Cellular Line Flag Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Flag (2 sider) i kategorien Øretelefon. Denne guide var nyttig for 58 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
BTFLAGTWS
Flag
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated fro m 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo
internet : www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement
est confor me à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la directive
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox
der Verordnu ng 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/EU
aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuen tra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recar -
ga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
TR - Cellularline S.p.A, bu şarj cihazı ile bluetooth kulaklığın 2014/53/UE yönergesine
uygun olduğunu bildirmiş tir.
Uygunluk Beyanının tam metnini ağıdaki internet adresinde bulabilir siniz:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
Cellularline S.p.A, ayrıc a bu şarj cihazı ile bluetooth kulaklığın 2015/863/EU'dan
güncellenen 2011/65/EU yönergesine uygun olduğunu bildirmiştir.
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de v olgende
website: www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863 /EU, mukainen.
EN
IT
FR
DE
ES
RU
TR
NL
FI
5
1 1
4
EN IT
FR DE
ES RU
TR NL
FI
21
2
3
WIRELE SS ST EREO BLUETOOTH® HEA DSET WI TH
CHARGING CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Recharge Charging Case: insert the charging cable (5) into a USB
port of a mains charger or PC and connect the connector to the
MicroUSB charging socket
(4), the flashing orange LED (3) indicates that the Charging
Case is charging.
On completion of charging, the LED (3) will stay on, now
disconnect the Charging Case from the pow er supply.
NOTE: the flashin g white LED indicates th at the ch arge of t he
Cha rging C ase has run out .
Charging the Earbuds: put the devices in their housings and they
will automatically be charged. The lighting up of the orange LEDs
(2) indicates that the devices are charging, when the charging is
complete, the LEDs (2) will switch off.
Connection to the phone when using for the first time: charge
the earbuds by inserting them into their housings.
After recharging CELLUL AR FLAG follow the instructions below
to establish the connection with the phone.
Rem ove the devices from the Charging Case and w ait for the
automatic connection between them. Once the connection
has been established, the LED (2) of one of the two earbuds
will flash orange/white alternately, indicating that the pairing
mode is active.
Activate the phone's Bluetooth to search for devices and select
CELLULARLINE FLAG when it is detected.
USING THE DEVICE IN STEREO:
Switching on: remove the devices from the Charging Case or
press the MFB touch control for 2 seconds.
Switching off: inser t the earbuds into their housings or press the
MFB touch control for 2 seconds.
Answering/ending a call: Press the MFB touch control (1) of one
of th e two earbuds twice.
Play/Pause: press the MFB touch control (1) of one of the two
earbuds twice.
FF: press the MFB touch control (2) of the right earbud for 2
seconds to advance to the next song.
Rew: press the MFB touch control (1) of th e left earbud for 2
seconds to go back to the previous song.
Speaker volume adjustment: use the phone's volume buttons
to adjust the volume.
Low battery indicator: the acoustic signal indicates that the
battery charge has run out.
RESET: if there are any anomalies in the operation of the device,
it is possible to carry out a reset to restore the initial operation.
- delete all previous pairings from the phone's Bluetooth menu
and restart it.
- press the M FB button 5 times quickly; you will hear a tone and
both LEDs will start flashing red/white simultaneously.
- press once on both earbuds.
- put the earbuds back in the case.
Proceed with pairing again: remove the earbuds from the case;
one of them will start flashing red/white alternately. Enable the
Bluetooth on your phone and manually select CELLULARLINE
FLAG when detected.
EARBUDS TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v 5
Profiles supported: Headset – Hand sfree – A2DP - AVRCP
Range: 10m t
Bluetooth Frequency range: 20-2KHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 30m Ah X 2
Charging Case batter y capacity: 500m Ah
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand-by Time: 100 hours
Talk Time: 3.5 h ours
Play T ime: 4 hours
Earbuds charging: about 1 hour
Recharge Charging Case: about 2 hours
Weight: 41g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica Charging Case: inserire il cavo di ricarica (5) ad una
porta USB di un caricatore da rete o di un PC e collegare il
connettore alla presa di ricarica MicroUSB
(4), il lampeggio del led arancione (3) indica la carica in corso
della Charging Case.
Una volta completata la ricarica il led (3) rimarrà acceso, a
questo punto disconnettere Charging Case dall’alimentazione.
NOTA: il lampeggio del led bianco indica l’esaurimento della
carica della Charging Case.
Ricarica Auricolari: inserire i dispositivi nei rispettivi
alloggiamenti, la ricarica si attiver à automaticamente.
L’accensione dei led arancione (2) indica la carica in corso
dei dispositivi, al completamento della ricarica i led (2) si
spegneranno.
Connessione al telefono al primo utilizzo: ricaricare gli
auricolari inserendoli all’interno dei rispettivi alloggiamenti.
Dopo aver r icaricato CELLUL AR FLAG pro cedere con le
indicazioni riportate di seguito per stabilire la connessione
con il telefono.
Estrarre i dispositivi dalla Charging Case e attendere
la connessione automatica tra loro. U na volta stabilita la
connessione il led (2) di uno dei due auricolari lampeggerà
arancione/bianco alternato, indicando la modalità di pairing
attiva.
Attivare il Bluetooth del telefono per effettuare la ricerca
dispositivi e selezionare CELLULARLINE FLAG quando ver
rilevato.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO IN MODALITÀ STEREO:
Accensione: estrarre i dispositivi dalla Charging Case o premere
il comando touch MFB per 2 secondi.
Spegnimento: inserire gli auricolari nei rispettivi alloggiamenti o
