Muse M-1680 SBT Manual

Muse Soundbar M-1680 SBT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1680 SBT (2 sider) i kategorien Soundbar. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
R1. : Veille/ Marche
R2. : Activation/ désactivation du son.MUTE
R3. : Réglage du volumeVOL +/-
R4. : Pour passer à la piste précédente
R5. : Pour passer à la piste suivante
R6. : Lecture/ Pause
R7. : Régler le niveau des aigusTREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Pour sélectionner les e󰀨ets sonores souhaités:
Musique, lm, dialogue.
R9. : Régler le niveau des bassesBASS+/-
R10. : Pour sélectionner le mode Bluetooth.BT
R11. : Pour sélectionner le mode optique.OPT
R12. : Pour sélectionner le mode USB.USB
R13. : Pour sélectionner le mode auxiliaire.AUX
R14. : Pour sélectionner le mode coaxial.COAX
R15. : Pour sélectionner le mode ARC.ARC
R1. : To turn unit on/o󰀨.
R2. : To mute or restore sound.MUTE
R3. : To adjust the volume level.VOL +/-
R4. : To skip to previous track
R5. : To skip to next track
R6. : Play/ pause
R7. : To adjust the treble level.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : To select desired sound e󰀨ects: music, movie,
dialog.
R9. : To adjust the bass level. BASS+/-
R10. : To select Bluetooth mode.BT
R11. : To select optical mode.OPT
R12. : To select USB mode.USB
R13. : To select aux in mode.AUX
R14. : To select coaxial mode. COAX
R15. : To select ARC mode. ARC
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activão/ desactivão do som.MUTE
R3. : Regulação do volumeVOL +/-
R4. : Para saltar para a faixa anterior
R5. : Para saltar para a faixa seguinte
R6. : Leitura/ Pausa
R7. : Para ajustar o nível de agudos.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Para selecionar os efeitos sonoros desejados:
música, lme, diálogo.
R9. : Para ajustar o nível dos graves. BASS+/-
R10. : Para selecionar o modo Bluetooth.BT
R11. : Para selecionar o modo Ótico.OPT
R12. : Para selecionar o modo USB.USB
R13. : Para selecionar o modo AUX.AUX
R14. : Para selecionar o modo Coaxial.COAX
R15. : Para selecionar o modo ARC.ARC R1. : Gerät ein-/ ausschalten
R2. : Aktivieren/ Deaktivieren des TonsMUTE
R3. : Einstellen der LautstärkeVOL +/-
R4. : Zum vorherigen Titel springen
R5. : Zum nächsten Titel springen
R6. : Wiedergabe/ pause
R7. : Zum Einstellen der Hochtöne.TREB+/-
R8. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Zur Auswahl des gewünschten Sounde󰀨ekts:
Musik, Film, Dialog.
R9. : Zum Einstellen der Tieftöne.BASS+/-
R10. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.BT
R11. : Zur Auswahl des optischen Modus.OPT
R12. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.USB
R13. : Zur Auswahl des Aux-Eingangsmodus.AUX
R14. : Zur Auswahl des koaxialen Modus. COAX
R15. : Zur Auswahl des ARC-Modus. ARC
1. : Veille/ Marche
2. : E󰀨ectuez une pression longue
pour augmenter le volume, pression
courte pour passer à la piste suivante
3. : E󰀨ectuez une pression longue
pour diminuer le volume, pression
courte pour passer à la piste
précédente
4. : Pour sélectionner le mode de
fonction souhaité: Bluetooth, Optique,
Coaxial, ARC, AUX ou USB.
1. : To turn unit on/o󰀨.
2. : Long press to increase the volume;
Short press to skip to next track
3. : Long press to decrease the volume;
Short press to skip to previous track.
4. : To select desired function mode:
Bluetooth, Optical, Coaxial, ARC, AUX
or USB.
5. Speakers
1. : Para ligar e desligar o
aparelho
2. : Premir longamente para
aumentar o volume; premir
ligeiramente para saltar para a
faixa seguinte
3. : Premir longamente para baixar
o volume; premir ligeiramente
para saltar para a faixa anterior
4. : Para selecionar o modo de
função desejado: Bluetooth, Ótico,
Coaxial, ARC, AUX ou USB.
1. : Gerät ein-/ ausschalten
2. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu erhöhen; kurz drücken,
um zum nächsten Titel zu springen
3. : Gedrückt halten, um die
Lautstärke zu reduzieren; kurz
drücken, um zum vorherigen Titel zu
springen
4. : Zur Auswahl des
Funktionsmodus: Bluetooth, Optisch,
Koaxial, ARC, AUX oder USB.
5. Lautsprecher
5. Haut-parleurs
6. Récepteur pour télécommande
7. Indicateur de fonction LED
8. Encoche de xation murale
9. Prise d'entrée HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Prise coaxiale ( )COAX
11. Entrée Optique ( ) OPTICAL
12. Entrée auxiliaire ( ) AUX
13. Port USB pour la lecture MP3
14. Prise d’alimentation CC
6. Remote sensor
7. Function LED indicator
8. Wall Mounting brackets
9. HDMI ARC input jack ( )HD-ARC
10. Coaxial jack ( )COAX
11. Optical in jack
12. jack AUX IN
13. USB port allowing MP3 playback
