Muse M-1520 SBT Manual

Muse Soundbar M-1520 SBT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1520 SBT (2 sider) i kategorien Soundbar. Denne guide var nyttig for 33 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Sur vos prises AUX IN RCA
Connectez votre source audio (ex: un lecteur DVD) sur la prise AUX 1 L/R
sur l’unité avec le câble AUX IN RCA fourni.
Sur votre prise AUX IN 3,5 mm
Connectez votre source audio (ex: un lecteur mp3) sur la prise sur AUX 2
l’unité avec le câble Aux in (3.5mm).
Sur le ENTRÉE OPTIQUE
Connectez votre source audio sur la prise (ENTRÉE OPTIQUE) OPTICAL
sur l’unité avec un câble audio numérique (câble non fourni).
1. Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de votre choix: SOURCE
AUX 1 L/R (RCA), AUX 2 (3.5mm), OPTICAL.
2. Démarrez la lecture depuis votre source audio.
3. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
4. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source audio de l’unité.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
To AUX IN RCA jacks
Connect your audio source (e.g. DVD player) to the jacks on unit AUX 1 L/R
with the supplied RCA audio cable.
To 3.5mm AUX IN jack
Connect your audio source (e .g. mp3 player) to the jack on unit.AUX 2
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the jack on unit with a digital optical OPTICAL
audio cable (cable not included).
1. Press SOURCE repeatedly to select desired mode: AUX 1 L/R (RCA),
AUX 2 (3.5mm), OPTICAL.
2. Start playback from your audio source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
Para entradas AUX IN L/R RCA
Ligue a fonte áudio (por ex. reprodutor de DVD) às entradas da AUX 1 L/R
unidade através do cabo áudio RCA fornecidos.
Para entrada AUX IN de 3,5mm
Ligue a fonte áudio (por ex. mp3 player) à entrada da unidade (cabo AUX 2
não incluído).
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector do aparelho com um cabo de OPTICAL
áudio digital (não acompanha o produto).
1. Pressione o botão para selecionar o modo desejado: AUX 1 L/R SOURCE
(RCA), AUX 2 (3.5mm), OPTICAL.
2. Inicie a reprodução da sua fonte de som.
3. Ajuste o volume para o volume desejado.
4. Para interromper a reprodução, disconecte o seu dispositivo de áudio
deste aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 12V 2A
Consommation: 20W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -1.82 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 12V 2A
Consumption: 20W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -1.82 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Alimentação: DC 12V 2A
Consumo: 20W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -1.82 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
R1. Touche STANDBY (veille)
R2. Touche SOURCE
R3. Touche VOL +/-: Réglage du
volume
R4. Touche PAIR: Fonction de
couplage Bluetooth
R5. Touche BASS +/-
R1. STANDBY button
R2. buttonSOURCE
R3. buttonsVOL +/-
R4. PAIR: Bluetooth pairing function
R5. buttonsBASS+/-
R1. Botão STANDBY
R2. Botão SOURCE (Selecção de um
modo)
R3. Botão VOL +/-: Regulação do
volume
R4. Botão PAIR: Função de
emparelhamento Bluetooth
R1. Taste STANDBY
R2. Taste SOURCE (Quelle)
R3. Taste VOL +/-: Einstellen der
Lautstärke
R4. Taste PAIR: Bluetooth-Kopplung
R5. Tasten BASS+/-
R6. Tasten TREBLE+/-
R6. Touche TREBLE +/-
R7. Touche / : Saut /
Syntonisation
R8. Touche (Sourdine)
R9. Touche EQ
R10. Touche (Lecture/Pause)
R6. buttonsTREBLE+/-
R7. / buttons: Skip; tuning
R8. mute button
R9. buttonEQ
R10. PLAY/PAUSE button
R5. Botão BASS+/-
R6. Botão TREBLE+/-
R7. Botão / : Pular/
Sintonizar
R8. Botão (Surdina)
R9. Botão EQ
R10. Botão (Leitura/Pausa)
R7. Tasten / : Überspringen/
Frequenzauswahl
R8. Taste : Aktivieren /
Deaktivieren des Tons
R9. Taste EQ
R10. Taste (wiedergabe / pause)
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires
respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche sur l'unité à SOURCE
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. Le indicateur lumineux
clignotera rapidement en bleu indiquant qu'il est en mode de couplage.
Après 5 secondes indiquez la voix pour indiquer qu'il est en mode de
couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1520SBT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le
couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connec
avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle
connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur la touche PAIR jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote en
bleu indiquant pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1520SBT' dans la liste des appareils
(voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unidans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uni et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1520SBT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyer à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1520 SBT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur
le site www.muse-europe.com
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press PAIR button until the indicator blink blue rapidly to enter the Pairing
mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1520SBT”
from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1520SBT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1520 SBT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at
www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly select Bluetooth SOURCE
mode. The indicator will blink blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
After 5 seconds indication sound to indicate it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1520SBT” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code,
use“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
You will hear an indication sound when pairing is successful.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE
no aparelho rias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O
indicador pisca a azul rapidamente indicando que se encontra em modo
Emparelhamento. Depois de 5 segundos indicação de voz para indicar
que o aparelho está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1520SBT "
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá uma
indicação de voz quando o emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Pressione o botão PAIR pressionado até que o indicador a azul comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1520SBT" na lista de
dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-1520SBT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1520 SBT»
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma
2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.
muse-europe.com
1. Indicateur lumineux
2. Récepteur pour télécommande
3. Haut-parleurs
4. Entrée auxiliaire 3.5mm ( )AUX 2
5. Entrée Optique ( )OPTICAL
6. Entrée prises jack (RCA)AUX 1 L/R
1. Indicator
2. Remote sensor
3. Speakers
4. jack (3.5mm)AUX 2
5. IN jackOPTICAL
6. RCA jacksAUX 1 L/R
1. Indicador
2. Sensor para o telecomando
3. Altifalantes
4. Entrada de 3,5mmAUX 2
5. Conector (entrada ótica)OPTICAL
6. Entradas (RCA)AUX 1 L/R
7. Entrada de alimentação DC 12V
1. Anzeigelampe
2. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
3. Lautsprecher
4. (3,5mm) EingangAUX 2
5. Optischer eingang ( )OPTICAL
6. RCA-EingängeAUX 1 L/R
7. Entrée alimentation DC 12V
8. Crochet de montage mural
9. Touche STANDBY (Veille)
10. Touche SOURCE
11. Touche Vol +/-: Réglage du
volume
7. DC IN 12V jack
8. Wall Mounting brackets
9. STANDBY button
10. buttonSOURCE
11. Vol +/- buttons
8. Suporte De Instalação Em
Paredes
9. Botão STANDBY
10. Botão SOURCE (Selecção de
um modo)
11. Botão Vol +/-: Regulação do
volume
7. Stromversorgungseingang
Gleichstrom 12V
8. Wandhalterung
9. Taste STANDBY: Gerät ein-/
ausschalten
10. Taste SOURCE (Quelle)
11. Taste Vol +/-: Einstellen der
Lautstärke
DESCRIPTION DE L’APPAREIL LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Unité principale Main unit
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
Télécommande Remote control
Telecomando
Fernbedienung
M-1520 SBT
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut
les reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who
may be able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este
pode retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben
Sie sie bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit
contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est avalée, il peut causer de
graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser
le produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur
de n’importe quelle partie du corps, chercher une assistante médicale
immédiate.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/
button cell battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa
de pilhas com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de
pilhas com célula de moeda metálica/ botão for engolida, pode causar
queimaduras internas graves em apenas 2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de
qualquer parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.
L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type
d’alimentation.
Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
eectuée sur l'appareil pendant une riode de 2 heures celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille .
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer celui-ci.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the
device for a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby
mode.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to
avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou
o nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for
realizada por um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no
modo de Espera.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente
da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada
de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado.
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
1. Percez 2 trous dans le mur à l’aide d’un perforateur électrique puissant.
2. Insérez les attaches de xation dans les trous
3. Sécurisez les vis dans les attaches de xation et laissez environ 3 mm de
longueur pour accrocher la barre de son.
4. Placez la barre de son sur les vis de montage. Assurez-vous qu’elles
soient solidement xées et stables.
1. Drill 2 holes on wall with a powerful electric drill.
2. Insert the xing plug into the holes.
3. Secure the screws into the xing plugs and leave approx. 3mm length to
hook the sound bar.
4. Put the soundbar onto the mounting screws. Make sure they are rm and
stable.
1. Faça 2 furos na parede com uma broca elétrica potente.
2. Insira o bujão de xação nos orifícios.
3. Prenda os parafusos nas chas de xação e deixe aproximadamente
3mm de comprimento para encaixar a caixa de som.
4. Coloque a caixa de som nos parafusos de montagem. Certique-se de
que eles estão rmes e estáveis.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
INSTRUCTION DE MONTAGE AU MUR
WALL MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM DE PAREDE
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025
(fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation situé
à l’arrière de l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite.
2. Sortez le tiroir à pile.
3. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+)
vers le haut.
4. Replacez le couvercle du compartiment à pile.
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To
power up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
Installing Battery
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
3. Insert one “CR2025” size battery with the positive side (+) facing up.
4. Replace the cover.
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para
accionar a alimentação do telecomando, retire a patilha de isolamento da
parte de trás do aparelho.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DO TELECOMANDO
1. Empurre o botão para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
3. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado
para cima.
4. Volte a colocar a tampa.
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 Batterie,
Typ CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, entfernen
Sie den Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
DIE BATTERIE DER FERNBEDIENUNG ERSETZEN
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive
Seite (+) nach oben zeigt.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: pour réduire le risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Conez tout
entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo
utilizador. Cone todas as operações de manutenção
a um técnico qualicado.
Le symbole de l'éclair termipar une èche à l'intérieur d'un triangle
avertit l'utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans
l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions dans le manuel accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU
À L’HUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION !
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veillez à assurer une ventilation correcte de l’appareil et ne couvrez pas les
orices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
- Ne placez aucune source de chaleur, telle qu’une bougie allumée, sur ou
à proximité de l’appareil.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à l’humidité.
- Veillez à respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil
an de permettre une ventilation susante.
- Ne déposez pas d’objets contenant un liquide, tels qu’un vase, sur ou à
proximité de l’appareil.
- La prise d’alimentation secteur permet de débrancher l’appareil et doit
rester facilement accessible. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la prise d’alimentation secteur de la prise secteur.
La prise d’alimentation secteur ne peut pas être entravée et doit être
facilement accessible durant l’utilisation.
- Sous l’eet de phénomènes électrostatiques et/ou électriques transitoires,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s’avérer nécessaire.
- Un niveau de son élevé issu d’écouteurs out d’un casque peut causer des
troubles auditifs.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The marking plate is located at the back of the device.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sucient
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily
operable. To be completely disconnected the power input, the mains plug
of the apparatus shall be disconnected from the mains completely. The
mains plug should not be obstructed or should be easily accessed during
intended use.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU
HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível
durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le
recycler dans une décharge pour appareils ménagers électriques.
Renseignez-vous pour connaître votre centre de recyclage le plus
proche. Informez-vous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour de plus amples détails. (Directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os
Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
REMOTE CONTROL
REMARQUES:
- En cas de non-utilisation prolongée de la lécommande, retirez les
piles an d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un
écoulement de celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
NOTES:
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the
battery to avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- No caso de o utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de
modo a evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo
líquido vertido da referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden,
entfernen Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu
vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum
Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG:
Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
COMMANDES AUDIO
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
Appuyez sur la touche STANDBY pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre l’appareil.
Press STANDBY button to turn on the unit. Press this button again to
turn o the unit.
No modo de espera, pressione o botão STANDBY para ligar o aparelho.
Pressione esse botão novamente para desligar o aparelho.
VOLUME
Utilisez Vol + / - pour régler le son à un niveau confortable.
FONCTION SOURDINE (MUTE)
Pour couper temporairement le son provenant des haut-parleurs, appuyez
sur la touche de la télécommande. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
pour désactiver la fonction sourdine et rétablir le son des haut-parleurs.
BASS/ TREBLE
Appuyez sur les touches ou sur la télécommande pour TREBLE+/- BASS+/-
régler l’eet d’aigu ou de graves.
ÉGALISEUR
Appuyez de manière répétée sur la touche de la télécommande pour EQ
sélectionner un mode égaliseur.
VOLUME
Press Vol +/- to adjust the sound to comfortable level.
MUTE
To cut o the sound from the speakers temporarily, press button on remote
control. Press button again to cancel mute mode and restore the sound
from the speakers.
BASS/ TREBLE
Press TREBLE+/- buttons or BASS+/- buttons on remote control to adjust
treble eect or bass eect.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the dierent sound
eects.
VOLUME
Prima Vol +/- para ajustar o som para um nível confortável.
FUNÇÃO SURDINA
Para cortar temporariamente o som proveniente dos altifalantes, prima o
botão do telecomando. Prima mais uma vez o botão para desactivar a
função surdina e restabelecer o som proveniente dos altifalantes.
GRAVES/AGUDOS
Pressione os botões ou os botões TREBLE+/- BASS+/- no controle remoto
para ajustar o nível do grave e do agudo.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um EQ
modo equalizador.
La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ RCA/ OPTICAL) peut être choisie en
appuyant plusieurs fois sur la touche . La couleur correspondante SOURCE
du voyant sera achée.
The function (BLUETOOTH/ AUX/ RCA/ OPTICAL) is selected by pressing
SOURCE button repeatedly. The corresponding color of indicator light will
be displayed.
A função (BLUETOOTH/ AUX/ RCA/ OPTICAL) é selecionada ao pressionar
o botão repetidamente. A cor correspondente da luz indicadora SOURCE
será exibida.
VOYNT LUMINEUX MODE
Rouge En veille
Bleue Bluetooth
Jaune-vert AUX 1 L/R (RCA)
Violet AUX 2 (3,5mm)
Indigo Opticale
INDICATOR MODE
Red Standby
Blue Bluetooth
Yellow-green AUX 1 L/R (RCA)
Violet AUX 2 (3.5mm)
Indigo Optical
INDICADOR MODO
Vermelho Standby
Azul Bluetooth
Amarelo-verde AUX 1 L/R (RCA)
Violeta AUX 2 (3.5mm)
Índigo Ótico
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
MAIN UNIT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Remarque: les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Note: Design and specification are subject to change without notice.
Nota: O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC FONCTION BLUETOOTH TV SPEAKER WITH BLUETOOTH
CAIXAS DE SOM PARA TV COM BLUETOOTH
TV-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH
FR GB
PT
DE
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies
innerhalb von nur 2 Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder
sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperönungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
SB-3870 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/7/6 16:58:36


