Busch-Jaeger 6828 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Busch-Jaeger 6828 (2 sider) i kategorien Røgalarm. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
0073-1-7383
Rev. 1
0073-1-7383
Busch-Rauchalarm
ProfessionalLINE®
6828 Funkmodul
27.05.2010
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsan leitung/Bedienun gsanleitung ger-eng- fre-dut @ 0\mod31_1.doc @ 1019 @
GER Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions d’utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_Sicherheitstechni k/6828/6828_ger- eng-fre-dut @ 10\mod_12 74953960812_1.doc @ 55084 @
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Verbrauchte Batterien nicht
mit dem Hausmüll
entsorgen.
Do not dispose of used
batteries in the household
waste.
Ne pas jeter les piles usagées
avec les déchets ménagers.
Oude batterijen niet met het
gewone huisafval afvoeren.
Defekte Lithiumbatterien
dürfen nicht per Luftfracht
verschickt werden. Bei
anderen Transportarten
muss die Sondervorschrift
188 der ADR beachtet
werden.
Defective lithium batteries
must not be sent via air freight.
For other types of transport the
regulations 188 of the ADR
must be adhered to.
Les piles au Lithium
défectueuses ne doivent pas
être expédiées par voie
aérienne. Pour les autres
modes de transport, la
directive spécifique 188 de
l'ADR doit être respectée.
Defecte lithiumbatterijen
mogen niet per luchtpost
worden verzonden. Bij andere
vormen van transport moet het
speciale voorschrift, nummer
188, van de (Duitse) ADR
worden opgevolgd.
Technische Daten Technical data Caractéristiques
techniques
Technische gegevens
Stromversorgung (fest
eingebaute Lithium Batterie):
Power supply (lithium battery
permanently installed):
Alimentation électrique (pile
au Lithium fixe) :
Voeding (permanent
ingebouwde lithiumbatterij):
2.000 mA/h
Batterielebensdauer (Jahre): Service life of batteries
(years):
Durée de vie de la pile
(années) :
Levensduur batterij (jaren): >10
Funkfrequenz Radio frequency Fréquence radio : Radiofrequentie 868 MHz
Funkreichweite, max. Maximum radio range Portée radio, max. Zendbereik, max. 100 m
Max. Anzahl der vernetzten
Geräte
Maximum number of
networked devices
Nombre maximum d'appareils
en réseau
Max. aantal
netwerkapparaten
12
Betriebstemperatur Operating temperature Température de
fonctionnement
Bedrijfstemperatuur 0°C – +40°C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Opslagtemperatuur -10°C – +60°C
Standards Standards Normes Normen DIN EN 14604, DIN 14676
Zulassung Certification Homologation Goedkeuring VdS G208016
Funktion Function Fonction Functie
Löst ein funkvernetzter Melder
Alarm aus, sendet das Funkmodul
entsprechende Daten an alle mit
ihm vernetzten Geräte.
If a networked detector triggers an
alarm, the radio module sends the
corresponding data to all devices it is
connected to.
Si un détecteur du réseau radio
génère une alarme, le module radio
envoie les données correspondantes
à tous les appareils du réseau qui
sont reliés à lui.
Als een draadloos verbonden melder
alarm geeft dan verzendt de
zendmodule de betreffende
gegevens naar alle daarmee
verbonden apparaten.
Montage Montage Montage Installation
1.
Achten Sie unbedingt auf die
richtige Verlegung des
Antennendrahtes im Gehäuse.
Ensure that the antenna wire is
correctly installed in the housing.
Veillez absolument à bien positionner
le fil d'antenne dans le boîtier.
U moet beslist letten op de juiste
installatie van de antennedraad in de
behuizing.
Codierung / Funkvernetzung Coding / radio network Codage / Mise en réseau radio Codering / Draadloos netwerk
Stellen Sie sicher, dass alle
Funkmodule in die Melder
eingesteckt sind, bevor Sie
mit der Codierung beginnen.
1. Bevor Sie den Rauchmelder auf
die Montageplatte schrauben,
drücken Sie den Codierknopf auf
der Rückseite des Funkmoduls
und halten Sie ihn gepresst, bis
das rote Licht aufleuchtet. Sobald
das rote Licht aufleuchtet, lassen
Sie den Codierknopf los.
2. Schrauben Sie den Melder auf die
Montageplatte.
3. Versetzen Sie alle übrigen Melder
genauso in den Codiermodus und
bringen Sie diese auf dieselbe
Weise in weniger als 15 Minuten
an die Montageplatten an.