14. DC IN jack
5. Altifalantes
6. Sensor para o telecomando
7. Indicador de Função LED
8. Suportes de montagem na parede
9. Conector de entrada HDMI ARC
( )HD-ARC
10. Tomada coaxial ( )COAX
11. Entrada ótica ( )OPTICAL
12. Entrada Aux
13. Conexão USB para reprodução
de MP3
14. Entrada de alimentação ( ) DC
6. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
7. LED-Funktionsanzeige
8. Wandhalterungen
9. HDMI ARC-Eingangsbuchse
( )HD-ARC
10. Koaxialanschluss ( )COAX
11. Optischer eingang ( )OPTICAL
12. -Eingan AUX
13. USB-Port für MP3-Wiedergabe
14. Stromversorgungseingang
Gleichstrom
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Télécommande
Remote control
Telecomando
Fernbedienung
M-1680 SBT
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Télécommande x1
Adaptateur Secteur x1
Câble auxiliaire x1
Remote control x1
AC adaptor x1
Aux in cable x1
Telecomando x1
Adaptador de corrente x1
Cabo de entrada auxiliar x1
1. Percez 2 trous (diamètre de 6 mm) espacés de 320 mm dans le mur.
2. Insérez la cheville murale (non fournies) dans le trou jusqu'à ce qu'elle a󰀪eure
la surface du mur.
3. Insérez la vis (non fournies) dans la cheville et serrez la vis en laissant environ
4 mm par rapport au mur.
4. Accrochez l'uni principale de l’appareil aux vis comme indiqué ci-dessous.
Assurez-vous qu'elle soit solidement xée et stable.
1. Drill 2 holes (diameter 6mm) with a spacing of 320mm on the wall.
2. Insert the wall plug (not supplied) into the hole until it is ush with the wall surface.
3. Insert the screw (not supplied) into the wall plug and tighten the screw approx.
4mm away from the wall.
4. Hang the unit to the screws as indicated below. Make sure it’srm and stable.
1. Faça 2 furos (diâmetro 6 mm), na parede, com um espaçamento de 320 mm
entre eles.
2. Insira a bucha (não fornecidas) no orifício até que esteja nivelada com a
superfície da parede.
3. Insira o parafuso (não fornecidas) na bucha e aperte o parafuso com cerca de 4
mm de distância da parede.
4. Pendure a unidade principal nos parafusos, como indicado abaixo. Certique-se
de que está rme e estável.
Remarque:
Avant de percer, assurez-vous qu'il n'y a pas de tuyaux ou de ls cachés, ou de
risques de danger derrière le mur dans l'emplacement de montage choisi. Si vous
n'êtes pas sûr de cela, vous devriez peut-être envisager de faire monter l'unité par
une personne ayant l'expérience nécessaire.
Vériez la résistance et la solidité du mur avant de monter l'unité au mur. Si cette
tâche est ardue, consultez un professionnel qualié dans le domaine.
Notes:
Before you drill, make sure that there no hidden pipes or wires, or hazards behind
the wall in your chosen mounting location. If you are not sure about this, perhaps
you should consider having the unit mounted by someone with the necessary
experience.
Check the wall strength before mounting the unit to the wall. If this is not clear,
then consult relevant qualied personnel.
Notas:
Antes de furar, certique-se de que não há tubos ou cabos escondidos, ou perigos
atrás da parede no local de montagem escolhido. Se não tiver a certeza sobre
isto, talvez deva considerar a possibilidade de ter a unidade montada por alguém
com a experiência necessária.
Verique a resistência da parede antes de montar a unidade na parede. Se não
for claro, então consulte o pessoal qualicado relevante.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité. L'appareil passe en mode
USB et la lecture commence automatiquement. Le voyant LED de fonction
deviendra violet.
2. Appuyez rapidement sur / sur l'appareil ou sur / sur la télécommande
pour sélectionner la piste souhaitée.
Remarques:
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quanti
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: Cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the USB port on unit. It will switch to USB mode
and start playback automatically. The function LED indicator will become purple.
2. Short press / on unit or / on remote control to select desired track.
Notes:
- USB mode can be selected by button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho. Irá mudar para o
modo USB e iniciar a reprodução automaticamente. O indicador LED de função
irá car roxo.
2. Prima os botões / na unidade ou / no comando para selecionar a faixa
desejada.
Observação:
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão na unidade ou no botão
USB no comando, apenas quando o dispositivo USB está ligado à unidade.
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Sur la prise d'entrée OPTIQUE
Connectez votre source audio sur la prise OPTICAL (ENTRÉE OPTIQUE) sur