premere il comando touch MFB per 2 secondi.
Rispondere /terminare una chiamata: premere 2 volte il
comando touch MFB (1) di uno dei due auricolari.
Play/Pausa: premere 2 volte il comando touch MFB (1) di uno
dei due auricolari.
FF: premere per 2 second i il comando touch MFB (1)
dell’auricolare destro per avanzare al brano successivo.
Rew: premere per 2 secondi il comando touch M FB (1)
dell’auricolare sinistro per tornare al brano precedente.
Regolazione volume altoparlante: per regolare il volume
utilizzare i tasti del telefono.
Indicatore di batteria scarica: il segnale acustico indica
l’esaurimento della carica della batteria.
RESET: nel caso in cui si presen tino delle anomalie sul
funzionamento del dispositivo, è possibile effettuare un reset
per ripristinare il funzionamento iniziale.
- eliminare tutti i precedenti abbinamenti dal menu Bluetooth
del telefono e riavviarlo.
- premere 5 volte velocemen te sul tasto MF B; si sentirà un
tono sonoro ed entrambi i led lampeggeranno bianco/rosso
simultaneamente.
- premere una volta su entrambi gli auricolari.
- riporre gli auricolari all’interno della custodia.
Procedere nuovamente con il pairing: estrarre gli auricolari
dalla custodia; uno dei due inizierà a lampeggiare rosso/bianco
alternato. Abilitare il Bluetooth sul telefono e selezionare
manualmente CELLULARLINE FLAG una volta rilevato.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v 5
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 20-2KHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 30m Ah X 2
Charging Case batter y capacity: 500m Ah
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand by Time: 100 ore
Talk Time: 3.5 o re
Play T ime: 4 ore
Ricarica auricolari: 1 ora circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 41g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Chargement du Charging Case : insérer le câble de chargement
(5) au port USB d ’un chargeur d e réseau ou d’un PC et brancher
le connecteur à la prise de chargement MicroUSB
(4), si le voyant clignote en orange (3), le c hargement du
Charging Case est en cours.
À la fin du chargement, le voyant (3) restera allumé. C’est
à ce mo ment qu ’il faut déb ranc her le C harging Case de
l’alimentation.
REMARQUE: le clignotement blanc du voyant indique que la
batterie du Charging Case est épuisée.
Recharge des oreillettes: insérer les dispositifs dans
les logements respectifs, le chargement s'activera
automatiquement. Lallumage des voyants orange (2) indique
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our p roducts are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the dev ice may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged e xposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where b eing unable to h ear external n oises c ould
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when d riving, comply with the regulations in for ce in the relevant country.
Children should be super vised when using the device and all accessories and packa -
ging should be kept out of their reach.
Do not expos e the device fo r prolonged pe riods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FO R THE DISPOSAL OF DEVICE S FOR DOMESTIC USE (Applic able
in co untries in the European Union and those with separate waste co llec tion systems)
This mark on the prod uct or documentation indicates t hat this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the e nvironment due to improper dispos al of waste, the
user must separate this produc t from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-u se of the material resources.
Domestic users s hould contact the dealer where they p urchased the product
or the local government office f or all in formation regarding separate waste
collection and recyc ling fo r this type of produc t. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms a nd conditions in the purchase contract.
This produ ct mus t not be d isposed of along with other c ommercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not atte mpt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the pr oduct, please contact the
local waste disposal authority to re move the battery. The battery inside the d evice
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 - MFB touch control
2 - Earbud LEDs
3 - Charging Case charge indicator LED
4 - MicroUSB charging socket
5 - MicroUSB charging cable
que le chargement d es appareils est en cours. Les voyants (2)
s’éteindront lorsque le chargement sera terminé.
Branchement au téléphone à la première utilisation: recharger
les oreillettes en les insérant à l’intérieur de leurs logements
respectifs.
Apr ès avoir rechargé CE LLULAR FLAG, poursuivre avec les
indications figurant ci-ap rès pour établir la connexion avec le
léphone.
Extraire les dispositifs du Charging Case et attendre qu’ils se
connectent automatiquement entre eux. Lorsque la connexion
aura été établie, le voyant (2) de l'une des deux oreillettes
clignotera tantôt en orange tantôt en blanc, indiquant le fait que
le mode d'appareillage est actif.
Activer le Bluetooth d u téléphone pour cherch er les appareils et
lectionner CELLUL ARLINE FLAG lorsqu’il apparaîtra.
UTILISATION DU DISPOSITIF EN MODE STÉO :
Allumage: ex traire les appareils du Charging Case ou appuyer
sur le bouton de commande multifonction pendant 2 sec ondes .
Mise à l’arrêt: insérer les oreillettes dans leurs logements
respectifs ou appuyer sur le bouton de commande multifonc tion
pendant 2 secondes.
Répondre /terminer un appel: appuye r 2 fois su r le bouton
multifonction (1) de l’une des deux o reillettes.
Lecture/Pause: appuyer 2 fois sur le bouton multifonction (1) de
l’une des deux oreillettes.
FF: appuyer pendant 2 second es sur le bouton de commande
multifonction (1) de l’oreillette droite pour pas ser au morceau
suivant.
Rew: appuyer pendant 2 secondes sur le bouton de commande
multifonction (1) de l’oreillette gauche pour revenir au morceau
précédent.
Réglage du volume du haut-parleur: pour régler le volum e,
utiliser les touches du téléphone.
Voyant de batterie vide : le signal sonore indique qu e la batterie
est épuisée.
RESET: en cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil, il
