Maglite XL200 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maglite XL200 (2 sider) i kategorien Lommelygte. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Model Number:
XL200-S3016
Part Number:
166-000-160
423-000-028 7/12BLACK
The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Maflashlights, and the circumferential inscriptions extending around the heads of all Ma
flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original Mag® flashlight
and part of the Mag® family of flashlights. U.S. Trademark Registrations for the shape, style and overall appearance trademarks of Mag® flashlights and for
circumferential inscription trademarks of Mag® flashlights include Nos. 1,808,998; 2,074,795; 2,687,693; 2,745,460; 2,765,978 and 2,765,979.
3-Cell AAA Flashlight
Lampe torche à 3 piles AAA
Linterna de 3 pilas AAA
Fig.1
XL200
LED FLASHLIGHT
*Do not disassemble tailcap, battery holder, or head. *Ne pas démonter le capuchon, le porte-batterie ou la tête.
*No desarme el mango, el sostén de la batería o la cabeza.
it will begin signalingSOS.” To make it stop, turn the flashlight off with 1 Click.
Lockout function - Your Maglite® XL200™ flashlight also has a Lockout Feature, to prevent accidental
operation. To lock your switch, aim the flashlight straight up at the ceiling or sky and, while holding down
the switch button, rotate the flashlight to point straight down at the floor or ground; then release the
switch button. The switch is now locked. To unlock, repeat these steps.
INSPECTION AND MAINTENANCE: For prolonged life and efficiency, it is necessary periodically to
inspect and perform preventative maintenance on your flashlight as follows: Any battery1. Inspection -
may leak caustic solutions or gases which can corrode the inside of your flashlight. You should remove the
batteries at least once a month and visually inspect the inside of the flashlight for signs of corrosion. If
corrosion is seen, follow the instructions in the HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM
section. 2. Separate Storage of Batteries - If your flashlight is used infrequently, e.g., once a month or
less, it is recommended to remove the batteries and store them separately. This helps guard against
corrosion and may also prolong battery life. Place a small amount of petroleum jelly on3. Maintenance -
all threads and rubber lip seals every six months.
Merci d'avoir acheté une lampe de poche Maglite®. Pour inscrire votre nouvelle lampe de poche Mag®,
visitez notre site web sur www.maglite.com. Veuillez revoir toute l'information contenue dans cette
brochure.
PORTE-BATTERIE : Toujours installer les piles avec l'extrémité "-" faisant face à l'extrémidu grand
ressort de chaque trappe de la batterie dans le porte-batterie comme illustré (Fig. 1). Le défaut à
insérer les piles correctement, pourrait endommager le module LED et / ou l'électronique du capuchon.
Insérez le porte-batterie dans le canon avec la flèche (Fig. 1) pointée vers la te de la lampe de poche.
FONCTIONNEMENT : En utilisant le bouton poussoir de la lampe de poche XL200(dans le capuchon
arrière), vous pouvez sélectionner l'une des 5 fonctions de base. Elles sont résumées par des icônes sur
le capuchon arrière comme suit (voir la figure 2.): (Voir notre vidéo de monstration sur
www.maglite.com)
| || || || || |||| signifie que vous pouvez allumer la lampe et . Avec la lampe derégler la luminosité en 1 clic
poche éteinte, commutateur en faisant tourner la lampe vers la gauche et versappuyez et maintenez le
la droite (voir Fig. 3) pour faire varier la luminosité. Lorsque vous voyez le niveau de luminosité souhaité,
relâchez le bouton 1 Clicpour maintenir ce réglage. Éteignez la lampe de poche en . Le XL200™se
rappelle vos paramètres de luminosité, donc, lorsque vous allumez la lampe en , votre niveau de1 Clic
luminosité sélectionné réapparaîtra. Votre sélection restera en vigueur jusqu'à ce que vous (1) le changiez
en répétant les étapes ci-dessus ou (2) retiriez le capuchon arrière, attendre un moment, et le remplacer.
••• signifie que vous pouvez faire en sorte que la lampe produise un effet de stroboscope
(clignotement) en 2 clics rapides. Avec la lampe éteinte, appuyez sur le bouton deux fois (aussi
rapidement que vous diriez “Click Click”) . Faitesmais maintenez-le lors de la deuxième pression
tourner la lampe vers la gauche et vers la droite (voir Fig. 3) tout en maintenant le commutateur pour varier
le taux de clignotement. Lorsque vous avez atteint le taux de clignotement souhaité, relâchez le bouton
pour maintenir ce réglage. Comme indiqué ci-dessus, utilisez pour éteindre la lampe. Lorsque vous1 Clic
l'aurez rallumée en , elle clignotera à votre rythme souhaité, qui restera en vigueur jusqu'à2 clics rapides
ce que vous l'ayez modifié comme ci-dessus.
Zzzz signifie que vous pouvez mettre la lampe en en utilisant Mode de lumière nocturne™ 3 clics
rapides. Avec la lampe éteinte, appuyez rapidement sur le bouton-trois fois (à peu près aussi rapidement