l’unité avec un câble audio numérique optique (câble non fourni).
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'appareil ou appuyez sur le bouton
OPT de la télécommande pour sélectionner le mode optique. Le voyant LED de
fonction deviendra blanc.
2. Démarrez la lecture depuis votre source audio.
3. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
4. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source audio de l’unité.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
Vers la prise coaxiale
Utilisez le câble coaxial (non inclus) pour connecter la barre de son à la prise
d'entrée coaxiale de votre téléviseur ou de votre amplicateur. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED de fonction
devienne vert, ou appuyez sur le bouton COAX de la télécommande pour
sélectionner directement le mode coaxial.
Sur la prise d'entrée HDMI ARC
Le son haute dénition peut être transfédu téléviseur à la barre de son. Utilisez le
câble HDMI (non fourni) pour connecter la barre de son au téléviseur externe doté
d'une prise de sortie HDMI. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'appareil
jusqu'à ce que le voyant LED de fonction devienne cyan, ou appuyez sur le bouton
ARC de la télécommande pour sélectionner directement le mode ARC.
Remarque: La fonction HDMI ARC nécessite une prise HDMI ARC sur votre
téléviseur. Si votre téléviseur n'a pas de prise HDMI ARC, vous pouvez connecter
votre barre de son grâce à l’entrée optique ou l’entrée auxiliaire.
Sur la prise AUX IN
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN
sur l’unité (câble non inclus).
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED
de fonction devienne jaune, ou appuyez sur le bouton AUX de la télécommande
pour sélectionner directement le mode AUX.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Retirez le câble auxiliaire de la prise lorsque vous avez ni AUX
d'écouter. N'oubliez pas d'éteindre également votre appareil externe.
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the jack on unit with a digital optical audio OPTICAL
cable (cable not included)
1. Press button on unit repeatedly or press button on remote control to OPT
select optical mode. The function LED indicator will become white.
2. Start playback from your audio source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
To coaxial jack
Use the coaxial cable (not included) to connect the soundbar to the coaxial input
jack on your TV or amplier. Press button on unit repeatedly until the function
LED indicator becomes green, or press button on remote control to select COAX
coaxial mode directly.
To HDMI ARC in jack
The high denition sound can be transferred from the TV to the sound bar. Use
the HDMI cable (not included ) to connect the sound bar to the external TV which
has HDMI output jack. Press button on unit repeatedly until the function LED
indicator becomes cyan, or press button on remote control to select ARC ARC
mode directly.
Note: HDMI ARC function needs HDMI ARC jack on your TV. If your TV does not
have HDMI ARC jack, you can connect your sound bar with optical jack or Aux in
jack.
To AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the jack on the unit AUX
(cable not included).
2. Press button on unit repeatedly until the function LED indicator becomes
yellow, or press button on remote control to select AUX mode directly. AUX
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX
Note: Remove the auxiliary cable from AUX jack when nish listening. Don’t forget
to switch o󰀨 the power on your external device as well.
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector OPTICAL do aparelho com um cabo de áudio
digital (não acompanha o produto).
1. Prima repetidamente o botão na unidade ou prima o botão no comando OPT
para selecionar o modo Ótico. O indicador LED de função cará branco.
2. Inicie a reprodução da sua fonte de som.
3. Ajuste o volume para o volume desejado.
4. Para interromper a reprodução, disconecte o seu dispositivo de áudio deste
aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
Para cha coaxial
Utilize o cabo coaxial (não incluído) para ligar a soundbar a cha de entrada coaxial
do seu televisor ou amplicador. Prima repetidamente o botão na unidade até
o indicador LED de função car verde, ou prima o botão COAX no comando para
selecionar diretamente o modo coaxial.
Para conectar de entrada HDMI ARC
O som de alta denição pode ser transferido da televisão para a soundbar. Utilize o
cabo HDMI (não incluído) para ligar a soundbar à TV externa que tem conector de
