Vitek VT-2319 BK Manual

Vitek Stylingjern VT-2319 BK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-2319 BK (3 sider) i kategorien Stylingjern. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
PLACĂ DE ÎNDREPTAT PĂRUL
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Plăcipentruîndreptareapărului
2. Reglordetemperatu
3. Întrerupător(I/0)culampădecontrol
4. Mînercuposibilitatedeblocare
5. Ochideprindere
Atenţie! Nu folosiţi aparatul în apropierea re-
zervoarelorcuapă(cadă,bazinetc.).
- Dacăutilizaţiaparatulîncameradebaiede-
branşaţiaparatuldelareţeaduutilizarea
acestuiascoţândşadealimentaredinpri-
ză,deoareceapropiereaapeiprezintăriscuri
chiarşiîncazulîncareaparatulesteopritde
laîntrerupător;
- Pentruoprotecţiesuplimentarăesteindicată
instalareaîncircuituldealimentareacame-
reidebaieadispozitivuluidedeconectarede
protecţie(DDP)cucurentnominaldeacţiune
carenu depăşeşte30mA; Pentruinstalare
apelaţilaunspecialist;
Atenţie:Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţă
plană,stabilăşitermorezistenţă.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înaintedeutilizareaaparatelorelectrice,îndeo-
sebiînprezenţacopiilorestenecesarărespec-
tarea măsurilor de siguranţă de bază, printre
acestea:
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNI-
LE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE FOLOSIREA
APARATULUI.
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Folosiţiaparatulconformdestinaţieisaleşiîn
conformitatecuprezentainstrucţiune.
• Înaintedeaporniaparatulvericaţidacăten-
siuneasursei dealimentare corespundecu
ceaînscrisăpecorpulaparatului.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Niciodatănulăsaţiaparatulfărăsupraveghe-
reîntimpulfuncţionăriiacestuia.
• Înaintedefolosireaaparatuluiserecomandă
sădesfăşuraţicordonuldealimentarepeîn-
treagalungime.
• Decuplaţiaparatuldelareţeadacănuîlfo-
losiţisauînaintedecurăţare.Nudeconectaţi
aparatul trăgând de conductor. Nu atingeţi
şadealimentarecumâinileude.
• Nufolosiţiaparatulînlocuriundesuntpulve-
rizate aerosole sau sunt utilizate substanţe
uşorinamabile.
• Nufolosiţiaparatulpentrucoafareaperucilor
sintetice.
• Nupoziţionaţiaparatulpesuprafeţemoi(pat
saucanapea),nuîlacoperiţiîntimpulfuncţi-
onării.
• Nufolosiţiaparatulînstaredesomnolenţă.
• Nufolosiţiaparatulîntimpcefaceţibaie.
• Nuintroduceţiaparatulînapăsaualtelichi-
de.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde acesta ar putea cădea în cada sau
chiuvetaumplutăcuapă.
• Dacăaparatulacăzutînapă,scoateţiime-
diatştecheruldinpriză,numaiduaceasta
scoateţiaparatuldinapă.
• Nulăsaţiaparatullaîndemânacopiilor.
• Aveţigrijăatuncicândaparatulestefolositde
copiisaupersoanecuabilităţizicereduse.
Acestaparat poate folosit decopii numai
dacăle-aufostfăcuteinstrucţiuniclareşico-
respunzătoaredecătrepersoanaresponsa-
bilădesecuritatealor privindutilizareafără
pericol a aparatului şi despre riscurile care
potapăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Nu atingeţi părţile metalice ale aparatului
înaintecaacesteasăserăcească.
• Evitaţicontactulpărţilorerbinţicufaţa,gâtul
şialtepărţialecorpului.
• Fiţiprudenţi!Suprafaţadelucrurămâneer-
binteîncăuntimpoarecaredupădecuplarea
aparatuluidelareţea.
• Nuaşezaţiaparatulpesuprafeţesensibilela
căldurăpânăacestanusevarăci.
• Feriţi cordonul de alimentare de suprafeţe
erbinţi.
• Vericaţi periodic integritatea cordonului de
alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată
şadealimentaresaucordonul,dacăfunc-
ţioneazăneregulat,saudacăacestaacăzut
înapă.Pentrureparaţiiapelaţilaunservice
autorizat.
• Înainte de a conserva aparatul, permiteţi
acestuiasăserăceascăşinuînfăşuraţicor-
donuldealimentareînjurulacestuia.
• Păstraţiaparatulîntr-unlocuscat,răcoros,
inaccesibilpentrucopii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC.
Înainte de prima utilizare
- Scoateţiaparatuldinambalaj.
- Înaintedeprimapornireasiguraţi-văcăten-
siuneadelucruaaparatuluicorespundecu
tensiuneareţeleielectrice.
Remarcă:Laprimautilizareesteposibilăapa-
riţiaunuimirosemanatdeelementuldeîncălzi-
re,esteunlucrunormal.
Îndreptarea părului
• Pentruaobţineunrezultatoptimatuncicând
îndreptaţipărul,acestatrebuiesăeuscatşi
curat.
• Desfaceţiaparatul,pentruaceastastrângeţi
