Produkts entgegen den geltenden technischen Standards oder Sicherheitsvorschriften im Land, in dem das Produkt installiert oder
verwendet wird; II. Verwendung des Produkts mit Zubehörteilen, Peripheriegeräten oder Komponenten, die nicht von Vileda zugelassen wurden; III. Reparaturen
bzw. Reparaturversuche, die nicht durch Vileda oder von Vileda autorisierte Dritte durchgeführt wurden. IV. Unfälle, Feuer, Flüssigkeiten, Chemikalien, andere
Substanzen, Überflutung, Erschütterungen, übermäßige Hitze, ungenügende Belüftung, Spannungsschwankungen, übermäßige oder nicht vorschriftsmäßige
Versorgungs- oder Netzspannung, Strahlung, elektrostatische Entladungen wie Blitze, externe Kraft- und Stoßeinwirkung.
B. BEDINGUNGEN DER INANSPRUCHNAHME
1. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn das defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit zusammen mit der Originalrechnung bzw. dem Kassenbeleg
(unter Angabe von Kaufdatum, Modellbezeichnung und Händlernamen) vorgelegt werden. Vileda behält sich vor, die kostenfreie Garantieleistung abzulehnen,
wenn der Kaufbeleg nicht oder nur unvollständig bzw. unleserlich vorgelegt werden. Ferner besteht kein Garantieanspruch, wenn die Modellbezeichnung oder die
Seriennummer auf dem Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder anderweitig unleserlich gemacht worden ist. 2. Diese Garantie deckt nicht die Transportkosten
und -risiken für den Transport Ihres Produkts zu und von Vileda. 3. Vileda stellt Ihnen eine pauschale Untersuchungsgebühr in Rechnung, wenn die Untersuchung
Ihres Produkts ergibt, dass Ihnen, gleich aus welchem Grund, kein Garantieanspruch zusteht oder bei der Untersuchung Ihres Produkts kein Fehler gefunden
wurde und Ihr Gerät fehlerfrei funktioniert.
C. GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
1. Mit Ausnahme der oben erwähnten Punkte übernimmt Vileda keine weitergehende Garantie (weder ausdrücklich, stillschweigend, gesetzlich oder anderwei-
tig) für die Qualität, Leistung, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Eignung zu einem bestimmten Zweck oder sonstige Eigenschaften des Produkts. 2. Weitergehende
als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vileda nicht, insbesondere sind Schadensersatzansprüche aus-
geschlossen.3. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garantieleistung bzw. die Haftung
soweit dies nach geltenden Vorschriften zulässig ist. Beispielsweise untersagen einige Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schaden-
ersatzhaftung wegen Fahrlässigkeit, grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig
ausgeschlossen werden kann, wird auf die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt. Die Haftung im Rahmen dieser Garantie ist
der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts beschränkt. Sieht das geltende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. VORBEHALT DES GESETZLICHEN VERBRAUCHERRECHTS
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zustehen. Diese Garantie beschränkt weder
Ihre möglichen gesetzlichen Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rechte gegenüber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen
gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
E. GARANTIEGEBER
Die Garantie für Ihr Produkt wird Ihnen von der Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim eingeräumt und erfüllt. Sie können Vileda auch über das
Kontaktformular auf www.vileda.de kontaktieren. D Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www.vileda.de, FHP Export GmbH,
69448 Weinheim, Distributeur: A Joh. Alex. Niernsee KG, 1053 Wien, C Promena AG, 4133 Pratteln 1.
m
Merci d’avoir acheté notre nouveau 100°C de Vileda !
Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre 100°C de Vileda. Vous devriez donc lire toute ces instructions
avant d’utiliser le produit pour la première fois car il contient des informations nécessaires pour s’assurer que le produit peut être utilisé conformément avec les
normes de sécurité et la protection de l’environnement, et ce pour toute la période d’utilisation du produit. Conservez ce document pour toute référence future.
Cette notice est également disponible sur notre site : www.vileda.com.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation dans le domaine privé
SYMBOLES UTILISES DANS LE MODE D’EMPLOI
Danger - Danger immédiat qui peut entrainer des blessures sévères ou la mort.
Avertissement - Situation dangereuse possible qui pourrait mener à des blessures sévères ou même la mort.