saída HDMI. Prima repetidamente o botão na unidade até o indicador LED de
função car ciano, ou prima o botão ARC no comando para selecionar diretamente
o modo ARC.
Nota: A função HDMI ARC precisa de uma entrada HDMI ARC na sua TV. Se a sua
TV não tiver uma entrada HDMI ARC, pode ligar a soundbar com uma cha ótica
ou auxiliar na entrada.
Para conector de entrada AUX IN
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector no AUX
lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Prima repetidamente o botão na unidade até o indicador LED de função
car amarelo, ou prima o botão AUX no comando para selecionar diretamente
o modo AUX.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX.
Nota: Retire o cabo auxiliar do conector AUX quando terminar de ouvir. Não se
esqueça também de desligar o dispositivo externo.
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V
et 240V . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisur un
autre type d’alimentation.
Avertissements
Ladaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
An d’éviter d’abîmer l’appareil, éteignez-le avant de débrancher l’adaptateur
secteur de l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible.
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière
sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation
est abîmé, contactez un technicien qualié.
Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acesvel durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denidocomo muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur
le bouton sur l'appareil de la télécommande ou maintenez enfoncé le bouton
pour l’éteindre.
Press button to turn on the unit. Press again on remote control or long press
on unit to turn o󰀨 the unit. No modo de espera, pressione o botão para ligar o aparelho. Prima novamente
o botão no comando ou prima e segure o botão na unidade para desligar a
unidade.
Le mode de fonction est sélectionné en appuyant plusieurs fois sur le bouton
de l'appareil ou en appuyant respectivement sur le bouton BT OPT COAX ARC, , , ,
AUX USB ou de la télécommande.
Signication de la couleur du voyant LED de fonction pour les di󰀨érents modes:
Rouge: Veille
Bleu: Bluetooth
Blanc: Optique
Vert: Coaxial
Cyan: ARC
Jaune: AUX
Violet: USB
Remarques:
- Une fois le périphérique USB inséré dans le port USB de l'appareil, il passera
automatiquement en mode USB.
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
The function mode is selected by pressing button on unit repeatedly, or pressing
BT OPT COAX ARC AUX USB, , , , or button on remote control respectively.
Observe the color of function LED indicator for di󰀨erent mode:
Red: Standby
Blue: Bluetooth
White: Optical
Green: Coaxial
Cyan: ARC
Yellow: AUX
Purple: USB
Notes:
- Once insert the USB device to the USB port of unit, it will switch to USB mode
automatically.
- USB mode can be selected by button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
Amarelo: AUX
Roxo: USB
Observação:
- Depois de inserir o dispositivo USB na porta USB da unidade, este irá mudar para
o modo USB automaticamente.
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão na unidade ou no botão
USB no comando, apenas quando o dispositivo USB está ligado à unidade.
O modo de função é selecionado quando prime repetidamente o botão na
unidade, ou prime os botões no comando ou BT OPT COAX ARC AUX, , , , USB,
respetivamente.
Verique a cor do indicador LED de função para cada modo diferente:
Vermelho: Modo de espera
Azul: Bluetooth
Branco: Ótico
Verde: Coaxial
Ciano: ARC
ALIMENTATION
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz
Puissance de sortie: CC 21,0V 1,5A 31,5W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 1.99 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 8 mètres, +/- 30 degrés.
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR:
Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
RF Output Power: 1.99 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Remote working distance: Up to 8 meters, +/- 30 degree
Specications are subject to change without notice.
ALIMENTAÇÃO:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz
Saída: DC 21.0V 1.5A 31.5W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 1.99 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
Alcance do Controle Remoto: Até 8 metros, +/- 30 graus.
O desenho e as especicaçõesestão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de
l'appareil jusquce que le voyant LED de fonction devienne bleu, ou appuyez
sur le bouton de la télécommande pour lectionner directement le mode BT