est possible d’effectuer une réinitialisation pour restaurer le
fonctionnem ent initial.
- éliminer tous les précédents appareillages du menu Bluetooth
duléphone et le redémarrer.
- appuyer rapidement 5 fois de suite sur le bout on de commande
multifonction ; vous entendrez un signal sonore et les deux
voyants clignoteront simultanément en blanc et en rouge.
- appuyer une fois sur les deux oreillettes.
- remettre les oreillettes dans leur étui.
Recommencer l’appareillage : sortir les oreillettes de leur
étui ; l’une des deux co mmencera à clignoter en rouge/blanc
de manière alternée. Activer le Bluetooth sur le téléphone
et sélectionner manuellement CELLULA RLINE FLAG lorsqu’il
apparaîtra.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OREILLETTES:
Bluetooth : v 5
Profils s upportés : Casque – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth : 20-2KHz
Tension de la batterie : 3,7V
Capacité de la batterie : 30mAh X 2
Capacité de la batterie du Charging Case : 500mAh
Tension du port MicroUSB : 5 V
Courant du port MicroUSB (A) : 400 m A
ERP : 3 mW
Durée en mode veille : 100 h eures
Temps de discussion : 3,5 heures
Temps de j eu : 4 heures
Recharge d es oreillettes : environ 1 heure
Recharge d u boîtier de chargement : environ 2 h
Poids : 41 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Laden des Charging Case: Stecken Sie das Ladekabel (5) in
einen USB-Anschluss eines Netzladegeräts oder eines PCs und
verbinden Sie den Stecker mit der Micro -USB-Lad ebuchse
(4). Das Blinken der orangen LED (3) gibt an, dass der Ladevorgang
des Charging Chase läuft.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED (3)
permanent. Trennen Sie daraufhin das Charging Case von der
Stromversorgung.
HINWEIS: Das Blinken der weißen LED gibt an, dass das Charging
Case geladen werden muss.
Laden des Headsets: Legen Sie die Geräte in das Ladecase ein.
Der Ladevorgang beginnt automatisch. Das Aufleuchten der
orangen LEDs (2) zeigt an, dass d ie Geräte geladen werden.
Wenn der Ladevorgan g abgeschlossen ist, schalten sich die
LEDs (2) aus.
Erste Verbindung mit dem Handy: Legen S ie die Ohrhörer in das
Ladecase ein, um sie zu laden.
Nach dem Laden von CELLULAR FLAG befolgen Sie d ie
nachstehenden Anweisungen, um eine Verbindung zum Handy
herzustellen.
Entnehmen Sie die Geräte aus dem Charging Case und warten
Sie, bis sie sich automatisch miteinander verbinden. Sobald die
Verbindung hergestellt ist, beginnt die LED (2) einer der beiden
Ohrhörer abwechselnd or ange und we zu blinken und gibt
damit an, dass der Pairing-Modus aktiv ist.
Schalten Sie das Bluetooth des Handys ein, um die Gerätesuche
zu starten, und wählen Sie CELLULARLINE FLAG, wenn Geräte
erkannt werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS IM STEREOMODUS:
Einschalten: Entne hmen Sie die Geräte aus dem Charging Case
oder halten Sie die MFB-Touch-Befehlstaste 2 Sekunden lang
gedckt.
Ausschalten: Legen Sie die Ohr hörer in das Ladecase ein oder
halten Sie die MFB-Touch-Befehlstaste 2 Sekunde lang gedckt.
Anruf entgegennehmen/beenden: Drücken Sie 2 Mal die MFB -
Touch-Befehlstaste (1) an einem der b eiden Ohrhörer.
Play/Pause: Drücken S ie 2 Mal die Taste MFB (1) an einem der
beiden Ohrhörer.
FF: Halten Sie dIe MFB-Touch-Befehlstaste (1) des rechten
Ohrhörers 2 Sekunden lang gedr ückt, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
Rew: Halten Sie die MFB-Touch-Befehlstaste (1) des linken
Ohrhörers 2 Se kunden lang gedrückt, um zum vorherigen Titel
zu wechseln.
Lautsprechereinstellung: Um die Lautstärke zu re geln ,
verwenden Sie die Lautsprechertasten des Handys.
Anzeige für schwachen Akku: Das akustische Signal gibt an, dass
der Akku geladen werden muss.
RESET: S ollten Funkt ionsstöru ngen am G erät auftr eten, ka nn
ein Reset durchgeführt werden, um die Anfangseinstellungen
wiederherzustellen.
- Entfernen Sie alle vorher igen Verknüpfungen im Bluetooth-
Me des Handys und führen Sie einen Neustart durch.
- Dr ücken Sie 5 Mal kurz die MFB-Taste; es wird ein Signalton
abgegeben und beide LEDs blinken gleichzeitig weund rot.
- Dcken Sie einmal auf beide Ohrrer.
- Legen Sie die Ohrrer wieder in das Case zurück.
Beginnen Sie erneut mit dem Pairing: Nehmen Sie die Ohrhörer
aus dem Case; einer der beiden beginnt daraufhin, abwechselnd
rot und weiß zu blinken. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Handy und wählen Sie manuell CELLULARLINE FLAG aus, sobald
es erkannt wird.
TECHNISCHE DATEN DES HEADSETS:
Bluetooth: v5
Unterstützte Geräte: Headset – Handsfree – A2DPAVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth Frequenzbereich: 20-2 KHz
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 30 mAh X 2
Batteriekapazität des Charging Case: 500 mAh
Spannung (V) Micro-USB-Buchse: 5 V
Stromstärke (A) an der Micro-USB-Buchse: 400 mA
ERP: 3 mW
Standby-Zeit: 100 Stunden
Spr echzeit: 3,5 Stunden
Spielzeit: 4 Stunden
Ladedauer Headset: etwa 1 Stunde
Ladedauer Charging Case: etwa 2 Stunden
Gewicht: 41 g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga del Charging Case: el Charging Case (estuche de c arga)
dispone de una batería intintroducir el cable de recarga (5) en un
puerto USB de un cargador de red o de un ordenador y con ectar
el conector a la toma de carga Micro USB
(4), el parpadeo en naranja (3) ind ica que la carga de la Charging
Case está en curso.
Una vez compl etad a la rec arga, e l LED (3) permanec erá
encendido y ahora se puede desconectar la Charging C ase de
la alimentación.
NOTA:el parpadeo del LED blanco indica que la carga de la
Charging Case está agotada.
Carga de auriculares: introducir los dispositivos en sus
alojamientos respectivos; la carga se activará automáticamente.
El encendido del LED naranja (2) indica la carga en c urso de los
dispositivos, al completar la recarga, los LED (2) se apagarán.
Conexión al teléfono en el primer us o: recargar los auriculares
introduciéndolos en sus alojamientos respectivos.
Tras completar la recarga de CELLULAR FLAG seguir las
ind icac ione s que aparecen más abaj o para estab lece r la
conexión con el teléfono.
Sacar los dispositivos de la Charging Case y esperar a que se
conecten auto máticamente entre sí. Una vez establecida la
conexión, el LED (2) de uno de los dos auriculares parpadeará