que vous diriez "Trois clics rapides") et elle s'allumera à la luminosité maximale (ou tout autre niveau de
luminosité que vous avez enregistré). En 5 secondes ou plus, elle faiblira à un niveau très bas et y restera
jusqu'à ce que la lampe de poche soit déplacée, puis elle deviendra à nouveau lumineuse. éteint la1 clic
lampe.
>•< signifie que vous pouvez mettre l'étain de la lampe . Avec la lampeMode signal en 4 clics rapides
éteinte, cliquez sur le commutateur quatre fois. Vous pouvez alors utiliser votre lampe de poche
comme un dispositif de signalisation silencieux. Éteignez-la et allumez-la sans bruit simplement en faisant
tourner la lampe (comme indiqué dans la Fig. 3). 1 clic éteint la lampe.
••• •••- - - signifie qu'en utilisant vous pouvez faire en sorte que votre lampe de poche5 clics rapides
signale de façon répétitive et silencieuse, “SOS” – le signal de détresse international en code Morse.
Appuyez rapidement sur le bouton cinq fois et il commencera à signaler “SOS.” Pour l'arrêter, éteignez
la lampe en 1 clic.
La fonction de verrouillage - Votre lampe Maglite® XL200™ a également une fonction de verrouillage,
pour empêcher un fonctionnement accidentel. Pour verrouiller votre commutateur, orientez la lampe de
poche tout droit vers le plafond ou le ciel et, tout en maintenant le bouton interrupteur enfoncé, faites
pivoter la lampe de poche pour pointer directement vers le sol ou le plancher, puis relâchez le bouton
interrupteur. Le commutateur est maintenant verrouillé. Pour le déverrouiller, répétez ces étapes.
EXAMEN ET ENTRETIEN: Afin d’augmenter l’efficacité et la durée de vie de la torche, celle-ci doit être
régulièrement examinée et les opérations d’entretien préventif suivantes doivent être effectuées:
1. Examen - En cas de fuite des piles, les solutions ou gaz caustiques risquent de corroder l’intérieur de
votre torche. Enlever les piles de la torche au moins une fois par mois et chercher le moindre signe de
corrosion à l’intérieur du tube. En cas de corrosion, suivre les instructions données dans la section
COMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. 2. Rangement des piles à
part - En cas d’utilisation peu fréquente de la torche (une fois par mois ou moins), il est recommandé
d’enlever les piles et de les ranger séparément. Cela permet d’éviter tout risque de corrosion et peut
également augmenter la durée des piles. Enduire de gelée de pétrole les pas de vis et les3. Entretien -
joint à lèvres tous les six mois.
Gracias por comprar una linterna Maglite®. Para registrar su nueva linterna Mag®, visite nuestro sitio web
en www.maglite.com. Por favor, chequee toda la información de este panfleto.
SOSTÉN DE LA BATERÍA : Siempre instale las baterías con el extremo “–” mirando hacia el extremo
del resorte largo de cada ranura de la batería en el sosn de la batería como se muestra (Fig. 1).
No colocar las baterías correctamente podría dañar el módulo LED y / o la electrónica del mango. Inserte el
sostén de la batería en el mango con la flecha (Fig. 1) que apunta hacia el extremo de la cabeza de la
linterna.
FUNCIONAMIENTO: Al utilizar el interruptor del botón de comando de la linterna XL200™ (en el mango),
puede seleccionar una de las cinco funciones básicas. Estos se sintetizan por medio de íconos en el
mango, como se muestra a continuación (ver Fig. 2): (Vea nuestro video Demo en www.maglite.com)
| || || || || |||| significa que puede encender la linterna y por medio de . Comenzando conajustar el brillo 1 clic
la linterna apagada, el botón de cambio mientras rota la linterna hacia lapresione y sostenga hacia abajo
izquierda y la derecha (ver Fig. 3) para cambiar el brillo. Cuando alcance el nivel de brillo deseado, suelte
el botón para mantener dicho ajuste. Apague la linterna con . La XL200™ recuerda que usted1 clic
seleccionó el ajuste de brillo, entonces cuando enciende la luz con , reaparece el nivel de brillo que1 clic
seleccionó. Su selección permanecerá en efecto hasta que (1) la cambie repitiendo los pasos siguientes o
(2) quite el mango, espere un momento y lo reemplace.
••• significa que puede hacer que la linterna produzca un efecto de luz estroboscópica (parpadeo) por
medio de . Comenzando con la linterna apagada, (tan pido2 clics rápidos presione el botón dos veces
como diría "clic clic"), . Rote la linterna hacia apero mantengalo presionado en la segunda opresión
izquierda y la derecha (ver Fig.3) mientras de cambio para cambiar la proporción del brillo.sujeta el botón
Cuando alcance el nivel de brillo deseado, suelte el botón para mantener dicho ajuste. Como se indica
s arriba, haga para apagar la linterna. Cuando la encienda nuevamente con 1 clic 2 clics rápidos,
parpadeará según la proporción de brillo que seleccionó y se mantendrá en efecto hasta que la cambie
como se indicó anteriormente.
Zzzz significa que puede poner su linterna en por medio de modo Nite Lite™ 3 clics rápidos.
Comenzando con la linterna apagada, presione pidamente el botón de cambio tres veces (tan rápido