Bluetooth. Le voyant LED de fonction clignotera rapidement indiquant que
l’appareil est en mode de couplage
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE
M-1680 SBT» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de
l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande
un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Vous entendrez un signal sonore une fois le couplage
e󰀨ectué Le voyant LED de fonction clignotera lentement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le BT
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1680 SBT.
2. Appuyez sur la touche de la lécommande pour mettre la lecture en pause.
Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez rapidement sur / sur l'appareil ou sur / sur la télécommande
pour sélectionner la piste souhaitée.
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également régler
le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Remarque: Le voyant LED de fonction restera allumé pendant la lecture.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1680 SBT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button on unit repeatedly until the function LED
indicator becomes blue, or press button on remote control to select Bluetooth BT
mode directly. The function LED indicator will blink fast indicating it’s in pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1680 SBT”
from the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use
“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will
hear an indication sound when pairing is successful. The function LED indicator
will blink slowly.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow BT
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1680 SBT’s speakers.
2. Press button on remote control to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Short press / on unit or / on remote control to select desired track.
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the volume on
the device to which you are paired.
Note: The function LED indicator will stay lit during playback.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1680 SBT is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão na unidade
até o indicador LED de função car azul, ou prima o botão BT no comando para
selecionar diretamente o modo Bluetooth. O indicador LED de função irá piscar
rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1680 SBT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
pode ser ouvida uma voz e o indicador Bluetooth irá acender. O indicador LED
de função irá piscar lentamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e BT
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja são anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1680 SBT.
2. Pressione o botão do telecomando para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Prima os botões / na unidade ou / no comando para selecionar a faixa
desejada.
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Você também podeajustar o
volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Nota: o indicador LED de função cará aceso durante a reprodução.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1680 SBT » cumpre
os requisitos essenciais e outras disposões relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACESSÓRIOS
POUR UNE FIXATION MURALE
WALL MOUNTING INSTRUCTION
PARA MONTAGEM NA PAREDE
LECTURE USB
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY ALIMENTAÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (non fourni).
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (not included).
O telecomando funciona com uma pilha de lítio CR2025(não incluído).
Die Fernbedienung arbeitet mit 1pc "CR2025" Lithium-Batterie (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Mise en place de la pile
1. Poussez le verrou vers la droite.
2. Sortez le tiroir à pile.
3. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers
le haut.
4. Replacez le couvercle du compartiment à pile.
Installing Battery
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
3. Insert one “CR2025” size battery with the positive side (+) facing up.
4. Replace the cover.
Colocação das pilhas
1. Empurre o botão para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
3. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.
4. Volte a colocar a tampa.
Einlegen der Batterien
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite
(+) nach oben zeigt.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Conez tout
entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operações de manutenção a um técnico