en naranja/blanco alternativamente, indicando la modalidad de
emparejamiento activa.
Active Bluetooth en el teléfono para realizar la búsqueda de
dispositivos y seleccione CELLULARLINE FLAG cuando aparezca.
USO DEL DISPOSITIVO EN MODALIDAD ESTÉREO:
Encendido: sacar los dispositivos de la Charging Case o pulsar el
comando táctil MFB durante 2 segundos.
Apagado: introducir los auriculares en sus respectivos
alojamientos o pulsar el comando táctil MFB durante 2 segundos.
Responder/finalizar una llamada: pulsar dos veces el comendo
táctil MFB (1) de uno de los dos auriculares.
Play/Pausa: pu lsar dos veces el comando táctil MFB (1) de uno
de los dos auriculares.
Avance rápido: pulsar durante 2 segundo el comando táctil MFB
(1) del auricular derecho para avanzar a la siguiente canción.
Retroceso: pulsar du rante 2 s egundo el co mando táctil MFB (1)
del auricular izquierdo para volver a la canción anterior.
Ajuste del volumen del altavoz: para regular el volumen, utilizar
los botones de volumen del teléfono.
Indicador de carga de la batería: la señ al acú stica indica que la
batería esagotada.
RESETEO: en caso de anomalías en el funcion amiento d el
aparato, es posible efectuar un reseteo para restablecer el
funcionamiento inicial.
- eliminar los emparejamientos anteriores del menú Bluetooth
del teléfono y reiniciarlo.
- pulsar de fo rma pida 5 veces la tecla MFB. Se oiun tono
y ambos LED parpadearán simultáneamente en blanco/rojo.
- pulsar una vez en ambos auriculares.
- volver a colocar los auriculares en el interior de la funda.
PROCEDER DE NUEVO CON EL EMPAREJAMIENTO: sacar los
auriculares de la funda; uno de ellos empezará a parpadear
alternativamente en rojo/blanco. Habilitar el Bluetooth en
el teléfono y seleccionar manualmente CELLULARLINE FLAG
cuando se detecte.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth: v 5
Perfiles admitidos: auriculares, manos libres, A2DP y AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuen cias Bluetooth: 20-2 KHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 30 mAh X 2
Capacidad de la batería de Charging Case: 500 mAh
Voltaje del puerto MicroUSB (V): 5 V
Corriente del puerto micro USB (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Tiempo en espera: 100 horas
Tiempo de c onversac ión: 3,5 horas
Tiempo de j uego: 4 horas
Recarga de los auriculares: 1 hora aprox
Recarga de Charging Case: unas 2 horas
Peso: 41 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка Charging Case. Вставьте кабель для зарядки (5) в
порт USB зарядного уст ройства, заряжающегося от сети,
или в порт ПК и подсое дините коннектор к разъему зарядки
MicroUSB
(4), оранжевый светодио дный индикатор (3) показывает, что
выполняетс я зарядка Charging Case.
По окончании зарядки будет горе ть светодиодный
индика тор (3). Отключите Charging C ase от источника
питания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Светодиодный индикатор белого цвета
указывает на то, что Charging Case разряжен.
Зарядка наушников. вс тавьте наушники в соответствующие
гнезд а, зарядка начнется ав томатичес ки. Ес ли горит
оранжевый с ветодиодный индикатор (2), это означает, что
выполняетс я з арядка устройств. По завершении зарядки
светодиодные индикаторы (2) погаснут.
Подключение к телефону при первом использовании:
зарядите наушники, вс тавив их в соответствующие г незда.
После заверше ния зарядки CELLULAR F LA G следуй те
дальнейшим указаниям по устано вке соединения с
телефоном.
Изв леките устр ойс тва из Chargi ng Case и дожд итесь
автоматического ус тановления соединения между ними.
После уст ановления с оединения светодиодный индикатор
(2) одного из двух наушников будет попеременно мигать
оранжевым и белым, указывая на то, что режим сопряжения
активиров ан.
Ак тивируйт е Bluetooth на теле фоне, чтобы осуществить
по иск устройств, и выберите CELLULARL INE FLAG после
определения.
Использование устройства в с тереорежиме
Включение: извлеките устройства из Charging Case или
нажмите и удерживайте сенсорный вык лючатель MFB на
протяжении 2 секунд.
Выключение: вставьте наушники в соответс твующие гнезда
или нажмите и удерживайте сенсо рный вык лючатель MFB
на протяжении 2 секу нд.
Ответ на вызов / завершение вызова: дважды нажмите
сенсорный выключатель MFB (1) на одном из наушников.
Воспроизведение/пауза: дважды нажмите сенсорный
выключат ель MFB (1) на одном из наушников.
Ускоренная пе ремотка вперед: нажмите и удерживайте
сенсорный вык лючатель MFB (1) правог о наушника в
течение 2 секун д, чтобы перейти к следующему треку.
Ускоренная перемотка назад: нажмите и удерживайте
сенсорный выключатель MFB (1) левого наушника в течение
2 секунд, чтобы перейти к предыдущему треку.
Регулировка громкос ти динамика: для р егулировки
громкости воспользуйт есь кнопками на телефоне.
Индикатор низкого заряда акк умулятора: если аккумулятор
разряжен, прозвучит звуковой сигнал.
СБРОС: при нарушениях нормального функционирования
устройства можно осуществить сброс пар аметров, чт обы
вернуться к их исходному варианту.
- Удалите предыдущие п одключения из меню Bluetooth на
телефоне и перезапустите его.
- Быстр о нажмите кнопку MFB 5 раз — вы услышите звуковой
сигнал, и оба светодиодных индикатора загорятся белым и
красным одновременно.
- Однократно нажмите на оба наушника.
- Положите наушники в чехол.
Продолжайте процесс с опряжения: изв леките наушники
из чехла; один из двух светодиодных индикаторов начнет
попеременно мигать красным и белым. Вк лючите Bluetooth
на телефоне и выберите вручную CELLULARLINE FLAG после
определения.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ.
Bluetooth: версия 5.
Поддерживаемые профили: наушники гарнитура A2DP
— AVRCP.
Дальнос ть действия: 10 м.
Диапазон часто т Bluetooth: 20–2 кГц.
Напряжение аккумулятора: 3,7 В.
Емкость акк умулятора: 30 мА•ч, 2 шт.
Емкость чех лаккумулятора Charging Case: 500 мА /ч.
Напряжение порта MicroUSB): 5 В.
Сила тока порта MicroUSB (A): 40 0 А.
ЭИМ: 3 мВт
Время в режиме ожид ания: 100 ч.
Время в реж име разговора: около 3,5 ч.
Время в режиме воспроизведения: 4 ч.
Зарядка наушников: около 1 ч.
Зарядка чех ла-аккумулятора: около 2 ч.
Масса: 41 г.
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Charging Case Yeniden Şarj: Charging Case doldurma: ş arj
kablosunu (5), şarj cihazının veya bilgisayarın USB portuna takın