uşorplăcileşiapăsaţibutonulxatorului(4).
• Introduceţi şa de alimentare în priză, cu
ajutorul reglorului de temperatură (2) setaţi
temperaturadeîncălzireaplăcilor(150-170-
190-210-230˚С), xaţi întrerupătorul (3) în
poziţia«I/pornit»,lampadecontrolvaîncepe
săclipească.
Tehnologia Titanium Ultra Glide
Asigură o acoperire mai nete de 45 de
ori a plăcilor de încălzire în comparaţie cu o
ceramicăobişnuită(conformtestelorinternede
laborator),ceea cecontribuie lao glisaremai
bunăaplăcilorîntimpulîndreptăriipărului.
Tabel raport temperatură/grosime şi tipul
părului
Temperatura Grosimea/tipul
150°С-160°С Subţire
170°С-190°С Normal
200°С-220°С Aspru
230°С Foarteaspru
Remarcă: Datele din tabel sunt orientative.
Experimentaţişiselectaţitemperaturacarese
potriveştetipuluiDumneavoastrădepăr.
Remarcă: Nupoziţionaţiaparatulpesupra-
feţemoi(pepat,canapeaetc.),nuîlacope-
riţi.
• La atingerea temperaturii setate lampa de
controlvaardecontinuu.
• Dacădoriţisămicşoraţitemperaturavatre-
buisă aşteptaţi mai mult, deoarece plăcile
trebuiesăserăcească(deoarecepentru-
cireenevoiedemaimulttimpdecâtpentru
încălzire).
• Înaintedeaîndreptapărulpieptănaţi-lbine
şiîmpărţiţirulînşuviţecuolăţimedecirca
5cm.
• Aşezaţişuviţaîntreplăci(1)şistrângeţi-le.
• Numutaţiaparatulde-alungulpăruluicâteva
secunde, permiteţi părului să se încălzeas-
că.
• Dupăcarecumişcărilinemutaţiplacade-a
lungulşuviţeidepăr.
• Începeţiîndreptareaurmătoareişuviţe.
• Evitaţicontactulsuprafeţelorerbinţialeapa-
ratuluicufaţa,gâtulşialtepărţialecorpului.
• Dupăfolosireaaparatuluixaţiîntrerupătorul
(3) în poziţia“0/oprit”, lampade controlse
vastinge, dupăcare scoateţiştecherul din
priză.Permiteţiaparatuluisăserăcească.
Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
erbinte un timp oarecare după deconec-
tarea aparatului de la reţea.
Remarcă: Întotdeauna opriţi aparatul şi de-
branşaţi-lde la reţeadacă acesta nueste fo-
losit.Nulăsaţiaparatulcuplatlareţeafărăsu-
praveghere.
Curăţare şi întreţinere
• Înaintede curăţare deconectaţiaparatul de
la reţeaşi permiteţi acestuia să serăceas-
că.
• Nuintroduceţiaparatulînapăsaualtelichi-
de.
• Ştergeţicorpulaparatuluicuocârpămoale
ume.
• Nufolosiţipentrucurăţareaaparatuluiagenţi
decurăţareabrazivisaudizolvanţi.
PĂSTRARE
• Scoateţi şa de alimentare din priză dacă
aparatulnuestefolosit.
• Înainte de a depozita aparatul permiteţi
acestuiasăserăcească.
• Strângeţiplăcileşixaţi-leapăsândpexa-
tor(4).
• Nuînfăşuraţicordonuldealimentarepecor-
pulaparatului,deoareceacestasepoatede-
teriora.
• Pentru o depozitare mai como aparatul
esteprevăzutcuunochideprindere(5),pe
careacesta poate  păstratcu condiţia că
aparatulvaferitdeapă.
• Păstraţi aparatul într-un loc răcoros, uscat,
inaccesibilpentrucopii.
Set de livrare
Placădeîndreptatpărul-1buc.
Instrucţiune–1buc.
Caracteristici tehnice
Tensiuneadealimentare:
220-240V~50/60Hz
Puteredeconsum:50W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre-
alabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
Înlegăturăcu oferireagaranţieipentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regionalsaulacompania,undeafostprocurat
produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizea-
zăcucondiţiaprezentăriibonuluideplatăsau
aoricăruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ
6
ШАШ ЖАЗҒЫШ
Суреттемесі
1. Шашжазуғаарналғанпластиналар
2. Қосукөрсеткіші
3. Жұмысрежимдерінауыстырып-қосқыш
(I/0)
4. Бөгеттелумүмкіндігібарсап
5. Ілугеарналғанілмек
Назар аударыңыз! Бұлприборды суыбар
ыдыстардыңжанында(ваннада,бассейнде
жәнет.б.)пайдалануғаболмайды.
- Прибордыжуынатынбөлмедепайдаланған
кездеприбордықолданыпболғаннанкейін
оныэлектржелісіненажыратыпқоюкерек,
атапайтқандажелішнурыныңашасын
розеткадансуырукерек,себебіқұрылғы
сөндргіштенөшіруліболғанкездіңөзінде
жақынтұрғансудыңөзіқауіптөндіреді;
- Қосымшақорғауүшінноминалдыіске
қосылутоғы30мА-денаспайтынсақтық
ажыратуқұрылғысын(САҚ)жуынатын
бөлмедегіқуатқорегініңтізбегінеорнату
керек;орнатукезіндемаманғажолығу
керек;
Назара аударыңыз:прибордытегіс,
тұрақты,термотөзімдібеткеорналастыру.
МАҢЫЗДЫ САҚТАНУ ШАРАЛАРЫ
Электроприборды,әсіресебалаларболған
кезде,пайдаланукезінденегізгісақтану
шараларынсақтаукерек,оларғакіретіндері:
ПРИБОРДЫ ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН БАРЛЫҚ
НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ.
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас
үшін:
• Құрылғынынұсқаулықтасуреттелгендейтек
тікелеймақсатыбойыншағанақолданыңыз.
• Қосардыңалдындаэлектржелісініңкернеуі,
құрылғыныңжұмыстықкернеуінесәйкес
келетіндігінекөзжеткізіңіз.
• Құрылғыныбөлмедентысжерде
қолданбаңыз.
• Жұмысістептұрғанқұралдыешқашан
қараусызқалдырмаңыз.
• Прибордыпайдаланғанкездежелішнурын
оныңбүкілұзындығынасозукерек.
• Прибордыпайдаланыпболғаннанкейін
жәнетазаларалдындаүнеміжеліден
ажыратыпотырыңыз.Желісымын
розеткадансуыраотырып,сымнан
тартпаңыз.Желісымыныңашасынсу
қолыңызбенұстамаңыз.
• Прибордыаэрозольдершашырайтын
жерденеболмасатезтұтанатын
сұйықтықтарыпайдаланылатынжерде
қоспаңыз.
• Құрылғынысинтетикалықпариктердісәндеу
үшінпайдаланбаңыз.
• Құрылғыныжұмсақбеттіжерге(төсек
немеседиван)қоймаңыз,жұмысістеп
тұрғанкездеоныңбетінжаппаңыз.
• Ұйқыңызтолықашылмағанжағдайда,
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Прибордываннадажуыныпжатқанкезде
пайдаланбаңыз.
• Құрылғынысуғанемесебасқада
сұйықтыққабатырмаңыз.
• Құрылғынысуғатолғанваннағанемесе
раковинағатүсіпкетуқаупібаржерге
қоймаңызжәнеолжердесақтамаңыз.
• Құрылғысуғақұлапкеткенжағдайда,дереу
желіашасынрозеткадансурыңыз,тек
осыданкейінғанаприбордысуданалып
шығуғаболады.
• Балаларғаприборменойыншықретінде
ойнауынарұқсатбермеңіз.
• Құрылғыныбалаларнемесемүмкіншілігі
шектеуліжандарпайдаланғанкездеөте
мұқиятболыңыз.Құрылғыныбалалардың
пайдалануына,теколарғаприбордықауіпсіз
пайдаланужөніндетиістіжәнетүсінікті
нұсқаулықберілгенжағдайдажәнеоларға
прибордыдұрыспайдаланбағанкезде
төнуімүмкінқауіптертуралытүсіндірілген
жағдайдағанаберугеболады.
• Прибордыңметаллбөліктерінұстамас
бұрын,онысуытыпалыңыз.
• Құрылғыныңыстықбеттерібетке,мойынға
жәнебасқададенемүшелерінетиюін
болдырмаңыз.
• Абайболыңыз!Прибордыжеліден
ажыратқаннанкейіноныңжұмысбетібіраз
уақытқадейіныстықкүйдеболады.
• Прибордыжылығасезімталбетке
қоймаңыз,онысуытукерек.
• Желішнурыныстықбеттерденалшақ
ұстаңыз.
• Уақытөтекележелішнурыныңбүтіндігін
тексерңіз.
• Құрылғыныңжеліашасынемесешнуры
бүлінген,егероләреңжұмысістептұрса,
жәнесуғатүсіпкеткенжағдайдаоны
пайдалануғатыйымсалынады.Барлық
жөндеусұрақтарыбойыншарұқсатыбар
сервисорталығынажүгініңіз.
• Прибордыалыптастамасбұрын,оны
суытыпалыңызжәнеешқашаноғансымды
орамаңыз.
• Құрылғынықұрғақ,балалардыңқолдары
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Пайдаланар алдында
- Құрылғынықораптаншығарыңыз.
- Біріншіретқосаралдында,прибордың
жұмыскернеуіэлектржелісініңкернеуіне
сәйкескелетінінтексеріпалыңыз.
Ескертпе: Алғашқы пайдаланған кезде
қыздыру элементінің иісі пайда болуы мүмкін,
бұл қалыпты.
Шашты жазу
• Шаштыжазудыңеңжақсынәтижесіналу
үшін,олқұрғақжәнетазаболуыкерек.
• Құрылғыныжазыңыз,бұлүшінсәлғана
шашжазғыштыңпластиналарынқысыңыз
да,бекіткіштіңтетігін(4)басыңыз.
• Желішнурыныңашасынрозеткаға
сұғыңыз,реттегішпен(2)пластиналардың
қажетті-ызутемпературасын(150-170-
190-210-230˚С,сөндіргішті(3)«І/қосу»
күйінеорнатыңыз,осыкездекөрсеткіш
жыпылықтайбастайды.
Titanium Ultra Glide технологиясы
Қарапайым қышқа қарағанда, қыздыратын
тілімшелердің 45 есе анағұрлым жылтыр
қабатын қамтамасыз етеді (ішкі зертханалық
тестілерге сәйкес), бұл шашты түзеткенде
тілімшелердің неғұрлым жақсы сырғуына
көмектеседі.
Температураның шаш қаплыңғыдығына
/түріне тәуелділік кестесі
Температура Қалыңдығы/түрі
150°С-160°С Жіңішке
170°С-190°С Қалыпты
200°С-220°С Қайратты
230°С Өтеқайратты
Ескерту:Бұлкестедеберілгенмәліметтер
бағыттаушыболыпғанатабылады.
Тәжірибелеп,өзіңіздіңшашыңызғаылайықты
температуранытаңдапалыңыз.
Ескертпе: Құрылғыныжұмсақбеттіжерге
(төсекнемеседиванжәнет.б.)қоймаңыз,
оныңбетінжаппаңыз.
 Орнатылғантемпературағажеткенкезде
жұмыкөрсеткішіүнеміжаныптұратын
болады.
 Температуранытөмендеткенкезде
пластиналардыңсууыүшінсізгебіраз
көбірекуақытқажет(өйткеніпластиналар
қызуғақарағандаұзақсуиды)болады,
• Шаштыжазбасбұрынолардыәбдентарап,
қалыңдығы5смболатынбұрымдарға
бөліңіз.
• Шашбұрымынпластиналардың(1)арасына
салып,олардықысыңыз.
Прибордыбұрымбойыменбірнешесекунд
бойыжылжытпаңыз,шашыңызқызсын
Осыданкейінжайменжазғыштышаш
бұрымыныңбойыменұшынадейін
апарыңыз.
Оданкейінкелесібұрымдыжазуғакөшіңіз.
• Құрылғыныңыстықбеттерібетке,мойынға
жәнебасқададенемүшелерінетиюін
болдырмаңыз.