4. Im Codiermodus leuchtet das
blaue Licht auf der Vorderseite
des Rauchmelders mehrere Male
alle 5 Sekunden auf. Dies zeigt
an:
(a) dass der Melder im Codiermodus
ist, und
(b) die Anzahl der Einheiten, die
erkannt wurden und ‚gelernt’
haben, dass Sie Teil Ihres
Systems sind.
Mit z.B. 3 Meldern in Ihrem
System, sollten Sie das blaue
Licht alle 5 Sekunden 3 mal kurz
aufleuchten sehen, mit 4 Meldern,
sollten Sie das blaue Licht 4mal
aufleuchten sehen usw.
Überprüfen Sie, dass die Anzahl
der blauen Blinkzeichen mit der
Anzahl der Einheiten im System
übereinstimmt.
5. Die Einheiten bleiben für 30
Minuten im Codiermodus, bevor
sie diesen automatisch verlassen.
Sie können den Codiermodus
aber auch manuell beenden,
indem Sie einen Rauchmelder von
seiner Montageplatte entfernen
und sofort den Codierknopf
pressen und gedrückt halten, bis
das rote Licht wieder durchgehend
leuchtet. Lassen Sie den Knopf los
und das rote Licht erlischt sofort,
womit signalisiert wird, dass der
Melder nicht mehr im
Codiermodus ist. Bringen Sie die
Einheit wieder auf der
Montageplatte an. Das blaue Licht
wird nicht mehr blinken.
Ensure that all radio modules are
plugged into the detectors before
you start
with the coding.
1. Before bolting the smoke detector
to the mounting plate press the
coding button on the rear of the
radio module and keep it pressed
until the red light lights up.
Release the coding button as soon
as the red light lights up.
2. Bolt the detector to the mounting
plate.
3. Change all the remaining smoke
detectors into the coding mode
and install them in the same
manner on the mounting plate in
less than 15 minutes.
4. In the coding mode the blue light
on the front of the smoke detector
lights up several times every 5
seconds. This indicates:
(a) that the detector is in coding
mode, and
(b) that the number of units that were
recognised have 'learned' that they
are a part of their system.
For example, with 3 detectors in
the system you should see the
blue light light up briefly 3 times
every 5 seconds, with 4 detectors
you should see the blue light light
up 4 times, etc.
Check whether the number of the
blue flashing signals match the
number of units in the system.
5. The units remain in coding mode
for 30 minutes before leaving it
automatically. However, you can
also end the coding mode
manually by removing a smoke
detector from the mounting plate
and pressing the coding button
immediately and by keeping it
pressed until the red light lights up
again continuously. Release the
button and the red light goes out
immediately, which signals that the
detector is no longer in coding
mode. Re-install the unit on the
mounting plate. The blue light will
no longer flash.
Assurez-vous que tous les modules
radio sont insérés dans les
détecteurs avant
de commencer le codage.
1. Avant de visser le détecteur de
fumée sur la plaque de montage,
appuyez sur la touche de codage
à l'arrière du module radio et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que le voyant rouge s'allume. Dès
que le voyant rouge s'allume,
relâchez la touche de codage.
2. Vissez le détecteur sur la plaque
de montage.
3. Mettez tous les autres détecteurs
en mode de codage et montez-les
de la même manière sur les
plaques de montage dans un délai
de 15 minutes maximum.
4. En mode de codage, le voyant
bleu s'allume sur la face avant du
détecteur de fumée plusieurs fois,
à des intervalles de 5 secondes.
Cela indique :
(a) que le détecteur est en mode de
codage, et
(b) le nombre d'unités qui ont été
détectées et qui ont "appris"
qu'elles font partie de votre
système.
Par exemple, avec 3 détecteurs
dans votre système, vous devez
constater que le voyant bleu
s'allume brièvement à 3 reprises
toutes les 5 secondes, avec 4
détecteurs, vous devez voir le
voyant bleu s'allumer 4 fois, etc.
Vérifiez que le voyant bleu
s'allume autant de fois qu'il y a
d'unités dans le système.
5. Les unités restent pendant 30
minutes en mode de codage avant
de quitter automatiquement ce
mode. Vous pouvez cependant
également désactiver
manuellement le mode de codage
en retirant un détecteur de fumée
de sa plaque de montage et en