ve konnek MicroUSB şarj soketine takın
(4), turuncu ledin (3) yanıp sönmesi, Charging Case ş arj işleminin
devam ettiğini gösterir.
Şarj işlemi tamamlanğında, led (3) açık kalacaktır, bu noktada
Charging Caseç kaynağından çıkarılmalıdır.
NOT: beyaz LED'in yap nmesi Ch arging Case'nin şa rjını n
bittini gösterir.
Kulaklığın şarj edilmesi: aygıtları ilgili yuvalarına yerleştiriniz,
şarj otomatik aktive olacaktır. Turuncu ledlerin (2) yanması
cihazların ş arnın devam ettiğini gösterir, şarj tamamlandığında
ledler (2) sönecektir.
İlk kullanım in telefona blama: kulaklığı ilgili yuvalarına
yerleştirin ve şarj edin.
CELLULAR FLAG şarj olduktan sonra, telefonla b lankurmak
için aşağı daki talimatları uygulayın.
Cihazları Charging Case'den çıkarın ve aralandaki otomatik
bağlantıyı bekleyin. Bağlantı kurulduktan sonra, kulaklıklardan
birinin le di (2) sırayla turuncu/beyaz renkte yap nerek
leşme modunun ak tif olduğunu gösterir.
Cihazları aramak ve algılandığın da CELLULARLINE FLAG
seçenini seçmek için telefonun Bluetooth'unu etkinleştirin.
CIHAZIN STEREO MODDA KULLANILMASI:
Gücü açma: Cihazları Char ging Cas e'den çıkarın veya MFB
dokunmatik kontrol düğmesine 2 saniye basın.
Gücü Kapatma: Kulaklıkları ilgili yuvalarına yerltirin veya MFB
dokunmatik kontrol düğmesine 2 saniye basın.
Bir çağrıya yanıt vermek/sonlandırmak: İki kulaklıktan birinin
MFB dokunmatik kontrol düğmesine (1), 2 kez ban.
Oynat/Durdur: İki kulaklıktan birinin MFB dokunmatik kontrol
ğmesine (1), 2 kez basın.
FF: Sonr aki şarkıya geçmek için sağ kulaklıktaki MFB dokunmatik
kontrolğmesine (1) 2 saniye boyunca basın.
Rew: önceki şarkıya geçmek için sol kulaklıktaki MFB dokunmatik
kontrolğmesine (1) 2 saniye boyunca basın.
Hoparlör ses seviyesi ayarı: ses seviyesini ayarlamak için
telefondaki düğmeler i kullanın.
şük pil göstergesi: akustik sinyal pil şarn tükendiğini
gösterir.
RESET:Cihazın çalışmasında anormallikler olma durumunda,
blangıç lemini geri klemek için rlama yapmak
mkünr.
- telefonun Bluetooth menden önceki tüm eşltirmeleri
silin ve yeniden başlatın.
- MFB düğmesine 5 kez hızlıca basın; sesli bir uyarı duyulur ve her
iki led de aynı anda beyaz/kırzı yanıpner.
- her iki kulaklığa da bir kes basın.
- kulaklıkları kılı fa koyun.
Tekrar leştirme işlemini yapın: kulaklıkları lıftan çıkarın; bir
tanesi döşümlü olarak kırzı/beyaz renkte yanıp sönmeye
başlayacaktır. Telefonunuzun Bluetooth işlevini etkinleştirin ve
tespit edildiğinde CELLULARLINE FLAG işlevini manuel olarak
seçin.
KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI;
Bluetooth: 5 V
Desteklenen profiller: Kulaklıklı – Eller serbest – A2DP - AVRCP
Kapsama alanı: 10m
Bluetooth Frekans Aralı ğı: 20-2KHz
Pil Voltajı: 3.7V
Pil K apasitesi: 30mAh X 2
Charging Case pil kapasitesi: 500mAh
MicroUSB port Volta (V): 5V
MicroUSB port akı (A): 400mA
ERP: 3mW
Stand by resi: 100 saat
Konu şma süresi 3.5 saat
Çalışma süresi 4 saat
Kulaklıkların şarj edilmesi: yaklık 1 saat
Charging Case dolumu: yaklaşık 2 saat
ırlık: 41g
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Opladen Charging C ase: steek de o plaadkabel (5) in de USB-
poort van een oplader of een pc en sluit de con nector aan op het
Micro- USB-laadcontact
(4), als d e oranje led (3) be gint te k nipperen, dan is de Charging
Case aan het opladen.
Als het opladen voltooid is, blijft de led (3) branden. Ontkoppel
de Charging Case van de voeding.
OPMERKING: de witte led knippert om aan te geven dat de
batterij van de Charging Case leeg is.
Headset opladen: plaats de apparaten in de daarvoor bestemde
houders; het opladen start autom atisch. De oranje leds (2) gaan
branden, wat aangeef t dat de headset wordt opgeladen. Zodra
het o pladen is voltooid, gaan de leds (2) uit.
Eerste keer verbinden met de telefoon: laad de headset op door
ze in de daarvoor b estem de houders te plaatsen.
Laad CELLULA R FLA G eers t volledig op en volg daarna de
hieronde r beschreven stappen om verbinding met de telefoon
tot s tand t e brengen.
Haal d e oortjes uit de Charging Case en wacht tot ze automatisch
verbinding met elkaar gemaakt hebben. Nadat er een verbinding
tot s tand is gebracht, g aat de led (2) van een van beide oortjes
afwiss elend oranje/wit k nipperen, wat bet ekent dat de pairing-
modus actief is.
Schakel de Bluetooth-fun ctie van de telefoon in om naar de
apparaatjes te zoeken en selec teer CELLULARLINE FLAG eens het
op het scherm verschijnt.
HET APPARAAT GEBRUIKEN IN STEREOMODUS:
Inschakelen: haal de he adset uit de Charging Case of druk
gedurende 2 seconden op de MFB-toets.
Uitschakelen: plaat s de oortjes in de daarvoor bestemd e
houders of druk gedurende 2 seconden op de MFB-toets .
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk tweemaal op de
MFB-toets (1) van een van beide oortjes.
Afspelen/Pauze: druk tweemaal op de MFB-toets (1) van e en
van beide oortjes.
FF: druk gedurende 2 seconden op de MFB-toets (1) van het
rechteroortje om naar het volgende nummer te gaan.
Rew: druk gedurende 2 second en op de MFB-toets (1) van het
linkeroortje om naar het vorige numm er te gaan.
Luidsprekervolume instellen: gebruik de k noppen op de
telefoon om het volume in te stellen.
Indicatie batterij ontladen: een akoestisch signaal geeft aan dat
de batterij leeg is.
RESET: wanneer er storingen zijn tijdens het gebruik van het
apparaat, kan het gereset worden om het w eer als voordien t e
laten werken.
- verwijder alle eerdere Bluetooth-verbindingen van de t elefoon
en st art hem opnieuw op.
- druk vijf ke er snel n a elkaar op de MFB-toets; er weerklinkt
een geluidssignaal en beide leds beginnen tegelijkertijd wit/
rood knipperen.
- druk eenmaal op beide oortje s.
- plaats de oortjes terug in het hoesje.
Probeer de headset opnieuw te verbinden: Haal de headset uit
het h oesje; een van de twee oortjes zal afwisselend rood/wit
beginnen te knipperen. Schakel de Bluetooth van de telefoon
in en selecteer h andmatig CELLULARLINE FLAG eens het op het
scherm verschijnt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET:
Bluetooth: v 5
Onders teunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Bluetooth-frequ entiebereik: 20-2000 Hz
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijvermogen: 30 mAh x 2
Batterijvermogen Charging Case: 500 mAh