• Құрылғыныпайдаланғаннанкейін
ауыстырып-қосқышты(3)«0/сөн»күйіне
орнатыңыз,жұмыскөрсеткішісөнеді,
осыданкейінжеліашасынрозеткадан
сурыңыз.Құрылғысуысын.
• Абай болыңыз! Приборды желіден
ажыратқаннан кейін оның жұмыс
беті біраз уақытқа дейін ыстық күйде
болады.
Ескертпе: Құрылғы пайдаланылмайтын
жағдайда үнемі сөндіріп, электр желісінен
ажыратып отыру керек. Желіге қосулы
құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
Тазалау және күтім
• Тазаларалдындақұрылғыныжеліден
ажыратып,онытолықсуытыңыз.
• Құрылғынысуғанемесебасқада
сұйықтыққабатыруғатыйымсалынады.
• Құрылғыныңкорпусынжұмсақылғал
матаменсүртіңіз.
• Құрылғынытазартуүшінқажайтынжуғыш
заттарменеріткіштердіпайдалануғатыйым
салынады.
САҚТАУ
• Егерқұрылғыпайдаланылмаса,желі
ашасынүнемірозеткадансуырыңыз.
• Құрылғынысақтауғажинамасбұрын,оны
толықсуытыңыз.
• Пластиналардықысып,бекіткіш(4)арқылы
оныбекітіңіз.
• Желішнурынқұрылғыныңкорпусына
орамаңыз,бұлоныңбүлінуінеәкепсоғуы
мүмкін.
• Пайдалануғақолайлыболуыүшініліпқоюға
арналғанілмегі(5)қарастырылған,бұны
құрылғығасутимейтінжағдайдақолдануға
болады.
• Прибордысалқын,құрғақ,балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Шашжазғыш–1шт.
Нұсқаулық–1шт.
Техникалық сипаттары
Қуатқорегініңкернеуі:220-240В~50/60Гц
Қажетететінқуаты:50Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқан
бөлшектердилердентексатыпалынған
адамғағанаберiледi.Осыгарантиялық
мiндеттiлiгiндегiшағымдалғанжағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ВЫПРЯМИТЕЛЬ
ОПИСАНИЕ
1. Пластины для выпрямления волос
2. Регулятор температуры
3. Выключатель (I/0) c индикатором работы
4. Блокировка ручки
5. Петелька для подвешивания
Внимание! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду анна,
бассейн и т.д.).
- При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать прибор от сети
после его эксплуатации, а именно отсо-
единив вилку сетевого шнура от розетки,
так как близость воды представляет опас-
ность, даже когда устройство выключено
выключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб-
разно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при уста-
новке следует обратиться к специалисту;
Внимание: Ставьте прибор на ровную, ус-
тойчивую и термостойкую поверхность.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, осо-
бенно в присутствии детей, необходимо сле-
довать основным мерам предосторожности,
включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС-
ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения электри-
ческим током:
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как описано в инс-
трукции.
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Не используйте устройство вне помеще-
ний.
Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
При эксплуатации прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Вынимая
сетевой провод из розетки, не тяните за
него. Не беритесь за вилку сетевого про-
вода мокрыми руками.
Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
Не пользуйтесь устройством для укладки
синтетических париков.
Не размещайте устройство на мягкой по-
верхности а кровати или диване), не на-
крывайте его во время работы.
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
Не используйте прибор во время принятия
ванны.
Не погружайте устройство в воду или иную
жидкость.
Не кладите и не храните устройство в мес-
тах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой.
Если устройство упало в воду, немедлен-
но выньте сетевую вилку из розетки, толь-
ко после этого можно достать прибор из
воды.
Не разрешайте детям использовать при-
бор в качестве игрушки.
Будьте особенно внимательными, когда
устройством пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями. Исполь-
зование устройства разрешается детям
только в том случае, если лицом, отвеча-
ющим за их безопасность, им даны соот-
ветствующие и понятные им инструкции о
безопасном пользовании прибором и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
Прежде чем касаться металлических час-
тей прибора дайте им остыть.
Избегайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
Будьте осторожными! Рабочая поверх-
ность остается горячей некоторое время
после отключения прибора от сети.
Не кладите прибор на чувствительные к