Prudence - Situation dangereuse possible qui pourrait mener à des blessures légères aux personnes ou endommager les objets.
SYMBOLE SUR L’APPAREIL
Attention : Risque de brûlure.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation.
Conserver le manuel d’instructions et d’avertissements pour toute référence future.
IGNORER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES PEUT ETRE DANGEREUX POUR LA SANTE ET LA SECURITE COMME ELLES PEUVENT CAUSER UN INCENDIE, UN
CHOC ELECTRIQUE OU DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, particulièrement
lorsqu’il est branché au courant. • Ne pas diriger le jet de vapeur vers des personnes,
des animaux, des appareils électriques ou des prises électriques. Le liquide ou la va-
peur ne doivent pas être dirigés vers des appareils contenant des composants élec-
troniques, comme l’intérieur des fours. • Ne pas ranger en dehors de votre maison
(ex balcon) et ne pas exposer à la lumière du soleil ou à la pluie. • L’appareil ne devrait
pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché au courant. • Ne jamais tirer
sur le câble pour débrancher l’appareil de la prise électrique. Maintenir l’appareil loin
des sources de chaleur, d’huile et de bords tranchants. • Ne pas manipuler l’appareil
avec les mains mouillées, notamment lors du branchement à une prise électrique.
Avertissement ! Ne pas utiliser sur bois brut ou du parquet en bois brut. La vapeur
peut enlever l’éclat sur les surfaces qui ont été traitées avec de la cire ou sur certains
sols non cirés. Nous recommandons de vérifier l’utilisation et les conseils d’entre-
tien avec le fabricant du sol. • Ne jamais mettre d’huile essentielle, d’alcool ou de
détergent dans le réservoir d’eau, cela pourrait endommager le produit ou le rendre
dangereux à l’utilisation. L’appareil émet de l’eau très chaude. Cela veut dire que la
zone de pulvérisation et la housse de nettoyage sont très chaudes lors de l’utilisation.
• Attention ! Toujours porter des chaussures adaptées quand vous utilisez l’appareil
ou que vous changez un accessoire sur votre 100°C. Ne pas porter de chaussons
ou de chaussures ouvertes. Ne pas ouvrir le réservoir lorsque l’appareil est bran-
ché à une prise électrique ou immédiatement après que le produit ait été réchauffé.
Ouvrir le réservoir seulement lorsque le produit est debout et stable. Fermer le
bouchon du réservoir après le remplissage d’eau en tournant à 90 degrés dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position fermée. • Pour une utilisation au
sol seulement ; ne pas utiliser à l’envers. Cet appareil est prévu uniquement pour un
usage domestique. • Ne pas utiliser dans les piscines remplies d’eau. • Lorsqu’il
n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec et en position verticale.
• Les enfants ne devraient pas avoir accès à la pièce de rangement. • Débrancher
l’appareil et attendre qu’il soit froid avant de pratiquer un entretien de celui-ci. • L’ap-
pareil doit être débranché après usage et avant de pratiquer tout entretien. • Ne doit
pas être utilisé sur les tapis.
SECURITE PERSONNELLE
• L’utilisation prévue est indiquée dans cette notice. L’utilisation de n’importe quel
accessoire ou pièce ou les performances d’utilisation de cet appareil, autre que
celles recommandées dans cette notice d’utilisation, peuvent présenter un risque
de blessure personnelle. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et
connaissance si elles sont supervisées ou si elles ont été informées des conditions
d’utilisation et des dangers que cette utilisation peut entrainer. Les enfants ne de-
vraient pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage ne devraient pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. Gardez l’appareil hors de portée des en-
fants quand il est en marche ou quand il refroidit. • Des risques additionnels peuvent
exister à l’utilisation de l’appareil sans être mentionnés dans les conseils de sécurité
joints. Ces risques sont liés à une mauvaise utilisation, une utilisation prolongée, etc.
Utiliser uniquement avec les pièces recommandées par le fabriquant.
SECURITE ELECTRIQUE
• L’appareil doit être connecté à une prise électrique qui doit être en conformité avec
la norme IEC 60364 L’appareil doit être connecté uniquement à du courant alterna-
tif. Le voltage doit correspondre au type de celui de l’appareil. • L’appareil doit être
utilisé uniquement avec le cordon fourni avec l’appareil. • Avant utilisation, vérifier
que l’appareil n’a pas de défaut ou de pièce défectueuse. • Avant utilisation, vérifier
régulièrement que le cordon ne présente pas de signe de faiblesse ou de vétusté.
