Cellular Line Neckband Flexy Manual
Cellular Line
Øretelefon
Neckband Flexy
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Neckband Flexy (2 sider) i kategorien Øretelefon. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
ISTRBTNECKBFLEX
7
Neckband Flexy
1
3
2
4
6
5
EN
ULTRA-LIGHT NECKBAND STYLE HEADPHONES
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered b y a statutory warranty against conformity d efects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR D OMEST IC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and r ecycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corpor ate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The b attery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN
Description:
1 Multifunction button
2 Volume +/ FF button
3 Volume -/ Rew button
4 Microphone
5 Recharge socket
6 LED
7 MicroUSB charging cable
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the Micro-USB cable (7)
supplied.
The LED lights up red when the unit is charging. The LED lights up
blue when charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the multifunction button (1) for approx. 8
seconds until the LED (5) flashes red/blue in alternating fashion.
- Turn on Bluetooth on the phone and select NECKBAND FLEXY
after it has been detected. The LED (5) on the device will now
flash blue to show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or the phone has been turned off or is
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the multifunction button (1) once.
To pair the device with a second phone (Multipoint operation):
- Turn Bluetooth off on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section, “Pairing the device with a mobile phone”
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select
NECKBAND FLEXY if it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the multifunction button (1)
until the LED (5) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the multifunction button (1)
until the LED (5) flashes red (around 5 seconds).
To answer a call: press the multifunction button (1) briefly.
To end a call: press the multifunction button (1) briefly.
To answer an incoming call and end the current call (Multipoint
operation use): press the multifunction button (1) briefly.
To refuse an incoming call and continue a call in progress
(Multipoint operation use): briefly press the multifunction
button (1) twice.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3)
during conversation.
Play/Pause: press the multifunction button (1)
FF: press and hold the + button (2)
Rew: press and hold the - button (3)
Flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v4.1
Bluetooth frequency range: 20Hz-20KHz
Supported profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Impedance (Ω): 32Ω (one speaker)
Sensitivity (dB): 100±3 dB
Frequency range (Hz): 20Hz-20KHz
Range: 10m
Talk time: about 24hrs
Music time: about 20hrs
Stand-by time: about 480hrs
Recharge time: about 2 hrs
MicroUSB port voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 180mA
Battery voltage: 3.7V
Battery Current: 240mAh
Effective radiated power (dBm or watt): 20dBm
Weight: 24g
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in p aesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inoppor tuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio f ornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
IT
AURICOLARI NECKBAND-STYLE ULTRA LEGGERI
IT
Descrizione:
1 Tasto multifunzione
2 Volume +/ Tasto FF
3 Volume -/ Tasto Rew
4 Microfono
5 Led
6 Presa di ricarica
7 Cavo di ricarica MicroUSB
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (5).
- Abilitare il bluetooth del telefono e selezionare NECKBAND
FLEXY una volta rilevato. Il led (5) del dispositivo lampeggerà blu
per indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dell’auricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il bluetooh del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare
riferimento ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare
al telefono”
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul
primo telefono e selezionare NECKBAND FLEXY nel caso in cui la
riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (5), 5 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (5), 5 secondi circa.
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Rispondere a una chiamata entrante e terminare quella in
corso (utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente
il tasto MFB (1).
Rifiutare una chiamata entrante e continuare quella in corso
(utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente due volte
il tasto MFB (1).
Regolazione volume altoparlante: premere il tasto + o – (2-3)
durante la conversazione.