Spanning Micro-USB-poort (V): 5 V
Stroom Micro-USB-po ort (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Stand-bytijd: 100 uur
Spreek tijd: 3,5 uur
Afspeeltijd: 4 uur
Oplaadtijd headset: ongeveer 1 uur
Oplaadtijd Charging Case: ongeveer 2 uur
Gewicht: 41 g
FI - ESITOIMENPITEET
Charging Case -lataus: Kytke latausjohto (5) verkkolaturin tai
PC: n USB-porttiin ja liitä liitin MicroUSB-latauspistokkeeseen
(4). Oranssin LED-merkk ivalon (3) vilkkuminen kertoo, että
Charging Casen lataus on käynnissä.
Kun lataus on suoritettu, LED-mer kkivalo (3) jää palamaan ja
ssä vaiheessa voit kytkeä Charging Casen irti virr ansyöstä.
HUOMAUTUS: valkean LED-valon vilkkuminen kertoo, ettei
Charging Casessa ole virtaa jäljellä.
Kuulokkeiden lataus: aseta laitteet omille paikoilleen, lataus
alkaa automaattisesti. Oranssien LED -merkkivalojen (2)
syttyminen kertoo, että laitteiden lataus on käyn nissä, ja
latauksen päätyttyä LED-merkkivalot (2) sammuvat.
yttöönotto ja yhdistäminen puhelimeen: lataa kuulokkeet
asettamalla ne omiin syvennyksiinsä.
Kun CELLULAR FLAG on ladattu, noudata seuraavaksi annet tuja
ohjeita yhteyden muodostamiseksi puhelimeen.
Ota laitteet pois Charging Casesta ja odota, että ne muo dostavat
automaattisesti välilleen yhteyden. Kun yhteys on muodostettu,
jommankumman kuulokkeen LED-merkkivalo (2) vilkkuu
vuorotellen oranssina ja valkeana kertoen, et pariliitostila
on aktiivinen.
Aktivoi puhelimen Bluetooth laitteiden etsimistä varten ja
valitse CELLUL ARLINE FLAG, kun laite havaitaan.
LAITTEEN KÄYT STEREO-TILASSA:
ynnistäminen: ota laitteet Charging Casesta tai paina MFB-
kosketuspainiketta kahden sekunnin ajan.
Sammuttaminen: aseta kuulokkeet omiin syvennyksiinsä tai
paina MFB-kosketuspainiketta kahden sekunnin ajan.
Puhelun aloittaminen / lopettaminen: paina toisen kuulokkeen
MFB-kosketuspainiketta (1) kahdesti.
Play/Pause: paina toisen kuulokkeen MFB-kosketuspainiket ta
(1) kahdesti.
FF: paina kahden sekunnin ajan oikeanpuoleisen kuulokkeen
MFB-kosketuspainiketta (1) siirtyäksesi seuraavaan
kappaleeseen.
Rew: paina kahden sekunnin ajan vasemmanpuoleisen
kuulokkeen MFB-kosketuspainiketta (1) siirtyäksesi edelliseen
kappaleeseen.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö: Säädä
äänenvoimakkuutta puhelimen äänenvoimakkuuden
ätöpainikkeista.
Tyhjentyneen akun ilmaisin: merkkiääni ilmaisee, että akku on
tyhjentynyt.
RESET: Jos lait teen toiminnassa ilmenee poikkeavuuksia, se
voidaan nollata alkupeisen toiminnan palauttamiseksi.
- Poista kaikki edelliset pariliitokset puhelimen Bluetooth-
valikosta ja käynnispuhelin uudelleen.
- Paina MFB-painiketta nopeasti viisi kertaa. Kuulet merkkiäänen
ja molemmat LED-v alot vilkkuvat yhtäaikaa punaisena/
valkoisena.
- Paina kerran molemmista kuulokkeista.
- Aseta kuulokkeet koteloon.
Suorita laiteparin muodostaminen uudelleen: ota kuulokkeet
kotelosta; toinen niistä alkaa vilkkua vuorotellen punaisena/
valkoisena. Ota Bluetooth yttöön puhelimellasi ja kun
CELLULARL INE FLAG on havaittu, valitse se manuaalisesti.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v 5
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantavuus: 10 m
Bluetooth-taajuusalue: 20 -2 KHz
Akun jännite: 3,7 V
Akun kapasiteetti: 30mAh X 2
Charging Casen akun kapasiteetti: 500 mAh
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 400 mA
ERP: 3 mW
Valmiustila-aika: 100 tuntia
Puheaika: 3,5 tuntia
Peliaika: 4 tuntia
Kuulokkeiden lataus: noin 1 tuntia
Charging Casen lataus: noin 2 tuntia
Paino:41 g
- INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono c operti da garanzia legale per i difetti di confor mità se condo
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMEST ICI
(Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in qu elli con sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio ripor tato sul prodotto o sulla sua do cumentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altr i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici son o invitati a contattare il rivenditore pr esso i l quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale prep osto per tutte le info rmazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a contattare il pr oprio fornitore e verificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e dann eggiare seriamente il prod otto. In caso di smaltimento del prodotto si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen -
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizz are il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
AU RICOLARI BLUETOOT STER EO SEN ZA FILI CO N
CUSTODIA DI RICARICA
Descrizione:
1 - Com ando to uch MFB
2 - Led auricolari
3 - Led indicatore di carica
Charging Case
4 -Presa di ricarica MicroUSB
5 -Cavo di ricarica MicroUSB
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couve rts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres ty pe de déchets et de le recycler d e façon responsab le pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contr at d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remp lable. Nessayez pas d’ouvrir le produit ou
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proch e pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- Lutilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction -
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endro its ex posés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces cond itions peuvent prov oquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une f ois tous les 3 mois).
ÉCOUTE URS BLUE TOOT S RÉO SANS FILS AVEC
ÉTUI DE CHARGE
Description :
1 - Bouton de commande mul-
tifonction
2 - Voyant oreillettes
3 - Voyant indicateur du niveau de
charge du Charging Case
4 - Prise de chargement MicroUSB
5 Câble de chargement MicroUS B
DRAHTLOSES BLUETOOTH®-STEREO-HEADSET MIT
LADEHÜLLE
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Prod ukte s ind gemäß den Vor schr ifte n der ör tlic hen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Info rmationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betriff t die Länder der Europäischen Union und j ene mit Wiederver wertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produk t am Ende seiner Betriebszeit nicht mi t dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall ver miede n werden, muss dieses Produk t vom anderen Müll
