Cellular Line Hear Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Hear (2 sider) i kategorien Øretelefon. Denne guide var nyttig for 40 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ISTRBTHEAR
Hear
6
5
1
2
3
4
EN
ERGONOMIC MONO BLUETOOTH® HEADSET
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the Micro-USB cable (6)
supplied.
The LED (2) lights up red when the unit is charging. The LED (2)
lights up white when charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off
Bluetooton the phone.
- Press and hold down the multifunction button (1) for approx. 6
seconds until the LED (2) flashes red/white in alternating fashion.
- Turn on Bluetooth® on the phone and select HEAR after it has
been detected. The LED (2) on the device will now flash white to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or the phone has been turned off or is
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the multifunction button (1) once.
To pair the device with a second phone (Multipoint function):
- Turn Bluetootoff on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section, “Pairing the device with a mobile phone
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth® on the first phone and select HEAR if
it does not connect automatically.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the
white LED (2) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED
(2) flashes red (approx. 3 seconds).
USING THE EARPHONE
To answer a call: press the multifunction button (1) briefly.
To end a call: press the multifunction button (1) briefly.
To answer an incoming call and end the current call (Multipoint
operation use): press the multifunction button (1) briefly.
Speaker volume control: use the phone’s volume buttons to
adjust the call volume.
Play/Pause: press the multifunction button (1)
Flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Bluetooth frequency range: 2,402~2,483 GHz
Supported profiles: Headset Handsfree A2DP AVRCP
Impedance (Ω): 32±15%Ω
Sensitivity (dB): 105+/-3 db
Frequency range (Hz): 50-10 KHZ
Range: 10 m
Talk time: approx. 3.5 hrs
Play Time: about 3 hrs
Stand-by time: approx. 120 hrs
Recharge time: approx. 1.5 hrs
MicroUSB port voltage (V): 5 V
MicroUSB port current (A): 0.5 A
Battery voltage: 3.7 V
Battery current: 70 mAh
Effective radiated power (dBm or watt): <20 W
Weight: 8 g
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INS TRUCTIONS FOR THE DISPO SAL OF DEVICES FO R DOMESTIC USE (Appli cable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 MF button
2 LED
3. Speaker
4 Microphone
5 Charging port
6. MicroUSB charge cable
EN
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (6) in dotazione.
Il led rosso (2) indica la carica in atto, l’accensione del led bianco
(2) indica il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il Bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 6 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/bianco alternato del led (2).
- Abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare HEAR una volta
rilevato. Il led (2) del dispositivo lampeggerà bianco per indicare
l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dellauricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooth del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare
riferimento ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare
al telefono
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il Bluetooth
sul primo telefono e selezionare HEAR nel caso in cui la
riconnessione non avvenga automaticamente.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led bianco (2), 3 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (2), 3 secondi circa.
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Rispondere a una chiamata entrante e terminare quella in
corso (utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente
il tasto MFB (1).
Regolazione volume altoparlante: per regolare il volume in
conversazione utilizzare i tasti volume del telefono.
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Bluetooth Frequency range: 2.402~2.483GHz
Profili supportati: Headset Handsfree A2DP - AVRCP
Impedence (Ω): 315%Ω
Sensitivity (dB): 105+/-3db
Frequency range (Hz): 50-10KHZ
Portata: 10mt
Talk Time: 3.5h circa
Play Time: 3h circa
Standby Time: 120h circa
Tempo di ricarica: 1.5h circa
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 0.5A
Battery Voltage: 3.7V
Battery Current: 70mAh
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): <20W