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: mantenere premuto il tasto + (2)
Rew: mantenere premuto il tasto - (3)
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth Frequency range: 20Hz-20KHz
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedence (Ω): 32Ω (one speaker)
Sensitivity (dB): 100±3dB
Frequency range (Hz): 20Hz-20KHz
Portata: 10mt
Talk Time: 24h circa
Music Time: 20h circa
Standby Time: 480h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 180mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Current: 240mAh
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 20dBm
Peso: 24g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten Micro-
USB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Sobald sich
die blaue LED einschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Headsets mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-Anzeige (5) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth des Telefons aktivieren und NECKBAND FLEXY
anwählen, sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (5) des Geräts
blinkt blau und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt
wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es
notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Headsets mit dem zweiten Telefon (Multipoint-
Funktion):
- Das Bluetooth des ersten Telefons deaktivieren
- Zum Herstellen der Verbindung mit dem zweiten Telefon
Bezug auf die unter „Pairing des Headsets mit dem Telefon“
aufgeführten Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und NECKBAND FLEXY anwählen, falls die
Verbindung nicht wieder automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die blaue LED (5) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Headsets: Die MFB-Taste (1) drücken und
gedrückt halten, bis die rote LED (5) blinkt (ca. 5 Sekunden).
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des
laufenden Gesprächs (Gebrauch im Multipoint-Modus): Die
MFB-Taste (1) kurz drücken.
Ablehnen eines eingehenden Anrufs und Fortführen des
laufenden Gesprächs (Gebrauch im Multipoint-Modus): Die
MFB-Taste (1) zweimal kurz drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs
die Tasten + oder – (2-3) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste + (2) gedrückt halten.
Rew: Die Taste – (3) gedrückt halten.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass
der Akku fast leer ist.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth-Frequenzbereich: 20 Hz-20 KHz
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Impedanz (Ω): 32 Ω (ein Lautsprecher)
Empfindlichkeit (dB): 100±3 dB
Frequenzbereich (Hz): 20 Hz-20 KHz
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 24 Stunden
Musikhören: ca. 20 Stunden
Standby-Zeit: ca. 480 Stunden
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 180 mA
Akkuspannung: 3,7 V
Akkustrom: 240 mAh
Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 20 dBm
Gewicht: 24 g
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts p ar la garantie légale de co nfor mité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/war ranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous -
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
ÉCOUTEURS STYLE NECKBAND ULTRA-LÉGERS
FR
FR
Description :
1 Touche multifonctions
2 Volume + / Touche FF
3 Volume -/ Touche Rew
4 Micro
5 Prise charge
6 Led
7 Câble de chargement MicroUSB
Mettre fin à un appel : appuyer brièvement sur la touche
MFB (1).
Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours
(utilisation en modalité multipoint) : appuyer brièvement sur
la touche MFB (1).
Refuser un appel entrant et poursuivre l'appel en cours
(utilisation en modalité multipoint) : appuyer brièvement deux
fois de suite sur la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur : appuyer sur la touche +
ou – (2-3) pendant la conversation.
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche + (2).
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche - (3).
Indicateur de batterie déchargée : le clignotement rouge du
voyant indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth : v4.1
Gamme de fréquences Bluetooth : 20 Hz - 20 KHz
Profils supportés : Casque – Mains libres – A2DP – AVRCP
Impédance (Ω) : 32 Ω (un haut-parleur)
Sensibilité (dB) : 100 ±3 dB
Gamme de fréquences (Hz) : 20 Hz - 20 KHz
Portée : 10 m
Autonomie en conversation : 24 h environ
Autonomie musique : 20 h environ
Autonomie en stand-by : 480 h environ
Temps de charge : 2 h environ
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 180 mA
Tension batterie : 3,7 V
Courant batterie : 240 mAh
Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts) : 20 dBm
Poids : 24 g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du câble Micro
USB (7) fourni.
Le voyant rouge indique que la charge est en cours ; l'allumage du
voyant bleu indique que la charge est terminée.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (5) clignote alternativement
en rouge et en bleu.
- Activer le Bluetooth du téléphone et sélectionner NECKBAND
FLEXY une fois qu'il est détecté. Le voyant (5) du dispositif
clignote en bleu pour confirmer le couplage.
Dans le cas où l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'opération.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir dans le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxième téléphone (fonction
multipoint) :
- Désactiver le Bluetooth du premier téléphone.