Si le cordon est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son revendeur ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout danger. • L’appareil ne devrait pas être utilisé s’il
est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon. • Maintenir le cordon éloigné des surfaces
chaudes et des angles aiguisés. • Débrancher le cordon avant de remplir le réservoir
avec de l’eau et d’utiliser l’appareil. • Ne pas charger l’appareil près des baignoires,
douches, bassines ou autres récipients présentant un danger. • Ne jamais utiliser
l’appareil si la prise est branchée. • Débrancher le cordon de la prise avant de ranger
l’appareil ou lorsque l’appareil est prêt à être utilisé. • Ne jamais essayer d’enlever ou
de remplacer n’importe quelle pièce autre que celles mentionnées dans ce manuel.
• En cas d’urgence contacter un professionnel des secours immédiatement. • Ne
pas laisser l’appareil branché sur une prise électrique lorsqu’il n’est pas en utilisation
• Ne manipuler pas l’appareil avec les mains mouillées lorsqu’il est branché dans
une prise électrique. • Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, utiliser le
cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon, l’approcher d’angles aigui-
sés et de surfaces chaudes. Si votre disjoncteur se met en route lors de l’utili-
sation de l’appareil, arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le
service consommateur (attention au risque de choc électrique).
ENTRETIEN
• Ne pas utiliser l’appareil si une partie du cordon ou de la prise est endommagée ou défectueuse. • Les réparations ne doivent être effectuées que par un agent
de service ou une personne convenablement qualifiée conformément aux mesures de sécurité appropriées. Les réparations par une personne non qualifiée
peuvent être dangereuses. • Ne jamais modifier ou ouvrir l’appareil de quelconque façon que ce soit, cela peut augmenter le risque de blessures.
ASSEMBLAGE ET CHANGEMENT DE LA RECHARGE
• Avant de procéder à n’importe laquelle des opérations suivantes, assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Faire glisser le manche dans la partie
principale de l’appareil jusqu’à ce qu’il y ait un clic. Faire glisser la tête dans la partie principale jusqu’à ce qu’il y ait un clic. • Afin de ranger facilement l’appareil,
le manche peut être retiré en appuyant sur le bouton situé sur le manche et en tirant sur le manche. Placer une housse sur le sol avec la partie «velcro» vers le
haut. • Appuyer légèrement sur la housse. • Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir fixé la housse. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché à la prise
électrique et qu’il n’est pas en action avant d’enlever la housse. • Attendez que la housse soit froide avant de la retirer.
• Retirer la housse du support délicatement en tirant dessus avec les mains.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU
A noter : remplissez le réservoir avec de l’eau propre du robinet ou de l’eau déminéralisée. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de l’élec-
tricité. Retirez le capuchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’une tige
de plastique jaune apparaisse dans l’ouverture du réservoir. Le réservoir est rempli quand l’étiquette jaune apparait. • Attention ! La capacité du réservoir
est de 0.25 litres. Ne pas remplir le réservoir au dessus de sa capacité maximale. Fermez le capuchon du réservoir en le tournant fermement dans le sens
des aiguilles d’une montre.• Assurez-vous que le capuchon est correctement fermé. Attention : Ne jamais utiliser sans le niveau d’eau suffisant, sous peine
d’abîmer l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Insérez la prise électrique dans la prise murale et l’autre côté dans l’appareil. Appuyez sur le bouton de démarrage jaune situé sur l’arrière de l’appareil pour
faire chauffer l’eau du réservoir. Lorsque la lumière située au dessus du réservoir d’eau devient rouge et clignote, cela signifie que l’appareil est en train de
charger. Si la lumière clignote de façon très rapide (0,25 secondes), cela signifie qu’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir. Il faut 90 secondes pour que l’eau
atteigne la température de fonctionnement de l’appareil : 100°. Quand la lumière devient verte, cela signifie que l’appareil est prêt à être utilisé. Avant d’utiliser
l’appareil, retirez le câble de la prise électrique. Rangez le cordon dans un endroit sec et sécurisé. La lumière verte disparaîtra. Commencez à utiliser votre
Vileda 100°C sans cordon chez vous. • Pour utiliser votre 100°C de vileda, appuyez simplement sur la gâchette située sur le haut du manche et l’eau chaude sera
pulvérisée sur le haut de la housse. • Le 100°C de Vileda a une autonomie de 30 minutes. • Après 30 minutes vous devez relancer la procédure de chargement
depuis le début et remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions. Le réservoir doit être rempli à nouveau, en suivant les instructions, si aucune eau /
n’est pulvérisée en appuyant sur la poignée ou si pendant la période de chauffage, la lumière clignote de façon très rapide (0,25 secondes). • Le 100°C de Vileda
retire 99,9% des bactéries E.coli, performance testée par un laboratoire externe.