теплу поверхности, пока он не остыл.
Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
Запрещается использовать устройс-
тво при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения в воду. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.
Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывай-
те вокруг него провод.
Храните устройство в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение прибора соответс-
твует напряжению электросети.
Примечание: При первом использовании
возможно появление запаха от нагреватель-
ного элемента, это допустимо.
Выпрямление волос
Чтобы получить наилучший результат рас-
прямления волос, они должны быть чисты-
ми и сухими.
Раскройте устройство, для этого слегка
сожмите пластины выпрямителя и нажми-
те на кнопку фиксатора (4).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,
регулятором (2) установите необходимую
температуру нагрева пластин (150-170-
190-210-230°С), установите выключатель
(3) в положение «I/вкл.», при этом индика-
тор работы начнет мигать.
Технология Titanium Ultra Glide
Обеспечивает в 45 раз более гладкое покры-
тие нагревательных пластин по сравнению
с обычной керамикой (согласно внутренним
лабораторным тестам), что способствует на-
илучшему скольжению пластин при выпрям-
лении волос.
Таблица зависимости температуры от
толщины/типа волос
Температура Толщина/тип
150 °С - 160 °С Тонкие
170 °С - 190 °С Нормальные
200 °С - 220 °С Жесткие
230 °С Очень жесткие
Примечание: Данные в таблице являются
ориентировочными. Поэкспериментируйте и
выберите температуру, подходящую для Ва-
шего типа волос.
Примечание: Не размещайте устройство
на мягкой поверхности (на кровати, диван
и т. п.), не накрывайте его.
При достижении установленной темпера-
туры индикатор работы будет постоянно
гореть.
При уменьшении температуры Вам при-
дется подождать чуть дольше, поскольку
пластины должны остыть (поскольку осты-
вают пластины дольше, чем нагреваются).
Перед выпрямлением волос тщательно
расчешите волосы и разделите их на пря-
ди шириной около 5 см.
Поместите прядь волос между пластинами
(1) и сожмите их.
Не перемещайте прибор вдоль пряди в те-
чение нескольких секунд, дайте волосам
нагреться.
Затем плавным движением перемещайте
выпрямитель, вдоль пряди до конца во-
лос.
После этого приступайте к выпрямлению
следующей пряди.
Избегайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
После использования устройства устано-
вите переключатель (3) в положение «0/
выкл», индикатор работы погаснет, пос-
ле чего выньте сетевую вилку из розетки.
Дайте устройству остыть.
Будьте осторожными! Рабочая поверх-
ность остается горячей некоторое вре-
мя после отключения прибора от сети.
Примечание: Всегда выключайте устройс-
тво и отключайте его от электрической сети,
если оно не используется. Никогда не остав-
ляйте включенное в сеть устройство без при-
смотра.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
Протирайте корпус устройства мягкой,
влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки ус-
тройства абразивные моющие средства и
растворители.
ХРАНЕНИЕ
Если устройство не используется, всегда
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Перед тем как убрать устройство на хране-
ние, дайте ему полностью остыть.
Сожмите пластины и зафиксируйте их, на-
жав на фиксатор (4).
Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
Для удобства хранения предусмотрена пе-
телька для подвешивания (5), на которой
можно хранить прибор при условии, что
в этом положении на устройство не будет
попадать вода.
Храните прибор в прохладном, сухом мес-
те, недоступном для детей.
Комплект поставки
Выпрямитель – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 50 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARGLÄTTER
BESCHREIBUNG
1. Glätterplatten
2. Temperaturregler
3. Netzschalter (I/0) mit der Betriebsanzeige
4. Handgriff mit Verriegelungsfunktions
5. Aufhängeöse
Achtung! Es ist nicht gestattet, dieses Gerät in
der Nähe von Badewanne, Wasserbecken und
anderen mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.
Während des Betriebs des Geräts im Badzim-
mer, schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil es in der Nähe von Wasser sogar dann ge-
hrlich ist, wenn es mittels Schalters ausge-
schaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe-
zialisten.
Achtung: Stellen Sie das Gerät auf eine gerade
stabile und hitzebeständige Oberfläche auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LE-
SEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermei-
den:
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netz-
kabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den
Netzstecker mit nassen Händen aus der Steck-
dose.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
Es ist nicht gestattet, das Get fürs Styling von
synthetischen Perücken zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es
abzudecken.
Nutzen Sie das Get nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen er in die mit Was-
ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt
wird.
Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinder-
spielzeug zu nutzen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur
dann erlaubt werden, wenn eine angemessene
Anweisung von der verantwortlichen Person
gegeben wurde, die das Kind in die Lage ver-
setzt, die Gefahren einer falschen Bedienung
zu verstehen, und das Get in sicherer Weise
zu nutzen.
Bevor Sie Metallteile des Geräts berühren, las-
sen Sie diese abkühlen.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
Legen Sie nie das Gerät auf rmeempfindliche
Oberflächen, bis das Gerät abgekühlt wird.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflä-
chen fern.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des
Geräts.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und
wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden
Sie sich an ein autorisiertes Kundenservice-
dienst, falls Probleme mit dem Gerät auftre-
ten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
Vor dem ersten Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es
ist normal.
Haarglätten
Um den besseren Effekt des Haarglättens zu
erzielen, sollen diese sauber und trocken sein.
Machen Sie das Get auf, drücken Sie die
Platten leicht zusammen und drücken Sie auf
die Taste des Plattenverschlusses (4).
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose, stellen Sie mit dem Temperatur-
regler (2) die notwendige Aufheiztemperatur
r Platten (150170190210230˚C), stellen
Sie den Netzschalter (3) in die Position „I/EIN“,
dabei leuchtet die Betriebsanzeige auf.
Technologie Titanium Ultra Glide
Gewährleistet gegenüber gewöhnlicher Keramik
45mal glättere Beschichtung der Aufheizplatten
(gemäß internen Labortests), was das optimale
Gleiten der Platten beim Haarglätten ermöglicht.
Tabelle der Abhängigkeit der Temperatur von
der Dichte/dem Typ der Haare
Temperatur Dichte/Typ der Haare
150°C - 160°C dünn
170°C  190°C normal
200°C - 220°C hart
230°C sehr hart
Anmerkung: Alle Angaben in der Tabelle sind
Orientierungsangaben. Experimentieren Sie
und wählen Sie die Temperatur, die zu Ihrem
Haartyp am besten passt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät Anmerkung:
auf weiche Oberflächen (Bett, Sofa usw.) zu
legen und es abzudecken.
Beim Erreichen der eingestellten Temperatur
beginnt die Betriebsanzeige ständig zu blin-
ken.
Bei der Senkung der Temperatur müssen Sie
einige Zeit warten, bis die Platten des Geräts
abgekühlt werden (weil diese schneller aufge-
heizt als abgekühlt werden.)
Vor der Haarglätten kämmen Sie Ihre Haare gut
durch und trennen Sie diese in ca. 5 cm breite
Strähnen.
Legen Sie Haarsträhne zwischen den Platten
(1) und drücken Sie diese zusammen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät der Haarsträh-
ne entlang im Laufe von einigen Sekunden zu
bewegen, lassen sie Ihre Haare aufwärmen.
Bewegen Sie danach das Glätteisen der Haar-
strähne entlang bis zu den Spitzen.
Lassen Sie danach die nächste Haarsträhne
glätten.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
Nach der Nutzung des Geräts stellen Sie den
Schalter (3) in die Position „0/AUS“, dabei er-
löscht der Betriebsindikator, danach ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
aus. Lassen Sie das Get abkühlen.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche
bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten
des Geräts heiß.
Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer vom
Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nut-