- Pour établir la connexion avec le deuxième téléphone, se
reporter aux points répertoriés dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, réactiver le Bluetooth sur
le premier téléphone et sélectionner NECKBAND FLEXY si la
reconnexion n'est pas effectuée automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (5), au bout de 5 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (5), pendant 5 secondes
environ.
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
ULTRALEICHTES HEADSET IM NECKBAND-STIL
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfü gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Pro duk te sind gemäß den Vors chr if ten der örtlichen
Verbraucherschutz gesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Info rmationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführ te Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produ kts muss sich an d ie örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
Beschreibung:
1 Multifunktionstaste
2 Lautstärke +/ Taste FF
3 Lautstärke -/ Taste Rew
4 Mikrofon
5 Ladesteckdose
6 Led
7 Ladekabel MicroUSB
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos d ométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de p roducto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el u suario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podr ía causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a n ivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULARES ES TILO NECKBAND ULTRALIGEROS
ES
ES
Descripción:
1 Botón multifunción
2 Volumen +/ Botón FF
3 Volumen -/ Botón Rew
4 Micrófono
5 Toma de recarga
6 Led
7 Cable de carga micro USB
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
micro-USB (7) suministrado.
El LED encendido de color rojo indica que la carga está en curso.
El LED encendido de color azul indica que se p1-ha completado
la recarga.
Asociación del auricular con el teléfono:
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono.
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (5) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth del teléfono y seleccione NECKBAND FLEXY
una vez detectado. El LED (5) del dispositivo parpadeará de color
azul para indicar que el emparejamiento ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de asociación, apague el dispositivo y
repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifunción (1).
Asociación del auricular con un segundo teléfono (función
Multipoint):
- Desconecte el Bluetooth del primer teléfono.
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Asociación del auricular con el
teléfono»
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth en
el primer teléfono y seleccione NECKBAND FLEXY en caso de que
la reconexión no se produzca automáticamente.
Encendido del auricular: mante nga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (5), durante 5
segundos aproximadamente.
Apagado del auricular: mantenga pulsado el botón multifunción
(1) hasta que parpadee el LED rojo (5), durante 5 segundos
aproximadamente.
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en
curso (uso en la modalidad multipoint): pulse brevemente el
botón multifunción (1).
Rechazar una llamada entrante y continuar la que está en curso
(uso en la modalidad multipoint): presione brevemente dos
veces el botón multifunción (1).
Ajuste del volumen del altavoz: pulse el botón + o – (2-3) durante
la conversación.
Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1)
FF (avance): mantenga pulsado el botón + (2)
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón – (3)
Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.1
Rango de frecuencia Bluetooth: 20Hz-20KHz
Perfiles admitidos: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Impedancia (Ω): 32Ω (one speaker)
Sensibilidad (dB): 100±3 dB
Rango de frecuencia (Hz): 20Hz-20KHz
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 24 h aproximadamente
Tiempo de reproducción de música: 20 h aproximadamente
Tiempo en espera: 480 h aproximadamente
Tiempo de recarga: 2 h aproximadamente
Voltaje (V) del puerto MicroUSB: 5V
Corriente (A) del puerto MicroUSB: 180mA
Voltaje de la batería: 3.7V
Corriente de la batería: 240mAh
Potencia radiada efectiva (dBm o vatio): 20dBm
Peso: 24g
RU - В некоторых случаях устройс тво может созд авать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и д лительное
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться ус тройст вом в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются ус тройством. Не разрешать им
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не размещат ь ус тройство в местах, подверженных воздейс твию влаги,
пыли, коп оти, пара, прямых солнечных лу чей, с лишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае мог ут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европ ейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей о тветст венностью, содейс твуя пов торному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительс тво за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного догов ора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изде лие содержит акк умуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправнос тей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в мес тный центр по утилизации от ходов для снятия бат ареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в уст ройстве, расс читана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с т ребованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к у трате поль зователем авторизации на использование уст ройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомить ся на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
УЛЬТРАЛЕГКИЕ НАУШНИКИ С ШЕЙНЫМ ОГОЛОВЬЕМ
RU
RU
Описание:
1 Многофункциональная
кнопка
2 Звук +/ кнопка FF
3 Звук -/ кнопка Rew
4 Микрофон
5 Вход для зарядки
6 Светодиод
7 кабель для зарядки MicroUSB
RU - ПРЕДВАРИТ ЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (7), входящий в комплект поставки.