qualicado.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle
avertit l'utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans
l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions dans le manuel accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le recycler
dans une décharge pour appareils ménagers électriques. Renseignez-
vous pour connaître votre centre de recyclage le plus proche. Informez-
vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour de plus
amples détails. (Directive sur les Déchets des équipements électriques
et électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chau󰀨ez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le
produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicializão.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função o possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC FONCTION BLUETOOTH
TV SOUNDBAR WITH BLUETOOTH
SOUNDBAR DE TV COM BLUETOOTH
TV-SOUNDBAR MIT BLUETOOTH
FR
GB
PT
DE
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit utilise une
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer
de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalées ou placées à l’intérieur de
n’importe quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product uses a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando) Este produto usa uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com lula de moeda
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas
2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas o fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilão com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acesvel durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Fernbedienung x1
Netzstromadapter x1
Aux kabel x1
1. Bohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 6 mm) mit einem Abstand von 320 mm
zueinander in die Wand.
2. Stecken Sie die (nicht mitgeliefert) Dübel in die Löcher, bis diese bündig zur
Wandoberäche sind.
3. Stecken Sie die (nicht mitgeliefert) Schrauben in die Dübel und ziehen Sie die
Schrauben so fest, dass Sie ungefähr 4 mm aus der Wand hervorstehen.
4. Hängen Sie das Gerät wie nachfolgend dargestellt auf die Schrauben.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher und stabil installiert ist.
ZUBEHÖR:
FÜR DIE INSTALLATION AN EINER WAND
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts verwendet eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2
Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperö󰀨nungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Hinweise:
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der Löcher, dass an der gewünschten
Position hinter der Wand keine versteckten Rohre, Leitungen oder andere
Gefahrenquellen vorhanden sind. Falls Sie diesbezüglich Zweifel haben, lassen
Sie das Gerät von einer Fachkraft installieren.
Überprüfen Sie die Wand vor der Installation, um sicherzustellen, dass diese dem
Gewicht des Geräts standhalten kann. Wenden Sie sich gegebenenfalls an eine
Fachkraft.
Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100 und 240V
Wechselstrom.
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose
oder dem Player herausziehen; anderenfalls nnte der Player beschädigt
werden.
Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie
den Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe bendet
und leicht erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an
einen qualizierten Fachbetrieb.
STROMVERSORGUNG
SB-5291 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SB-5291 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SB-5291 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SB-5291 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SB-5291 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2024/8/9 16:30:21
2024/8/9 16:30:21
2024/8/9 16:30:21
2024/8/9 16:30:21
2024/8/9 16:30:21


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Soundbar
Model: M-1680 SBT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1680 SBT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Soundbar Muse Manualer

Muse

Muse M-1680 SBT Manual

9 December 2024
Muse

Muse M-1850 SBT Manual

6 December 2023
Muse

Muse M-1750 SBT Manual

12 Januar 2023
Muse

Muse M-1580 SBT Manual

6 December 2022
Muse

Muse M-1650 SBT Manual

14 Oktober 2022

Soundbar Manualer

Nyeste Soundbar Manualer

Boss

Boss SB18BRGB Manual

11 December 2024
SoundTube

SoundTube IPD-TSB2.0 Manual

10 December 2024
Nedis

Nedis SPSB420BK Manual

9 December 2024
Dell

Dell AX510 Manual

8 December 2024
JBL

JBL PSB-2 Manual

8 December 2024