como diría "tres clics rápidos" y alcanzará asu brillo máximo (o cualquier otro nivel de brillo que haya
almacenado). Dentro de aproximadamente 5 segundos, se oscurecerá a un nivel muy bajo y permanece
así hasta que la linterna se mueva y brilla nuevamente. apaga la linterna.1 clic
>•< significa que puede poner su linterna en por medio de Comenzando conmodo Señal 4 clics rápidos.
la linterna apagada, . Entonces, podrá utilizar su linternahaga clic con el botón de cambio cuatro veces
como un dispositivo de señal silenciosa: Enciéndala y apáguela simplemente al rotar la linterna (como en la
Fig. 3). 1 clic apaga la linterna.
••• •••- - - significa que al utilizar puede hacer que su linterna reproduzca la señal5 clics rápidos
“SOS” repetidamente y de manera silenciosala Señal de Socorro Internacional en Código Morse.
Rápidamente presione el botón cinco veces y comenzará a dar la señal de “SOS.” Para que se detenga,
apague la linterna con 1 clic.
Función de bloqueo - Su linterna Maglite® XL200™ también tiene una Función de Bloqueo para prevenir
su funcionamiento accidental. Para bloquear su interruptor, apunte directamente con su linterna hacia el
techo o el cielo y mientras sujeta el botón de cambio, rote la linterna para apuntar directamente hacia el
suelo; luego suelte el botón de cambio. El interruptor está ahora bloqueado. Para desbloquearlo, repita
estos pasos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO: Para que la linterna dure mucho tiempo y brinde un rendimiento
eficiente, será necesario inspeccionarla periódicamente y realizar los siguientes procedimientos de
mantenimiento preventivo: 1. Inspección - Las pilas pueden tener fugas de soluciones cáusticas o gases
que pueden corroer el interior de la linterna. Es preciso retirar las pilas por lo menos una vez al mes e
inspeccionar visualmente el interior de la linterna para ver si hay indicios de corrosión. Si se comprueba
que hay corrosión, siga las instrucciones bajo el título CÓMO Y CUANDO HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA. 2. Almacenamiento separado de las pilas - Si la linterna no se usa frecuentemente, por
ejemplo, una vez al mes o menos, se recomienda retirar las pilas y guardarlas por separado. Esto
contribuirá a proteger la linterna contra la corrosión y puede prolongar también la duración de las pilas. 3.
Mantenimiento - Coloque una pequeña cantidad de gelatina de petróleo o aceite en todas las roscas y
sello del labio a intervalos de seis meses.
Thank you for purchasing a Maglite® flashlight product. To register your new Mag® flashlight, visit our
website at www.maglite.com. Please review all the information contained in this pamphlet.
BATTERY HOLDER: Always install batteries with the “–end facing the large spring end of each
battery slot in the battery holder as shown (Fig. 1). Failure to insert batteries correctly could damage
the LED module and / or the tailcap electronics. Insert the battery holder in the barrel with the arrow
(Fig. 1) pointed toward the head end of the flashlight.
OPERATION: Using the XL200flashlight’s pushbutton switch (in the tailcap), you can select one of 5
basic functions. These are summarized by icons on the tailcap as follows
(see Fig. 2): (See our Demo video at www.maglite.com)
| || || || || |||| means you can turn the flashlight on and adjust brightness using 1
Click. Starting with the flashlight off, the switchpress and hold down
button while rotating the flashlight left and right (see Fig. 3) to vary the
brightness. When you see the desired brightness level, release the button
to keep that setting. Turn the flashlight off with . The1 Click
XL200™remembers your selected brightness setting, so when you turn the
light on with , your selected brightness level will reappear. Your1 Click
selection will stay in effect until you either (1) change it by repeating the
above steps or (2) remove the tailcap, wait a moment, and replace it.
••• means that you can make the flashlight produce a strobe (blinking)
effect using 2 Quick Clicks press the. Starting with the flashlight off,
button twice (about as quickly as you would say “Click Click”) but hold it
down on the second press. Rotate the flashlight left and right (see Fig. 3)
while holding down the switch button to vary the blink rate. When you see
the desired blink rate, to keep that setting. As above,release the button
use 1 Click to turn the flashlight off. When you turn it on again with 2
Quick Clicks, it will strobe at your selected blink rate, which will stay in
effect until you change it as above.
Zzzz means that you can put the flashlight in . Starting with theNite Litemode using 3 Quick Clicks
flashlight off, quickly press the switch button three times (about as quickly as you would say “Three
Quick Clicks”) and it will come on at maximum brightness (or whatever other brightness level you have
stored). Within 5 seconds or so, it will dim down to a very low level and stay there until the flashlight is
moved; then it will go to bright again. turns the flashlight off.1 Click