Красный светод иодный индикатор указывает на ст атус
зарядки, а вк лючение синего светодиодного индикатора
указывает на завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (1) около
8 секунд до мигания светодиодного индикатора (5)
поочередно красным/синим светом.
- Включить bluetooth телефона и выбрать NECKBAND FLEXY
после его обнаружения. Све тодиодный индикатор (5)
устройства начнет мигать синим светом для указания на
выполненное сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить устройство и повтор ить попытку.
Внимание: если устройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения може т возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение устройства со вторым телефоном
(многоточечный режим):
- Отключить bluetooth первого телефона.
- Для установления соединения со вторым телефоном
обращаться к пунктам, указанным в разделе “Сопряжение
устройства с телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth
на первом телефоне и выбрать NECKBAND FLEXY в том случае,
если связь не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до включения синего светодиодного индикатора (5),
около 5 секунд.
Выключение устр ойства удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до мигания красного светод иодного индикатора (5),
около 5 секунд.
Ответ на звонок: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).
Завершение звонка: кратковременно нажать на клавишу
MFB (1).
Ответ на входящий звонок и завершение текущего звонка
(эксплуатация в многоточечном режиме): кратковременно
нажать клавишу MFB (1).
Отклонение входящего звонка и продолжение т екущего
звонка (эксплуатация в многото чечном режиме):
кратковременно нажать два раза на клавишу MFB (1).
Регулировка громкос ти динамика: во время разговора
нажать на клавишу + или – (2-3).
Воспроизведение/Пауза: нажать на к лавишу MFB (1).
FF: удерживать нажатой клавишу + (2).
Rew: удерживать нажатой к лавишу - (3).
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи: мигание
светодиодного индикатора красным светом указывает на
разрядку аккумуляторной батареи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth: v4.1
Частотный диапазон Bluetooth: 20Гц -20КГц
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree – A2DP
- AVRCP
Импеданс (Ω): 32Ω (один динамик)
Чувствительность (дБ): 100±3дБ
Частотный диапазон (Гц): 20Гц -20КГц
Радиус действия: 10м
Время работ ы в режиме разговора: около 24ч
Время работы в режиме воспроизведения музыки: около 20ч
Время работ ы в режиме ожидания: около 480ч
Время зарядки: около 2ч
Напряжение порта MicroUSB (В): 5В
Сила тока порта MicroUSB (A): 180мА
Напряжение аккумуляторной батар еи: 3,7В
Сила тока аккумуляторной батареи: 240мА·ч
Эффек тивная мощность излучения (дБм или Ватт): 20дБм
Вес: 24 г
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZL ARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATL AR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine s ahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerind e yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla bir likte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde b ertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayr ı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüş türülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kur maya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ür ünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara vey a ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde batar yanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız r ica edilir. Cihazın içinde bulunan batary a,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca ak sesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yü kse k veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetoo th kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direk tifine uygun oldu ğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
TR NL
ENTEGRE STEREO KULAKLIKLI SPOR KAFA BANDI
TR
Tanım:
1 Çok fonksiyonlu tuş
2 Ses seviyesi + / FF tuşu
3 Ses seviyesi - / Rew tuşu
4 Mikrofon
5 Şarj fişi
6 Led
7 MicroUSB şarj kablosu
Beschreibung:
1 Multifunctionele knop
2 Volume + / Toets Doorspoelen
3 Volume - / Toets Terugspoelen
4 Microfoon
5 Oplaadaansluiting
6 Led
7 MicroUSB-oplaadkabel
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Kullanmaya başlamad an önce, birlikte temin edilmiş olan
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı led ile şarjın yapılmakta olduğu, mavi led yandığında ise,
şarjın tamamlanmış olduğu bildirilir.