Peso: 8g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Get vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten Micro-
USB-Kabels (6) laden.
Die rote LED (2) zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Sobald sich
die weiße LED (2) einschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Headsets mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungehr 6 Sekunden lang drücken, bis die LED
(2) abwechselnd rot und weiß blinkt.
- Das Bluetooth des Telefons aktivieren und HEAR anhlen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (2) des Gets blinkt weiß
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Get oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich aerhalb der Reichweite befindet, nnte es
notwendig sein, auf das Me des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-
Funktion):
- Das Bluetooth des ersten Telefons deaktivieren
- Zum Herstellen der Verbindung mit dem zweiten Telefon
Bezug auf die unter „Pairing des Headsets mit dem Telefon
aufgehrten Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und HEAR anwählen, falls die Verbindung nicht
automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die weiße LED (2) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die rote LED (2) blinkt (ca. 3 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz dcken.
Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des
laufenden Gesprächs (Gebrauch im Multipoint-Modus): Die
MFB-Taste (1) kurz drücken.
Einstellung der Lautstärke: Um die Lautstärke während eines
Telefonats anzupassen, die Lautsrketasten des Telefons nutzen.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass
der Akku fast leer ist.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Bluetooth-Frequenzbereich: 2.402~2.483GHz
Unterstzte Profile: Headset Handsfree A2DP AVRCP
Impedanz): 32±15%Ω
Empfindlichkeit (dB): 105+/-3db
Frequenzbereich (Hz): 50-10 KHZ
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 3,5 Stunden
Musikwiedergabezeit: ca. 3 Stunden
Standby-Zeit: ca. 120 Stunden
Ladezeit: ca. 1,5 Stunden
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 0,5 A
Akkuspannung: 3,7 V
Akkustrom: 70 mAh
Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): <20 W
Gewicht: 8 g
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo p in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Led
3 Speaker
4 Microfono
5 Presa di ricarica
6 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
AURICOLARE MONO BLUETOOTH® ERGONOMICO
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie gale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être élimiavec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous -
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
ÉCOUTEUR MONO BLUETOOTH® ERGONOMIQUE
Description :
1 Touche MFB
2 Voyant
3 Haut-parleur
4 Micro
5 Prise de charge
6 Câble de charge Micro USB
FR
UTILISATION DE L'OREILLETTE
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel : appuyer brièvement sur la touche
MFB (1).
Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours
(utilisation en modalité multipoint) : appuyer brièvement sur
la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur : pour gler le volume
lors d'une conversation, se servir des touches de volume du
phone.
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1).
Indicateur de batterie déchargée : le clignotement rouge du
voyant indique que la charge de la batterie est presque épuie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth : v4.1 + EDR
Gamme de fquences Bluetooth : 2 402 ~ 2 483 GHz
Profils supportés : Casque – Mains libres – A2DPAVRCP
Impédance (Ω) : 32 ±15% Ω
Sensibili (dB) : 105 +/-3 dB
Gamme de fréquences (Hz) : 50 - 10 kHz
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : 3,5 h environ
Autonomie en lecture : 3 h environ
Autonomie en stand-by : 120 h environ
Temps de charge : 1,5 h environ
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 0,5 A
Tension batterie : 3,7 V
Courant batterie : 70 mAh
Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts) : 20 W
Poids : 8 g
FR - ORATIONS PRÉALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du ble Micro
USB (6) fourni.
Le voyant rouge (2) indique que la charge est en cours ; le voyant
blanc (2) indique que la charge est terminée.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 6 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (2) clignote alternativement
en rouge et blanc.
- Activer le Bluetooth du téléphone et sélectionner HEAR une fois
qu'il est détec. Le voyant (2) du dispositif clignote en blanc pour
confirmer le couplage.