>•< means that you can put the flashlight in Signal mode using 4 Quick Clicks. Starting with the
flashlight off, . You can then use your flashlight as a silent signalingclick the switch button four times
device: Turn it on and off noiselessly simply by rotating the flashlight (as in Fig. 3). turns the1 Click
flashlight off.
••• •••- - - means that by using you can make your flashlight repeatedly and silently5 Quick Clicks
signal and“SOS” – the International Morse Code Distress Signal. Quickly press the button five times
Fig. 3
THE NEWEST MEMBER of our XL™ SERIES of COMPACT FLASHLIGHTS offers FIVE BASIC, EASY-TO-
USE FUNCTIONS plus Advanced Features and the STUNNING BRIGHTNESS of a Next-Generation LED.
By the simple “QuickClick” method introduced with our popular Maglite® XL50™ flashlight, the XL200™ lets
the user select from five easy-to-access functions. Turn on with 1 Quick Click of the tailcap switch for a
steady beam at High Power; 2 QuickClicks for Strobe; 3 QuickClicks for NiteLite mode; 4 for Signal mode, and
5 for SOS. Motion-controlled variable power level and blink rate. (See our Demo video at www.maglite.com)
PLUS all of the quality features professionals and consumers expect from a Mag® flashlight: Spot-to Flood
focusing; Rugged machined aluminum construction; Anodized inside and out for improved corrosion
resistance. Includes 3 AAA premium alkaline batteries. Detailed operating instructions and Limited Lifetime
Warranty enclosed.
LE NOUVEAU MEMBRE LE PLUS RECENTde notre série XL™ de nos LAMPES DE POCHE COMPACTS
dispose de CINQ FONCTIONS DE BASE FACILES À UTILISER ainsi que des fonctions avancées et la
SUPERBE LUMINOSId'une nouvelle génération de LED.
Par la simple méthode "Clicrapide" introduite avec notre lampe de poche populaire Maglite® XL50 ™, le
XL200™ permet à l'utilisateur le choix entre cinq fonctions faciles d'accès. Allumez avec 1 clic rapide de
l'interrupteur culot pour un faisceau stable à haute puissance, 2 clics rapides pour le clignotement, 3 pour le
mode nocturne; 4 pour le mode de signal, et 5 pour le SOS. Niveau de puissance variable avec contrôle de
mouvements et fréquence de clignotement. (Voir notre vidéo de démonstration sur www.maglite.com)
PLUS toutes les fonctionnalités de qualité que les professionnels et les consommateurs attendent d'une
lampe de poche Mag® : Focalisation Spot-to-Flood; construction robuste en aluminium usiné; anodisé à
l'intérieur et à l'extérieur pour une résistance à la corrosion améliorée. Comprend 3 piles alcalines premium
AAA. Mode d'emploi détaillé et garantie à vie limitée ci-joint.
EL MIEMBRO MÁS RECIENTE de nuestras SERIES XL™ de LINTERNAS COMPACTAS ofrece CINCO
FUNCIONES BÁSICAS Y FÁCILES DE USAR más Funciones Avanzadas y el BRILLO IMPACTANTE de un
LED de la Generación Futura.
Por medio del sencillo método de “Clic Rápido” presentando junto con nuestra popular linterna Maglite®
XL50™, la XL200™ le permite al usuario seleccionar cinco funciones de fácil acceso. Enciéndala con 1 clic
rápido en el interruptor del mango para obtener un destello estable en potencia elevada; 2 clics rápidos para luz
estroboscópica; 3 clics rápidos para el modo NiteLite; 4 para modo de señal; y 5 para SOS. Nivel de potencia
variable controlado por movimiento y proporción del parpadeo. (Vea nuestro video Demo en
www.maglite.com)
MÁS todas las funciones de calidad que los profesionales y los consumidores esperan de la linterna Mag®:
Enfoque de punto; estructura de aluminio mecanizada resistente; anodizada por dentro y fuera para una
mejorada resistencia a la corrosión. Incluye 3 baterías alcalinas premium AAA. Instrucciones de
funcionamiento detalladas y garantía limitada de por vida incluida.
CORPORATE OFFICE
MAG INSTRUMENT, INC.
2001 S. Hellman Ave. • P.O. Box 50600
Ontario, California U.S.A. 91761-1083
Website: www.maglite.com
Warranty: Tel: (800) 283-5562 or (909) 947-1006
Fax: 01 (909) 947-5041 E-mail: warranty@magmail.com
Sales & Parts: Tel: (800) 289-6241 (909) 947-1006
E-mail: salesdesk@magmail.com
©2012 MAG INSTRUMENT, INC.
The Maglite® XL200™ 3-cell AAA LED flashlight is covered by U.S.
Patent No. D643,561.
Flashlight designed and manufactured in the U.S.A. Mag
Instrument's factory is located in Ontario, California. Includes some
imported components.
1*Tail Cap/Switch,
Assembly
Assemblage du
capuchon arrre
Conjunto del
Tapón de cierre
2Lip Seal, Tail Cap
Joint à lèvre,
Bouchon Arrière
Sello del Labio,
tapa posterior
3*Battery Holder
Assembly
Assemblée de
support de piles
Montaje de
soporte para pilas
4*Barrel/LED,
Assembly
Corps / LED
(DEL),
Assemblée
Montaje de
cuerpo de
linterna / LED
5Lip Seal, Head
Joint à lèvre, tête
Sello del Labio, cabeza
6*Head,
Assembly
te,
Assemblée
Cabeza,
Montaje
Serial No.
Nº de série
Num. de serie
Fig. 2
The NEWEST,
BRIGHTEST
member of our
XL
SERIES
of compact
flashlights
.
Quick- Click Switch
172
L E D F L A S H L I G H T
maglite.com3-CELL AAA
(3) AAA Cell, Alkaline
138
172
4737
2h30min
218h
5 MODES
High Power
Strobe
Nite Lite™
Signal
SOS