Kulak içi kulaklığın telefon ile eşleştirilmesi:
- Aygıtın kapalı olduğundan emin olduktan sonra telefonun
bluetooth’unu devre dışı bırakınız.
- Led (5) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tuşunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun bluetooth’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
NECKBAND FLEXY’yi seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış olduğunu
bildirmek için aygıtın led’i (5) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme işleminin başar ı ile sonu çlanmamış olmaması
durumunda, aygıtı kapatıp işlemi tekrarlayınız.
Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Kulak içi kulaklığın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint
fonksiyonu):
- Birinci telefonun bluetooth’unu devre dışı bırakınız
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için “kulak içi kulaklığın
telefon ile eşleştirilmesi” bölümünde yer alan noktaları referans
olarak alınız.
- Bağlantı tesis edildikten sonra, birinci telefonda bluetooth’u
yeniden etkinleştiriniz ve yeniden bağlantının otomatik olarak
gerçekleşmemesi halinde, NECKBAND FLEXY’yi seçiniz.
Aygıtın açılması: MFB tuşunu (1) mavi led (5) yanana kadar
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Kulak içi kulaklığın kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (5)
yanıp sönmeye başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Bir çağrıyı cevaplama: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Bir çağrıyı sonlandırma: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Gelen bir çağrıyı cevaplama ve sürmekte olan konuşmayı
sonlandırma (multipoint modunda kullanım): MFB tuşuna (1)
kısaca basınız.
Gelen bir çağrıyı reddetme ve sürmekte olan konuşmaya devam
etme (multipoint modunda kullanım): İki defa kısaca MFB
tuşuna (1) basınız.
Hoparlör ses düzeyinin ayarı: konuşma sırasında + veya – (2-3)
tuşuna basınız.
Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız
FF: + (2) tuşunu basılı tutunuz
Rew: - (3) tuşunu basılı tutunuz
Boş pil göstergesi: led’in kırmızı yanıp sönmesi pil şarjının
tükenmiş olduğunu gösterir.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth Frekans Aralığı: 20Hz-20KHz
Desteklenen profiller: H eadset (Kulaklık) – Handsfree (Eller
Serbest) – A2DP - AVRCP
Empedans (Ω): 32Ω (tek hoparlör)
Duyarlılık (dB): 100±3dB
Frekans aralığı (Hz): 20Hz-20KHz
Kapsama alanı: 10mt
Konuşma Süresi: Yaklaşık 24h
Müzik Dinleme Süresi: Yaklaşık 20h
Bekleme Süresi: Yaklaşık 480h
Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2h
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V
MicroUSB port current (MicroUSB port akımı) (A): 180mA
Battery Voltage (Pil Voltajı): 3.7V
Battery Current (Pil Akımı): 240mAh
Effective Radiated Power (Etkin Yayın Gücü) (dBm Veya Watt)
: 20dBm
Ağırlık: 24g
SPORT HOOFDBAND MET INGEBOUWDE STEREO
KOPTELEFOON
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INS TRUCTIES VOOR DE VE RNIETIG ING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verp akking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishou delijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het produc t gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact o p te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging v an het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met d e
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar h et uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat ond er toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGA ANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (7).
De rode led duidt aan dat wordt opgeladen, de blauwe led duidt
aan dat het opladen is voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(5) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de bluetooth van de telefoon aan en selecteer
NECKBAND FLE XY – NECKBAND FLEXY nadat dit wordt
gedetecteerd. De led (5) van het apparaat zal blauw knipperen
wanneer de pairing is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de bluetooth van de eerste telefoon uit.
- Voor de verbinding met de tweede telefoon wordt verwezen
naar de puntjes vermeld in “Pairing van de headset met de
telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op
de eerste telefoon en NECKBAND FLEXY selecteren indien de
herverbinding niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de blauwe led (5) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de rode led (5) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen
(gebruik van de modus multipoint): druk kort op de toets
MFB (1).