Dans le cas l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'oration.
Attention : si le dispositif ou le léphone a é éteint ou placé
hors de pore, pour le reconnecter, il peut s'avérer cessaire
d'intervenir dans le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxième téléphone (fonction
multipoint) :
- sactiver le Bluetooth du premier téphone.
- Pour établir la connexion avec le deuxme phone, se
reporter aux instructions figurant dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, réactiver le Bluetooth sur le
premier téléphone et lectionner HEAR si la reconnexion n'est
pas effectuée automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant blanc (2), au bout de 3 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (2), pendant 3 secondes
environ.
FR
ERGONOMISCHES BLUETOOTH®-MONO-HEADSET
Beschreibung:
1 MFB-Taste
2 LED
3 Lautsprecher
4 Mikrofon
5 Ladebuchse
6 Micro-USB-Ladekabel
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vors chrif ten der ör tliche n
Verbraucherschutz gesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen llen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULAR MONO BLUETOOTH® ERGONÓMICO
Descripción:
1 - Botón MFB (multifunción)
2 - LED
3 - Altavoz
4 - Micrófono
5 - Toma de recarga
6 - Cable de recarga micro-USB
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
micro-USB (6) suministrado.
El LED (2) encendido con luz roja indica que la carga está en
curso; el encendido del LED (2) con luz blanca indica que se ha
completado la recarga.
Asociación del auricular con el tefono:
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono.
- Mantenga pulsado durante 6 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (2) alternando
los colores rojo y blanco.
- Active el Bluetooth del teléfono y seleccione HEAR una vez
detectado. El LED (2) del dispositivo parpadeará de color blanco
para indicar que la asociación p1-ha sido efectuada.
Si fracasa la operación de asociación, apague el dispositivo y
repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifuncn (1).
Asociación del dispositivo con un segundo teléfono (función
Multipoint):
- Desactive el Bluetooth del primer teléfono
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Asociación del auricular con el
tefono».
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth
en el primer tefono y seleccione HEAR en caso de que la
reconexn no se produzca automáticamente.
Encendido del dispositivo: mantenga apretado el botón
multifunción (1) hasta que se encienda el LED blanco (2), durante
3 segundos aproximadamente.
Apagado del dispositivo: mantenga presionado el botón
multifunción (1) hasta que parpadee el LED rojo (2), durante 3
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).
Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en
curso (uso en la modalidad Multipoint): pulse brevemente el
botón multifunción (1).
Ajuste del volumen del altavoz: para ajustar el volumen del
altavoz en conversación, utilice los botones de volumen del
tefono.
Play/Pausa: pulse el botón multifuncn (1).
Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Rango de frecuencia Bluetooth: 2.402~2.483 GHz
Perfiles admitidos: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Impedancia (Ω): 32±15 %Ω
Sensibilidad (dB): 105+/-3 dB
Rango de frecuencia (Hz): 50-10 kHz
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 3,5 h aproximadamente
Tiempo de reproduccn de música: 3 h aproximadamente
Tiempo en espera: 120 h aproximadamente
Tiempo de recarga: 1,5 h aproximadamente
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 0,5 A
Voltaje de la batería: 3,7 V
Corriente de la batería: 70 mAh
Potencia radiada efectiva (dBm o vatio): <20 W
Peso: 8 g
Peso: 13g
ES
RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и д лительное
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасны м не
слышать окружающие звуки апример, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользо вании за рулем придерживаться действу ющих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, коп оти, пара, прямых солне чных лучей, слишком высоких или
слишком низких т емперату р. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать ег о со всей ответс твенностью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользовате лям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительство за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное из делие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в местный центр по у тилизации о тходов для снятия бат ареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU анное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к у трате пользователем авторизации на использование устройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