zen. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, und lassen Sie es komplett ab-
hlen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
AUFBEWAHRUNG
Schalten Sie das Gerät immer vom Stromnetz
ab, wenn Sie es nicht benutzen.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewah-
rung wegpacken, lassen Sie es komplett ab-
hlen.
Dcken Sie die Platten zusammen und fixie-
ren Sie diese, indem Sie auf den Verschluss (4)
drücken.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Zwecks der bequemen Aufbewahrung wurde
am Gerät eine Aufhängeöse (5) vorgesehen,
worauf man das Gerät bei der Notwendigkeit
so aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringt.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
Glätteisen – 1 St.
Bedienungsanleitung 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 50 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hy-
gienischen Vorschriften.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man hrend der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
HAIR STRAIGHTENER
DESCRIPTION
1. Straightening plates
2. Temperature control
3. Switch (I/0) with power indicator
4. Lockable handle
5. Hanging loop
Attention! Do not use the unit near objects
filled with water (a bath, a swimming pool
etc.).
• When using the unit in a bathroom, dis-
connect it immediately after use by pull-
ing the plug out of the socket, as when
water is near it is dangerous even if the
switch is off;
• For additional protection you can install a
residual current device with nominal cur-
rent of operation, not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom, when in-
stalling, contact a specialist;
Attention: Place the unit on the flat stable
heat-resistant surface.
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be followed.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CARE-
FULLY BEFORE USING THE UNIT.
In order to avoid risk of electric shock:
• Use the unit only for its intended purpos-
es, as described in this manual.
• Before using the unit, make sure that the
electricity supply corresponds to the volt-
age of current specified on the housing.
• Never use the unit outdoors.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• When using the unit, unwind the power
cord at full length.
• Always unplug the unit immediately after
using and before cleaning. To unplug the
unit always take its plug, do not pull the
power cord. Do not touch the power plug
with wet hands.
• Do not use the unit in the rooms where
aerosols or inflammable substances are
used.
• Do not use the unit to style synthetic
wigs.
• Do not place the unit on a soft surface (a
bed or a sofa); do not cover the unit dur-
ing its operation.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Never immerse the unit into water or oth-
er liquids.
• Do not place the unit on the surfaces from
which it can fall into a bath or a sink filled
with water.
• If the unit falls into water, unplug it imme-
diately. Only after doing it you can take it
out of water.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by children or disabled per-
sons. This unit is not intended for use by
children or disabled persons unless they
are given all necessary instructions on
safety measures and information about
danger which can be caused by improper
use of the unit.
• Before touching the metal parts of the
unit, let them cool down.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Be careful! The operating surface re-
mains hot for some time after unplugging
the unit.
• Do not place the unit on heat-sensitive
surfaces until it cools down.
• Keep the power cord away from heated
surfaces.
• Regularly check the power cord integrity.
• Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged, if the unit malfunctions
or if the unit fell into water. In this case
contact the authorized service center.
• Let the unit cool down completely before
taking the unit away for keeping and nev-
er wind the power cord over the unit.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USE ONLY.
Before operation
- Unpack the unit.
- Before using the unit for the first time,
make sure that the electricity supply cor-
responds to the voltage of current speci-