Een oproep weigeren en doorgaan met het actuele gesprek
(gebruik van de multipoint modus): druk tweemaal kort op de
toets MFB (1).
Regeling volume luidspreker: druk tijdens het gesprek op de
toets + of - (2-3).
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: houd de toets + (2) ingedrukt
Rew: houd de toets - (3) ingedrukt
Indicator batterij leeg: wanneer de rode led knippert, is de
batterij leeg.
TECHNISCHE KENMERKEN:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth Frequency range: 20Hz-20KHz
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedantie (Ω): 32Ω (één speaker)
Gevoeligheid (dB): 100±3dB
Frequentiebereik (Hz): 20Hz-20KHz
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ong. 24 u
Speeltijd: ong. 20 u
Tijdsduur in stand-by: ong. 480 u
Oplaadtijd: ong. 2 u
MicroUSB-poort spanning (V): 5V
MicroUSB poort stroomsterkte (A): 180mA
Batterijspanning: 3.7V
Batterijstroomsterkte: 240mAh
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt) : 20dBm
Gewicht: 24g
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuus vakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIIT TY VÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän o n erotettava tämä tuote muista jätetyyp eistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvit tavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhtey ttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myy ntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta ko etetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäess ä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI
PÄÄNAUHA INTEGROIDULLA STEREOKUULOKKEELLA
URHEILUKÄYTTÖÖN
FI
Beschrijving:
1 Monitoiminäppäin
2 Äänenvoimakkuus +/
näppäin FF
3 Äänenvoimakkuus -/
näppäin Rew
4 Mikrofoni
5 Latausliitäntä
6 Led-valo
7 Latausjohto MicroUSB
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen käyttöä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-valo osoittaa meneillään olevaa latausta, sinisen
led-valon syttyminen osoittaa, että lataus on päättynyt.
Kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen:
- Varmista, että laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (5) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen bluetooth -toiminto päälle ja valitse
NECKBAND FLEXY kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo
(5) vilkkuu sinisenä osoittaen, että laiteparin muodostus on
suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoaluee n ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laiteparin muodostaminen kuulokkeen ja puhelimen välille
(multipoint-toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen bluetooth -toiminto pois päältä
- Yhteyden saamiseksi toiseen puhelimeen, viittaa kohdassa
“kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen” lueteltuja kohtia
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle
ensimmäisessä puhelimessa ja valitse NECKBAND FLEXY jos
yhteyttä ei muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes sininen led-valo (5) syttyy.
Kuulokkeen sammutus: pidä Mdb-näppäintä (1) painettuna noin
5 sekuntia, kunnes punainen led-valo (5) alkaa vilkkua.
Puheluun vastaaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan
puhelun päättäminen (multipoint-tavassa): paina lyhyesti
näppäintä MFB (1).
Saapuvan puhelun hylkääminen ja meneillään olevan puhelun
jatkaminen (multipoint-tavassa): paina lyhyesti kaksi kertaa
näppäintä MFB (1).
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäintä +
tai – (2-3) puhelun aikana.