ЭРГОНОМИЧНАЯ МОНОГАРНИТУРА BLUETOOT
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (6), входящий в комплект поставки.
Красный светодиодный индикатор (2) указывает на статус
зарядки, а включение белого светодиодного индикатора (2)
указывает на завершение зарядки.
Сопряжение гарнитуры с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
Bluetooth телефона.
- Удерживать нажатой клавишу MFB (1) около 6 секунд
до мигания светодиодного индикатора (2) поочередно
красным/белым светом.
- Включить Bluetooth телефона и выбрать HEAR после его
обнаружения. Св етодиодный индикатор (2) ус тройства
начнет мигать белым светом для указания на выполненное
сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключит ь устройство и повторить попытку.
Внимание: если устройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения может возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение гарнитуры со вторым телефоном
ноготочечный режим):
- Отключить Bluetooth первого телефона
- Для установления соединения со вторым телефоном
обращаться к пунктам, указанным в разделе “Сопряжение
гарнитуры с телефоном”.
- После установления соединения снова включить Bluetooth
на первом телефоне и выбрать HEAR в том случае, если связь
не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до включения белого светодиодного индикатора (2),
около 3 секунд.
Выключение устройства: удерживать нажат ой клавишу MFB
(1) до мигания красного светодиодного индикатора (2),
около 3 секунд.
Ответ на звонок: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
Завершение звонка: кратковременно нажать на клавишу
MFB (1).
Ответ на входящий звонок и завершение текущего звонка
ксплуатация в многоточечном режиме): кратковременно
нажать клавишу MFB (1).
Регулировка громкости динамика: для регулировки
громкости в режиме разговора использовать клавиши
громкости телефона.
Воспроизведениеауза: нажать на клавишу MFB (1).
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи: мигание
светодиодного индикатора красным светом указывает на
разрядку аккумуляторной батареи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Частотный диапазон Bluetooth: 2,402~2,483ГГц
Под держиваемые профили: Headset Handsfree A2DP
- AVRCP
Импеданс (Ω): 32±15%Ω
Чувствительность (дБ): 105+/-3дБ
Частотный диапазон (Гц): 50-10КГц
Радиус действия: 10м
Время работы в режиме разговора: около 3,5ч
Время воспроизведения: около 3 ч
Время работы в режиме ожидания: около 120ч
Время зарядки: около 1,5ч
Напряжение порта MicroUSB (В): 5В
Сила тока порта MicroUSB (A): 0,5A
Напряжение аккумуляторной батареи: 3,7В
Сила тока аккумуляторной батареи: 7А·ч
Эффективная мощность излученияБм или В атт): <2т
Вес: 8 г
Описание:
1 Клавиша MFB
2 Светодиодный индикатор
3 Динамик
4 Микрофон
5 Гнездо зарядки
6 Кабель для зарядки MicroUSB
RU
RU
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZL ARIN BERTARAFI İÇİN TAMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerd e
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu aret, kullanım
ömrü tamamladığında söz konusu ürün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini sterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ay olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürrülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmek tedir.
Ev kullanıcıları bu tip ünlerin ay toplanması ve geri ştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlan kurmaya davet edilir. Şirket kullacıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ür ünün içinde kullanıc ı tar afından değtirilemeyen bir batary a
bulunur; cihazı açmaya veya batar yayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ünün bertaraf edilmesi
halinde batar yanın çıkalması in bulunduğunuz yerde ki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın inde bulunan batarya,
ürünün m kullanım ömr ü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürlük teki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Ciha nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, ırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngölenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahip tir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 MFB tuşu
2 Led
3 Hoparlör
4 Mikrofon
5 Yeniden şarj soketi
6 MicroUSB yeniden şarj kablosu
Beschreibung:
1 Toets MFB
2 Led
3 Luidspreker
4 Microfoon
5 Laadaansluiting
6 MicroUSB laadkabel