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Soundbar
Model: M-1520 SBT
Bredde: 60 mm
Dybde: 660 mm
Højde: 59 mm
Vægt: 1200 g
Produktfarve: Sort
Indbygget skærm: Ingen
Pakkevægt: 1650 g
Pakkedybde: 107 mm
Pakkebredde: 107 mm
Pakkehøjde: 772 mm
Bluetooth: Ja
FM radio: Ingen
Udgangseffekt (RMS): 50 W
Kabler inkluderet: Audio (3.5mm), RCA
Fjernbetjening inkluderet: Ja
Anbefalet brug: Universel
Forbindelsesteknologi: Kabel & trådløs
Lyd-output kanaler: 1.0 kanaler
Højttaler, placering: Floor, Wall-mountable
Kan monteres på væggen: Ja
Strømkilde type: DC
Fjernbetjent: Ja
AUX-indgang: Ja
Trådløs teknologi: Bluetooth
Modtager inkluderet: Ingen
Oprindelsesland: Kina
Vekselstrømsadapterens udgangsstrøm: 1.8 A
Kampatibilitet med Apple-docking: Ikke understøttet
Subwoofer inkluderet: Ingen
Soundbar-højttaler RMS-effekt: 50 W
Soundbar vægt: 1200 g
Brug af tv-stativ: Ingen
Docking-stik type: Ikke understøttet

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1520 SBT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Soundbar Muse Manualer

Muse

Muse M-1680 SBT Manual

9 December 2024
Muse

Muse M-1850 SBT Manual

6 December 2023
Muse

Muse M-1750 SBT Manual

12 Januar 2023
Muse

Muse M-1580 SBT Manual

6 December 2022
Muse

Muse M-1650 SBT Manual

14 Oktober 2022

Soundbar Manualer

Nyeste Soundbar Manualer

Pyle

Pyle PATVSB3700 Manual

5 Januar 2025
Hisense

Hisense HS2000 Manual

5 Januar 2025
Thomson

Thomson SB401BT Manual

4 Januar 2025
Schneider

Schneider SC550SND Manual

30 December 2025
Canton

Canton DM 50 Manual

29 December 2024
Canton

Canton DM 9 Manual

29 December 2024
Monitor Audio

Monitor Audio SB2 Manual

26 December 2024
Samsung

Samsung HW-F750 Manual

25 December 2024