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Le 100°C de Vileda rempli la directive 2012/19/EU, couvrant les appareils électriques et électroniques et la gestion de leur collecte. • Le matériau d’emballage
est entièrement recyclable, et marqué du symbole de recyclage. Suivez les consignes locales de tri. Tenez les matériaux de l’emballage (sacs plastiques, partie
en polystyrène, etc) hors de portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. • Lorsque le produit arrive en fin de vie, s’il vous plaît ne le jetez pas dans
G 1 Handle
2 Tank Housing
3 Frame
4 Cleaning Pad
5 Cable
+ User Manual
B 1 Steel
2 Reservoir
3 Voetstuk
4 Hoes / Vervanging
5 Kabel
+ Handleiding
I 1 Manico
2 Serbatoio
3 Piastra
4 Panno per la pulizia
5 Cavo di alimentazione
+ Manuale di Istruzioni ed
Avvertenze
E 1 Mango
2 Carcasa del depósito
3 Cabezal
4 Gamuza
5 Cable
+ Manual de usuario
D 1 Stiel
2 Behälter
3 Wischrahmen
4 Wischbezug
5 Kabel
+ Gebrauchsanweisung
P 1 Cabo
2 Depósito
3 Estrutura
4 Recarga têxtil
5 Fio elétrico
+ Manual de utilização
F 1 Manche
2 Réservoir
3 Tête
4 Housse / Recharge
5 Cordon
+ Notice d’utilisation
12 3
4
5
!
11
GINSTRUCTION MANUAL, WARNINGS AND PRODUCT GUARANTEE
IMANUALE DI ISTRUZIONI, AVVERTENZE E GARANZIA CONVENZIONALE
DGEBRAUCHSANWEISUNG, WARNHINWEISE UND PRODUKTGARANTIE
mNOTICE D'UTILISATION, AVERTISSEMENTS ET GARANTIE
,GEBRUIKSAANWIJZING, WAARSCHUWINGEN EN PRODUCTWAARBORG
EMANUAL DE INSTRUCCIONES, ADVERTENCIAS Y GARANTÍA DE PRODUCTO
PMANUAL DE INSTRUÇÕES, AVISOS E GARANTIA DE PRODUTO
Unit parts • Contenuto • Inhalt • Pieces • Samenstelling • Componentes de la unidad • Identificação das peças
Operation • Come utilizzare il prodotto • Anwendung des Gerätes • Fonctionnement • Handeling
Funcionamiento • Funcionamento
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vileda |
Kategori: | Damprenser |
Model: | 100°C Hot Spray |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vileda 100°C Hot Spray stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Damprenser Vileda Manualer
22 August 2024
8 August 2024
3 August 2024
29 Juli 2024
24 Februar 2024
27 Oktober 2023
Damprenser Manualer
- Damprenser DeLonghi
- Damprenser Sinbo
- Damprenser Bosch
- Damprenser SilverCrest
- Damprenser Sencor
- Damprenser Singer
- Damprenser Panasonic
- Damprenser Gorenje
- Damprenser AENO
- Damprenser Philips
- Damprenser Concept
- Damprenser LG
- Damprenser AEG
- Damprenser Electrolux
- Damprenser Shark
- Damprenser Braun
- Damprenser Melissa
- Damprenser Hoover
- Damprenser ProfiCare
- Damprenser Grundig
- Damprenser Livoo
- Damprenser Pyle
- Damprenser Tefal
- Damprenser Trisa
- Damprenser Princess
- Damprenser Emerio
- Damprenser Severin
- Damprenser Sunbeam
- Damprenser Sauber
- Damprenser Thomson
- Damprenser Proctor Silex
- Damprenser Imetec
- Damprenser TriStar
- Damprenser Adler
- Damprenser Black And Decker
- Damprenser Camry
- Damprenser Blaupunkt