getrennt und verantwortungsvoll recycel t werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederver wertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das Gerät
gekauft wurde, oder die entsprec hende Behörde vo r Ort. Unternehmen sollten die
jeweilige Lieferfirma kontaktiere n und die Geschäftsbe dingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batte rie kann nicht durch Nutzende ersetzt werden.
Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen un d diese herauszunehmen.
Es nnten h ierdurch Störunge n und Schäden am Produkt verursacht werden . Bei
der Entsorgun g de s Produkts muss sich an die örtliche Behörde für Müllentsorgung
gewandt werden, um die Batterie zu e ntfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass s ie während der gesamten Betriebszeit des Pr odukts genu tzt we rden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung de s Gerätes kann in e inigen F ällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmac her) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Ger ät nicht an Orten benutzen, an den en es gefähr lich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnüber gänge, an Bahnsteigen)
Im Fall v on Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darü ber hinaus Zubehör ode r
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
nnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
Beschreibung:
1 - MFB-Touch-Befehlstaste
2 - Headset-LEDs
3 - LED -Ladestandsanze ige
Charging Case
4 - Micro-USB-Ladebuchse
5 - Micro-USB-Ladekabel
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conf orme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTIC O
(Aplicab le en los países d e la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca qu e figura en el pr oducto o en la documentación indica que el p roducto
no debe ser eliminado con otros residuos dométic os cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer
la reu tilización s ostenible de los recursos materiales. S e invita a los usu arios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el pro ducto o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar co n
su proveedo r y verificar los tér minos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior u na batería que el u suario no puede sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podr ía causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el produ cto. En c aso de eliminación del produ cto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efec tuar la re moción de la
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona -
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un vo lumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pas os a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el d ispositivo mientras conduce, cumpla las no rmas vi gentes e n los
respectivos países
Vigile a los niños cu ando utilizan el dispositivo, ades mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del emb alaje
No co loque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo c ontrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para c argar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con r egularidad (al menos un a vez cada 3 meses).
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRICOS
CON FUNDA DE RECARGA
Descripción:
1 - Comando táctil MFB
2 - Auriculares LED
3 - LED indicador de carga de la
Charging Case
4 - Toma de c arga micro USB
5 Cable de carga micro US B
RU - В некоторых слу чаях устройс тво может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиос тимуляторов).
Длительная подверженность повышенно й громкости и длительное
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользова ться ус тройство м в местах, где может быть опасны м не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переезд ах, на
железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответс твующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устрой ством. Не разрешать им брать
аксессуары или час ти упаковки.
Не размещать устройс тво в местах, подверженных воздействию влаги, пыли,
копоти, пара, прямых солнечных луч ей, слишком высоких или слишком низких
температу р. В противном случае могу т возникать неисправнос ти
для заряд ки использовать только над лежащие аккумуляторные батареи;
регулярно заряжат ь изделие (не реже одного раза каждые 3 мес яца);
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТ ИЛИЗАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ
(Применяются в странах-членах Европейского Союза и в с транах с раздельным
сбором отхо дов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно у тилизироваться с другими бытовыми от ходами по
окончании срока службы. Во избежание нанес ения ущер ба окру жающей
среде или здоровью персонала в результате ненад лежащей утилизац ии,
пользователь д олже н отделить данное изделие от других от ходов и
утилизир овать его со всей ответс твенностью, содейс твуя повто рному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у кот орого бы ло приобретено и зделие, или местное
представительс тво за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий т акого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить сроки
и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие запрещается
утилизировать вместе с други ми ком мерческими отход ами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устр ойство или снять батарею,
поскольку это может привес ти к возникновению неиспр авностей и серь езным
повреждениям изделия. При у тилизации изделия, пожалуйста, обращай тесь
в местный центр по у тилизации отходов д ля снятия батареи. Аккумуляторная
батарея, содержащаяся в ус тройстве, рассчитана на и спользование в течение
всего срока службы изделия.
Для получения подр обной информац ии посетит е сайт http://www.cellularline.
com
БЕСПРОВОДНЫЕ СТЕРЕОНАУШНИКИ BLUETOOTH® С
ЗАРЯДНЫМ ЧЕХЛОМ
Описание:
1 - сенсор ный выключатель
MFB
2 - светодиодный индикатор
наушников
3 - светодиодный индикатор
зарядк и Charging Case
4 - разъем зарядки MicroUSB
5 - кабель для зарядки
MicroUSB
TR - EVDE KULLANIMA NELİK CİHA ZLARIN B ERTARAFI İÇ İN TALİM ATLA R