TR NL
ERGONOMİK BLUETOOTH® MONO KULAK İÇİ KULAKLIK
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLE
Kullanmaya başlamadan önce, birlikte temin edilmiş olan
MicroUSB kablosu (6) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmı led (2) ile şarn yapılmakta oldu, beyaz led (2)
yandığında ise, yeniden şarn tamamlanmış olduğu bildirilir.
Kulak içi kulaklığın telefon ileleştirilmesi:
- Ayn kapalı olduğundan emin olduktan sonra telefonun
Bluetooth’unu devre dışı bıranız
- Led (2) değişimli şekilde kırmızı/beyaz yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tunu (1) yaklık 6 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth’unu etkinleştirdikten sonra, algılanğında
HEAR’i seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış oldunu bildirmek için
aytın ledi (2) beyaz olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmaması
durumunda, aygıtı kapatıplemi tekrarlaz.
Dikkat: ayt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Kulak içi kulakğın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint
fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetooth’unu devre dışırakız
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için kulak i kulaklığın
telefon ile eşleştirilmesilümünde yer alan noktaları referans
olarak alız
- Blantı tesis edildikten sonra, birinci telefonda Bluetooth’u
yeniden etkinltiriniz ve yeniden bağlannın otomatik olarak
gerçeklmemesi halinde HEAR ’i seçiniz.
Aygıtın açılma: MFB tuşunu (1) beyaz led (2) yanana kadar
yaklaşık 3 saniye balı tutunuz.
Aytın kapatılması: MFB tu şunu (1) kı rmızı led (2) yanıp
nmeye blayana kadar yaklaşık 3 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çrıyı cevaplama: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Bir çağrı sonlanrma: MFB tuna (1) kısaca basız.
Gelen bir çağ cevaplama ve sürmekte olan konuşmayı
sonlanrma (multipoint modunda kullam): MFB tuna (1)
kısaca banız.
Hoparlör ses düzeyi ayarı: Konuşma sırasında ses düzeyini
ayarlamak için telefonun ses tuşlarını kullaz.
Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız
Boş pil göstergesi: ledin kırmızı yanıp sönmesi pil şarjının
kenmiş olduğunu gösterir.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Bluetooth Frekans Arağı: 2.402~2.483GHz
Desteklenen profiller: Headset (Kulaklık) Handsfree (Eller
Serbest) A2DP - AVRCP
Empedans (Ω): 315%Ω
Duyarlık (dB): 105+/-3db
Frekans arağı (Hz): 50-10KHZ
Kapsama alanı: 10mt
Talk Time (Konuşma Süresi): Yaklaşık 3.5h
Play Time (Çalma Süresi): yaklık 3h
Standby Time (Bekleme Süresi): Yaklık 120h
Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 1.5h
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V
MicroUSB port current (MicroUSB port amı) (A): 0.5A
Battery Voltage (Pil Voltajı): 3.7V
Battery Current (Pil Akımı): 70mAh
Effective Radiated Power (Etkin Yayın Gücü) (dBm Veya Watt) : <20W
ırlık: 8g
TR
OORTELEFOON MONO BLUETOOTH® ERGONOMISCH
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGA ANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (6).
De rode led (2) geeft aan dat wordt opgeladen, en de witte led (2)
geeft aan dat het opladen is voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 6 seconden ingedrukt tot de led
(2) afwisselend rood/wit begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth van de telefoon aan en selecteer RUN
nadat dit wordt gedetecteerd. De led (2) van het apparaat
knippert wit om aan te geven dat de pairing is gelukt.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Pairing van de oortelefoon met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de Bluetooth van de eerste telefoon uit.
- Voor de verbinding met de tweede telefoon verwijzen wij
naar de punten vermeld in koppeling van de headset met de
telefoon”
- Na de verbinding moet u de Bluetooth terug aanschakelen op de
eerste telefoon en RUN selecteren indien het opnieuw verbinden
niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de witte led (2) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling van de oortelefoon: houd de toets MFB (1)
ingedrukt tot de rode led (2) begint te knipperen, ongeveer 3
seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep bindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen
(gebruik van de modus multipoint): druk kort op de toets
MFB (1).
Regeling volume luidspreker: om het volume van het gesprek
te regelen, moeten de volumetoetsen van de telefoon gebruikt
worden.
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
Indicator batterij leeg: de rode LED knippert om aan te geven
dat de batterij leeg is.