- Damprenser Becken
- Damprenser BEKO
- Damprenser Küppersbusch
- Damprenser Alpina
- Damprenser Clatronic
- Damprenser Quigg
- Damprenser SEB
- Damprenser Rowenta
- Damprenser Defort
- Damprenser Bomann
- Damprenser Morphy Richards
- Damprenser Russell Hobbs
- Damprenser Ariete
- Damprenser Innoliving
- Damprenser AquaPur
- Damprenser Leifheit
- Damprenser Amica
- Damprenser Kärcher
- Damprenser Lavor
- Damprenser Calor
- Damprenser Micromaxx
- Damprenser Thane
- Damprenser Primo
- Damprenser Lervia
- Damprenser Orbegozo
- Damprenser Taurus
- Damprenser Westfalia
- Damprenser Elba
- Damprenser Bissell
- Damprenser Dirt Devil
- Damprenser Vax
- Damprenser Tesla
- Damprenser G3 Ferrari
- Damprenser V-Zug
- Damprenser Domo
- Damprenser Mellerware
- Damprenser BEEM
- Damprenser Thomas
- Damprenser Hamilton Beach
- Damprenser Ambiano
- Damprenser Binatone
- Damprenser Cleanmaxx
- Damprenser Fakir
- Damprenser Swan
- Damprenser Laica
- Damprenser Sun Joe
- Damprenser Sogo
- Damprenser Scarlett
- Damprenser ECG
- Damprenser Trebs
- Damprenser Maxwell
- Damprenser H.Koenig
- Damprenser Proline
- Damprenser Termozeta
- Damprenser Laurastar
- Damprenser DS
- Damprenser Easy Home
- Damprenser Polti
- Damprenser Eta
- Damprenser Rotel
- Damprenser Lavorwash
- Damprenser Kalorik
- Damprenser Gemini
- Damprenser Cecotec
- Damprenser Solac
- Damprenser Roadstar
- Damprenser SteamOne
- Damprenser Beper
- Damprenser Tower
- Damprenser Steamery
- Damprenser Continental Edison
- Damprenser JIMMY
- Damprenser Duronic
- Damprenser Bestron
- Damprenser Tineco
- Damprenser Kogan
- Damprenser Ravanson
- Damprenser Conair
- Damprenser Oster
- Damprenser Ufesa
- Damprenser Vornado
- Damprenser RTC
- Damprenser Lund
- Damprenser Orava
- Damprenser Create
- Damprenser PRIME3
- Damprenser Oreck
- Damprenser Kambrook
- Damprenser Aigger
- Damprenser DS Produkte
- Damprenser Salton
- Damprenser Arthur Martin
- Damprenser Jata
- Damprenser Montiss
- Damprenser H2o
- Damprenser Zeegma
- Damprenser Unit
- Damprenser Hollandia
- Damprenser Coline
- Damprenser Home Electric
- Damprenser Wëasy
- Damprenser Zepter
- Damprenser Livington
- Damprenser Batavia
- Damprenser Euroflex
- Damprenser Di4
- Damprenser Sichler
- Damprenser Domena
- Damprenser Wagner SprayTech
- Damprenser Sienna
- Damprenser Home Touch
- Damprenser Vulcan
- Damprenser SALAV
- Damprenser True & Tidy
- Damprenser Aerian
- Damprenser Mytee
- Damprenser Swiss Pro+
- Damprenser Deerma
- Damprenser Simeo
- Damprenser Eco
- Damprenser Goodway
- Damprenser HAAN
- Damprenser Vapor
- Damprenser Steamfast
- Damprenser Hoberg
- Damprenser Vapamore
- Damprenser Russel Hobbs
- Damprenser Steambuggy
- Damprenser Rug Doctor
- Damprenser RugDoctor
- Damprenser Gruene
- Damprenser Hizero
- Damprenser Ulsonix
Nyeste Damprenser Manualer
21 December 2024
21 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
2 December 2024
2 December 2024