appuyant immédiatement sur la
touche de codage jusqu'à ce que
le voyant rouge s'allume de
nouveau en continu. Relâchez
ensuite la touche et le voyant
rouge s'éteint immédiatement, ce
qui indique que le détecteur n'est
plus en mode de codage.
Remontez alors l'unité sur la
plaque de montage. Le voyant
bleu ne clignote plus.
Zorg dat alle draadloze modules in
de melder gestoken zijn voordat u
met de codering begint.
1. Voordat u de rookmelder op de
montageplaat schroeft, drukt u op
de codeertoets aan de rechterzijde
van de zendmodule en houdt u
deze ingedrukt tot het rode lichtje
brandt. Zodra het rode lichtje
brandt, laat u de codeertoets los.
2. Schroef de melder op de
montageplaat.
3. Zet alle andere melders ook zo in
de codeermodus en bevestig deze
op dezelfde wijze in minder dan 15
minuten op de montageplaten.
4. In de codeermodus gaat het
blauwe lichtje aan de voorzijde
van de rookmelder meerdere
malen alle 5 seconden aan. Dit
meldt:
(a) dat de melder in de codeermodus
is, en
(b) het aantal eenheden, die
gedetecteerd werden en 'geleerd’
hebben, dat ze een onderdeel van
uw systeem zijn.
Met bijv. 3 melders in uw systeem,
moet u het blauwe lichtje alle 5
seconden 3 maal kort zien
oplichten, met 4 melders, moet u
het blauwe lichtje 4 maal zien
oplichten, etc.
Controleer of het aantal keren dat
het blauwe lichtje knippert
overeenstemt met het aantal
eenheden binnen het systeem.
5. De eenheden blijven 30 minuten in
de codeermodus, voordat ze deze
automatisch verlaten. Maar u kunt
de codeermodus ook met de hand
beëindigen als u een rookmelder
van zijn montageplaat verwijdert
en meteen de codeertoets indrukt
en ingedrukt houdt, tot het rode
lichtje weer constant brandt. Laat
de toets los, en het rode lichtje
gaat meteen uit, waarmee wordt
gemeld dat de melder niet meer in
de codeermodus verkeert. Breng
de eenheid weer op de
montageplaat aan. Het blauwe
lichtje zal niet meer knipperen.
Wenn dieser
Rauchmelder den
Codiermodus verlässt,
sendet er ein Funksignal
an alle anderen
Rauchmelder, damit
diese auch den
Codiermodus verlassen.
Überprüfen Sie, dass alle
blauen Lichter an den
anderen Rauchmeldern
aufgehört haben zu
blinken.
When the smoke detector exits the
coding mode it sends a radio signal
to all other smoke detectors so that
these also exit the coding mode.
Check that all blue lights on the other
smoke detector have ceased to blink.
Lorsque ce détecteur de fumée quitte
le mode de codage, il envoie un
signal radio aux autres détecteurs
afin que ceux-ci quittent également le
mode de codage. Vérifiez que tous
les voyants bleus des autres
détecteurs de fumée ont également
arrêté de clignoter.
Als deze rookmelder de
codeermodus verlaat, verzendt deze
een draadloos signaal aan alle
andere rookmelders, zodat ook deze
de codeermodus verlaten. Controleer
of ook alle blauwe lichtjes van de
andere rookmelders hebben
opgehouden te knipperen.
6. Testen Sie alle Rauchmelder der
Reihe nach per Knopf und
überprüfen Sie, dass alle anderen
Melder zur selben Zeit Alarm
geben.
6. Test all smoke detectors one after
the other with the button to ensure
that all other detectors signal an
alarm at the same time.
6. Testez tous les détecteurs de
fumée l'un après l'autre à l'aide de
la touche de test et vérifiez que
tous les autres détecteurs
génèrent l'alarme en même temps.
6. Test alle rookmelders de een na
de ander met de toets en
controleer of alle andere melders
op dezelfde tijd alarm geven.
Pos: 3 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947 @
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 4 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel @ 0\ mod53_1.doc @ 1171 @


Produkt Specifikationer

Mærke: Busch-Jaeger
Kategori: Røgalarm
Model: 6828
Bredde: 59 mm
Højde: 27 mm
Produktfarve: Green, White
Batteriteknologi: Lithium
Antal: 1
Forbindelsesteknologi: Ledningsført
Strømkilde: Batteri
Certificering: RoHS, CE
Batterilevetid: 10 År
Maks. rækkevidde: 100 m
Båndbredde: 868 Mhz

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Busch-Jaeger 6828 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Røgalarm Busch-Jaeger Manualer

Røgalarm Manualer

Nyeste Røgalarm Manualer