Produkt Specifikationer

Mærke: Maglite
Kategori: Lommelygte
Model: XL200

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Maglite XL200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Maglite Manualer

Maglite

Maglite ML150LR Manual

22 September 2024
Maglite

Maglite JS4DH06 Manual

19 September 2024
Maglite

Maglite XL50 Manual

7 September 2024
Maglite

Maglite ML50L Manual

3 September 2024
Maglite

Maglite Solitaire LED Manual

2 September 2024
Maglite

Maglite Mini-Pro+ Manual

16 August 2024
Maglite

Maglite Mini Pro Manual

14 August 2024
Maglite

Maglite Mini 2 Manual

3 August 2024
Maglite

Maglite 3D LED Manual

3 August 2024
Maglite

Maglite 6D Manual

2 August 2024

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer

Kogan

Kogan KALEDHDLMPA Manual

19 December 2024
Olight

Olight i3T Plus Manual

18 December 2024
Olight

Olight Warrior X 4 Manual

18 December 2024
Olight

Olight I3E EOS Manual

17 December 2024
Olight

Olight i3T EOS Manual

17 December 2024
Coast

Coast G23 Manual

17 December 2024
Olight

Olight Perun Mini Manual

17 December 2024
Olight

Olight Array 2S Manual

17 December 2024