fied on the housing.
Note: while using the unit for the first time,
some odor from the heating element can
appear, it is allowable.
Straightening hair
• To get the best results of hair straighten-
ing, your hair should be clean and dry.
• Open the unit, to do it, slightly press the
plates together and press the lock button
(4).
• Insert the plug into the socket, use the
switch (2) to set the required plates
heating temperature (150-170-190-210-
230°С), set the switch (3) to the “I/on”
position, the power indicator will start
flashing.
Titanium Ultra Glide Technology
Provides a covering of hot plates that is
45 times smoother than average ceramics
(according to internal laboratory tests),
which allows better gliding of the plates
when you straighten the hair.
Temperature dependence on thickness/
type of hair
Temperature Thickness/type
150 °С - 160 °С Thin
170 °С - 190 °С Normal
200 °С - 220 °С Coarse
230 °С Very coarse
Note: The data in the table are approxi-
mate. Try and select temperature for your
type of hair.
Note: Do not place the unit on a soft sur-
face (a bed or a sofa); do not cover the
unit.
• When the preset temperature is reached,
the power indicator will be constantly
lighting.
• When decreasing temperature, you
should wait a bit longer as the plates
should cool down (because the plates
cool down longer than heat up).
• Before straightening, brush your hair
thoroughly and divide it into 5 cm locks.
• Put a lock between the plates (1) and
press the plates together.
Do not move the unit along the lock for
several seconds, let the hair heat up.
Then slightly move the unit along the lock
till the end.
Then start straightening the next lock.
• Avoid contact the heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• After use set the switch (3) to the “0/off”
position, the power indicator will go out
and then unplug the unit. Let the unit cool
down.
Be careful! The operating surface of
the unit remains hot for some time af-
ter unplugging of the unit.
Note: Always unplug the unit if it is not being
used. Never leave the operating unit unat-
tended.
Clean and care
• Before cleaning unplug the unit and let it
cool down completely.
• Never immerse the unit into water or oth-
er liquids.
• Wipe the body of the unit with a soft damp
cloth.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the unit if it is not being
used.
• Before taking the unit away for storage let
the unit cool down completely.
• Press the plates together and lock them,
by pressing the lock (4).
• Never wind the cord around the unit. It
can cause damaging of the unit.
• For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (5) on the unit, you can keep the
unit by means of this loop provided that
no water gets on the unit.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
Delivery set
Hair straightener – 1 pc.
Instruction manual– 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240 V ~ 50/60 Hz
Power: 50 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Vitek
Kategori: Stylingjern
Model: VT-2319 BK
Type: Varm hår fladjern
Tænd-/slukkontakt: Ja
Overophedningsbeskyttelse: Ja
Justerbar termostat: Ja
Produktfarve: Sort
Strøm: 50 W
Ledningslængde: 1.8 m
Automatisk slukning: Ingen
Indikatorlampe: Ja
Temperatur (maks): 230 °C
Teknologi: Varm
Keramisk varmesystem: Ja
Antal varmeniveauer: 9
Ion-behandling: Ingen
Ledning med kugleled: Ja
Ionisk funktion: Ingen
For at få lige hår: Ja
For at få krøllet hår: Ingen
Hårtekstur: Ingen
Hårtørring: Ingen
Temperatur (min.): 100 °C
Opvarmningstid: 30 sek./side
Ready-indikator: Ja
Ophængelig: Ja
Pladebredde: 25 mm
Pladedybde: 110 mm
Varmelegemetype: PTC keramisk opvarmer

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-2319 BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Stylingjern Vitek Manualer

Vitek

Vitek VT-2310 BW Manual

21 November 2023
Vitek

Vitek VT-1326 VT Manual

17 November 2023
Vitek

Vitek VT-2321 B Manual

4 Oktober 2023
Vitek

Vitek VT-1315 BW Manual

1 Oktober 2023
Vitek

Vitek VT-1335 VT Manual

12 April 2023
Vitek

Vitek VT-2319 BK Manual

8 Januar 2023
Vitek

Vitek VT-2307 CL Manual

30 November 2022
Vitek

Vitek VT-1333 BK Manual

28 Oktober 2022

Stylingjern Manualer

Nyeste Stylingjern Manualer