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu aret, kullanım
ömrünü tamamladığ ında z konusu ünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerek tiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde ber taraf
edilmesi sonucunda ç evre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek z ararların
önlenmesi amacı yla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının rdürülebilir ş ekilde yeniden kullanımı
özendirmek amacıyla sorumlu bir ş ekilde geri ştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüş türülmesiyle ilgili
tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları yerdeki
daireyle bağlan kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi tedarikçileriyle
bağlan kurmaya ve alım zleşmesi şart ve koşullarını kontrol etmeye
davet edilir. Bu ün diğer ticari atıklarla birlikte b ertaraf edilm emelidir.
Bu ün inde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya bulunur;
cihazı maya veya bataryayı çıkarmaya çalış mayın, bu uygulama üründe
arızalara veya cid di hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi halinde
bataryanın çı karılması in bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf f irmasıyla
bağlan kurmanız rica edilir. Cihazın inde bulunan batar ya, ürünün
m kullanım ömrü boyunca kullanılabile cek ş ekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun re maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda kalıcı
hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin, hemze -
min geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sır asında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan ço cukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihanem, toz, is, buhar, doğr udan güne ş ışığı, aşırı yüksek veya düş ük sıcaklıklara
maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana gelebilir
Yeniden şarj için sadece uygun şarj cihazlarını kullanınız
Ürün düzenli aralıklarla (en az her 3 ayda bir defa) yeniden şarj edilmelidir.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz;ketici korunması ile ilgili yür ürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara kar şı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
YENİDEN ŞARJ KILIFLI KABLOSUZ BLUETOOTH® STE-
RE O KU LAK İÇİ KULAK LI KLA R
Tanım:
1 - Dokunmatik Kumanda MFB
2 - Led kulaklık
3 - Led şarj göstergeli Charging Case
4 -MicroUSB şarj soketi
5 - MicroUSB şarj kablos u
Beschreibung:
1 - MFB-toets
2 - Led h eadset
3 - Led laadstatus Charging Case
4 - Micro-USB-oplaadaansluiting
5 - Micro-USB-oplaadkabel
DRAADLOZE STEREO BLUETOOTH® HEADSET MET
OPLAADSTATION
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen on der een wettelijke gar antie v oor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIET IGING VAN A PPARATUU R VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het prod uct of o p zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ong eschikte vernietiging van afv al te voorkomen, wordt de
gebruiker ve rzocht dit pr oduct van andere soorten afval te scheiden en het op een
verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebbe n of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met h un leverancier en
de regels en voorwaarden v an het koopcontract te controleren. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit p roduct bevat een batterij die niet door de gebruiker ver vangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het pro duct kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te n emen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedr ijf voor de ver wijdering v an de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfe reren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het r ijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens h et gebruik van h et apparaat onder toezicht s taan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op p lekken b lootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product r egelmatig op (min stens één keer in de 3 maanden).
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli -
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu ww w.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa t ai tuotteen asiakirjoissa olev a merkki tarkoittaa, et tuotetta e i
saa käyttöiän päätyttyä hävit tää yh dessä muiden kotitalo usjätteiden k anssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä jo htuvat y mpäristö- tai terveyshaitat
vältett äisiin, käyt täjän on erot ettava tämä t uote muista jät etyypeistä ja
kierrätettävä s e vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudell eenkäyttöä var ten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen my yneeseen
lleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan tavarantoimittajaansa ja
tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata
tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat vauriot. Ota
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden yttö voi joissakin tapau ksissa häir itä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistumin en suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyt
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei -
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytet täessä noudata ajomaassa valli tsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiritä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
LAN GATON BLUETOO TH®-KUULOKE L ATAUSKOTE-
LOLLA
Kuvaus:
1 MFB-kosketusohjaus
2 Kuulokkeiden LED-merkkivalo
3 Charging Casen latauksen LED-mer kkivalo
4 MicroUSB-latauspis toke
5 MicroUSB-latausjohto


Produkt Specifikationer

Mærke: Cellular Line
Kategori: Øretelefon
Model: Flag

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Flag stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øretelefon Cellular Line Manualer

Øretelefon Manualer

Nyeste Øretelefon Manualer

Panasonic

Panasonic RZ-B120W Manual

20 November 2024
RHA

RHA MA750 Wireless Manual

16 November 2024
RHA

RHA MA650 Wireless Manual

16 November 2024
JLab

JLab Epic Manual

16 November 2024
Denon

Denon AH-C720 Manual

15 November 2024
JBL

JBL Wave Flex 2 Manual

28 Oktober 2024
JBL

JBL Wave Beam 2 Manual

28 Oktober 2024
JBL

JBL Tune Flex 2 Manual

28 Oktober 2024
JBL

JBL Tune Buds 2 Manual

28 Oktober 2024
JBL

JBL Tune Beam 2 Manual

28 Oktober 2024