TECHNISCHE KENMERKEN:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Frequentiebereik Bluetooth: 2.402~2.483GHz
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedantie): 32~15
Gevoeligheid (dB): 103dB
Frequentiebereik (Hz): 50-10KHZ
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ong. 3,5 uur
Play Time: ong. 3 uur
Tijdsduur in stand-by: ong. 120 uur
Oplaadtijd: ong. 1,5 uur
Spanning MicroUSB-poort (V): 5V
MicroUSB poort stroomsterkte (A): 0.5A
Batterijspanning: 3.7V
Batterijstroomsterkte: 70mAh
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt): <20W
Gewicht: 8g FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warr anty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käytiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellises hävitykses johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista tetyypeis ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myynees een
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyypp isen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyksestä. Yritysasiakkait a kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen ytä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (6).
Punainen led-valo (2) osoittaa meneilän olevaa latausta,
punaisen led-valon syttyminen (2) osoittaa, et lataus on
ättynyt.
Kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen:
- Varmista, että laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois pääl
- Pi MFB-näppäintä (1) painettuna noin 6 sekuntia, kunnes led-
valon (2) punainen/valkoinen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen bluetooth -toiminto päälle ja valitse HEAR,
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (2) vilkkuu valkoisena
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laiteparin muodostaminen kuulokkeen ja toisen puhelimen
lille (multipoint-toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen bluetooth -toiminto poisäl
- Yhteyden saamiseksi toiseen puhelimeen, viittaa kohdassa
“kuulokkeen yhdisminen puhelimeen lueteltuja kohtia
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle
ensimmäises puhelimessa ja valitse HEAR, jos yhteyt ei
muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen ynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 2
sekuntia, kunnes valkoinen led-valo (3) syttyy.
Kuulokkeen sammutus: pidä MFB-ppäin (1) painettuna noin
2 sekuntia, kunnes punainen led-valo (3) alkaa vilkkua.
KULLOKKEEN KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen: paina MFB-ppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näppäin (1) lyhyesti.
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan
puhelun päättäminen (multipoint-tavassa): paina lyhyesti
ppäintä MFB (1).
Kaiut tim en ään en voimakk uu den sä ätämin en :
äänenvoimakkuuden säätämiseksi puhelun aikana käytä
puhelimen äänenvoimakkuuden näppäimiä.
Play/Tauko: paina näpin MFB (1)
Tyhjän akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa
akun latauksen loppumista.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v4.1 + EDR
Bluetooth taajuusalue: 2 402 ~ 2 483GHz
Tuetut profiilit: Headset Handsfree – A2DP - AVRCP
Impedanssi): 32±15%Ω
Herkkyys (dB): 105+/-3db
Taajuusalue (Hz): 50-10KHZ
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 3,5 h
Play Time: noin 3 h
Standby -aika: Noin 120 h
Latausaika: noin 1,5 h
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 0,5A
Akun nnite: 3,7V
Akkuvirta: 70mAh
Ekvivalenttinen säteilyteho (dBm tai Watt) : <20W
Paino: 8 g
Beschrijving:
1 MFB-näppäin
2 Led-valoa
3 Kaiutin
4 Mikrofoni
5 Latauspistoke
6 MicroUSB-latausjohto
FI
ERGONOMINEN MONO BLUETOOTH® -KUULOKE
FI


Produkt Specifikationer

Mærke: Cellular Line
Kategori: Øretelefon
Model: Hear
Produktfarve: Sort
Produkttype: Headset
Pakkevægt: 75 g
Bluetooth: Ja
Forbindelsesteknologi: Trådløs
Bæremåde: I ørerne
Headset type: Mono
3,5 mm stik: Ingen
USB-tilslutning: Ingen
Ørekobling: Intraaural
2,5 mm stik: Ingen
Antal produkter inkluderet: 1 stk

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Hear stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øretelefon Cellular Line Manualer

Øretelefon Manualer

Nyeste Øretelefon Manualer

BlueAnt

BlueAnt X5i Manual

8 December 2024
Panasonic

Panasonic RZ-B120W Manual

20 November 2024
RHA

RHA MA750 Wireless Manual

16 November 2024
RHA

RHA MA650 Wireless Manual

16 November 2024
JLab

JLab Epic Manual

16 November 2024
Denon

Denon AH-C720 Manual

15 November 2024
JBL

JBL Wave Flex 2 Manual

28 Oktober 2024
JBL

JBL Wave Beam 2 Manual

28 Oktober 2024