Play/Tauko: paina näppäintä MFB (1)
FF: pidä painettuna näppäintä + (2)
Rew: pidä painettuna näppäintä - (3)
Tyhjän akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa
akun latauksen loppumista.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth taajuusalue: 20Hz-20KHz
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedanssi (Ω): 32Ω (yksi kaiutin)
Herkkyys (dB): 100±3dB
Taajuusalue (Hz): 20Hz-20KHz
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 24 h
Music Time: noin 20 h
Standby -aika: noin 480 h
Latausaika: noin 2 h
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 180mA
Akun jännite: 3.7V
Akkuvirta: 240mAh
Ekvivalenttinen säteilyteho (dBm tai Watt) : 20dBm
Paino: 24 g
Produkt Specifikationer
Mærke: | Cellular Line |
Kategori: | Øretelefon |
Model: | Neckband Flexy |
Produktfarve: | Sort |
Produkttype: | Headset |
Pakkevægt: | 220 g |
Pakkedybde: | 32 mm |
Pakkebredde: | 175 mm |
Pakkehøjde: | 145 mm |
Bluetooth: | Ja |
Volumenkontrol: | Knapper |
Anbefalet brug: | Opkald/musik |
Forbindelsesteknologi: | Trådløs |
Bæremåde: | Halsbånd |
Headset type: | Binaural |
3,5 mm stik: | Ingen |
USB-tilslutning: | Ingen |
Mikrofontype: | In-line |
Ørekobling: | Intraaural |
2,5 mm stik: | Ingen |
Antal produkter inkluderet: | 1 stk |
Vedvarende afspilningstid, lyd: | 20 t |
Støjreducerende mikrofon: | Ingen |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Neckband Flexy stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Øretelefon Cellular Line Manualer
2 Maj 2024
2 Januar 2024
30 September 2023
31 August 2023
18 August 2023
3 August 2023
17 Maj 2023
25 April 2023
18 Marts 2023
19 Januar 2023
Øretelefon Manualer
- Øretelefon SilverCrest
- Øretelefon Sencor
- Øretelefon TCL
- Øretelefon Sony
- Øretelefon Samsung
- Øretelefon Panasonic
- Øretelefon Silverline
- Øretelefon Philips
- Øretelefon LG
- Øretelefon Happy Plugs
- Øretelefon Audio-Technica
- Øretelefon AT&T
- Øretelefon Pioneer
- Øretelefon Apple
- Øretelefon Logitech
- Øretelefon HP
- Øretelefon Sennheiser
- Øretelefon Harman Kardon
- Øretelefon JLab
- Øretelefon Motorola
- Øretelefon Livoo
- Øretelefon Tracer
- Øretelefon Denon
- Øretelefon Nedis
- Øretelefon Kicker
- Øretelefon LD Systems
- Øretelefon Aiwa
- Øretelefon JBL
- Øretelefon Skullcandy
- Øretelefon Trust
- Øretelefon JVC
- Øretelefon Uniden
- Øretelefon Razer
- Øretelefon Bang And Olufsen
- Øretelefon Bose
- Øretelefon Jabra
- Øretelefon Soundcore
- Øretelefon Maginon
- Øretelefon 3M
- Øretelefon Dali
- Øretelefon Enermax
- Øretelefon KEF
- Øretelefon Zebra
- Øretelefon Plantronics
- Øretelefon Xiaomi
- Øretelefon Krüger&Matz
- Øretelefon Basetech
- Øretelefon NGS
- Øretelefon Adidas
- Øretelefon Beats
- Øretelefon Defunc
- Øretelefon Ultimate Ears
- Øretelefon Energy Sistem
- Øretelefon Fostex
- Øretelefon JAZ Audio
- Øretelefon GlobalSat
- Øretelefon IBasso
- Øretelefon JAYS
- Øretelefon SBS
- Øretelefon Yealink
- Øretelefon Master & Dynamic
- Øretelefon AV:link
- Øretelefon Renkforce
- Øretelefon Edifier
- Øretelefon Shokz
- Øretelefon Ifrogz
- Øretelefon BlueAnt
- Øretelefon ILive
- Øretelefon Etymotic
- Øretelefon TV Ears
- Øretelefon BlackBerry
- Øretelefon Aftershokz
- Øretelefon Vorago
- Øretelefon Music Hero
- Øretelefon Scosche
- Øretelefon Steren
- Øretelefon RHA
- Øretelefon Orava
- Øretelefon Xvive
- Øretelefon Urbanears
- Øretelefon Swissonic
- Øretelefon DB Technologies
- Øretelefon MTX Audio
- Øretelefon MEE Audio
- Øretelefon VAVA
- Øretelefon EarFun
- Øretelefon Avantree
Nyeste Øretelefon Manualer
20 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024