Muse M-270 TWS Manual

Muse Hovedtelefoner M-270 TWS

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-270 TWS (4 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
ALLUMER / ÉTEINDRE LUNITÉ
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] A UNIDADE
TURNING ON/OFF THE UNIT
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
PAREANDO UM DISPOSITIVO COM BLUETOOTH
1. Boîtier de charge
2. Indicateur de charge du boîtier
3. Indicateurs lumineux des écouteurs
4. Zone de contrôle tactile
5. Prise Type-C (jack) pour le chargement
1. Charging case
2. Indicator of charging case
3. Indicators of earbuds
4. Touch control area
5. Type-C jack for charging
1. Estojo de carga
2. Indicador da caixa de carga
3. Indicadores de fones de ouvido
4. Área de controlo tátil
5. Conector Tipo C para carregamento
1. Ladeetui
2. Anzeige Ladeetui
3. Anzeigen Ohrhörer
4. Touch-Bereich
5. Typ-C-Buchse zum Auaden
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
reparation.
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-270 TWS est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité
Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
Lunité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; connectez cet appareil
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-270 TWS s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-270 TWS está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
RECHARGEABLE BATTERY
Type de batterie des écouteurs: Batterie Li-ion polymère de 3,7V et 25mAh
Type de batterie du boîtier de charge: Batterie Li-ion polymère de 3,7V et 230mAh
Puissance de charge: 5V CC 300mA
Écouteurs durée de fonctionnement: Environ 4.5 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1.5 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -1.38 dBm
Version Bluetooth: V5.3
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 25mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 230mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 300mA
Operating Time: Approx 4.5 hours after fully charged
Charging Time: Approx 1.5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: -1.38 dBm
Bluetooth Version: V5.3
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 25mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento:
Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 230mAh
Potência de carregamento: 5V DC 300mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 4.5 horas depois de totalmente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 1.5 hora
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -1.38 dBm
Versão do Bluetooth: V5.3
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation su󰀩sante
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de l’appareil.
Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu’il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d’instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boîtier de charge, retirez les écouteurs du
boîtier, les écouteurs s’allumeront automatiquement. Le voyant des deux
écouteurs clignotera alternativement en rouge et en bleu pour indiquer qu’ils
sont en mode de couplage. Ou appuyez longuement sur la zone de contrôle
tactile pendant 4 secondes pour allumer les écouteurs.
2. Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans le boîtier de charge et fermez le
couvercle supérieur. Ou appuyez longuement sur la zone de contrôle tactile
pendant 4 secondes pour éteindre les écouteurs.
COMMENT LES PORTER
Placez l’écouteur avec le marquage L (gauche) dans votre oreille gauche et
l’écouteur avec le marquage R (droite) dans votre oreille droite.
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, retire os auriculares do estojo
de carregamento, os auriculares ligam-se automaticamente e o indicador dos
dois auriculares pisca alternadamente a vermelho e azul, indicando que estão
em modo de emparelhamento. Ou prima longamente a área de controlo tátil
durante 4 segundos para ligar os auriculares.
2. Para desligar os auriculares, coloque-os no estojo de carregamento e feche
a tampa superior. Ou prima longamente a área de controlo tátil durante 4
segundos para desligar os auriculares.
COMO USAR
Coloque o auricular com a marca L (esquerdo) no seu ouvido esquerdo e o
auricular com a marca R (direito) no seu ouvido direito.
1. Open the top lid of charging case, take out the earbuds from the charging case,
earbuds will turn on automatically, indicator of two earbuds will blink red and
blue alternately. Or long press the touch control area for 4 seconds to turn on
the earbuds.
2. To turn o󰀨 the earbuds, place the earbuds into the charging case and close the
top lid. Or long press the touch control area for 4 seconds to turn o󰀨 the earbuds.
How to wear
Put the unit with marking L (left) on your left ear and the unit with marking R (right)
on your right ear.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, remove the earbuds from the charging case,
then the earbuds turn on automatically, the indication will blink Red and Blue
alternately, it is in paring mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-270 TWS” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, you will hear the indication voice, the indicator will stop blinking. If there
is no pairing or pairing is not successful within 3 minutes, the earbuds will turn
o󰀨 automatically.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Click the touch control area on either earbud once to pause playback. Click once
again to resume the playback.
3. Long press the touch control area on left earbud for 2 seconds to skip the next
track; Long press the touch control area on right earbud for 2 seconds to skip
the previous track.
4. Double click the touch control area on left earbud to increase the volume; Double
click the touch control area on right earbud to lower the volume. You can also
adjust the volume on the device you are paired with.
5. Click the touch control area 3 times on either earbud to enter into voice assistant
mode. (Note: This function is only available for “ios” system.)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Click the either the touch control area on either earbud once to answer the
incoming call, click again to end call.
2. To reject the incoming call, Long press the touch control area on either earbud
for 2 seconds.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-270 TWS is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boîtier de charge, retirez les écouteurs du
boîtier, les écouteurs s’allumeront automatiquement. Le voyant des deux
écouteurs clignotera alternativement en rouge et en bleu pour indiquer qu’ils
sont en mode de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE
M-270 TWS» dans la liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de
l’appareil pour les détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande
un mot de passe, utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d’accepter la connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous
entendrez la notication vocale, les voyants cesseront de clignoter. S’il n’y a pas
de couplage ou que le couplage n’est pas e󰀨ectué dans les 3 minutes, le casque
l’écouteur s’éteindra automatiquement.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez votre périphérique
Bluetooth et le son sera entendu par les écouteurs.
2. Appuyez une fois sur la zone de contrôle tactile de l’un des écouteurs pour mettre
la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez longuement sur la zone de contrôle tactile de l’écouteur gauche
pendant 2 secondes pour passer à la piste suivante; Appuyez longuement sur
la zone de contrôle tactile de l’écouteur droit pendant 2 secondes pour revenir
à la piste précédente.
4. Appuyez deux fois sur la zone de contrôle tactile de l’écouteur gauche pour
augmenter le volume; Appuyez deux fois sur la zone de contrôle tactile de
l’écouteur droit pour baisser le volume. Vous pouvez également régler le volume
sur l’appareil avec lequel vous êtes couplé.
5. Appuyez 3 fois sur la zone de contrôle tactile de l’un des écouteurs pour passer
en mode assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que pour le
système «iOS».)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois sur la zone de contrôle tactile de l’un des écouteurs pour
répondre à l’appel entrant, appuyez à nouveau pour mettre n à l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez longuement sur la zone de contrôle tactile
de l’un des écouteurs pendant 2 secondes.
Par la présente, NEW ONE S.A.S clare que l’appareil «MUSE M-270 TWS»
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “MUSE
M-270 TWS“ na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do
dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com
Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham
sido pareados corretamente, irá ouvir a voz indicação, os indicadores irão parar
de piscar. Se não houver emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-
sucedido dentro de 3 minutos, o auscultador irá desligar-se automaticamente.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisa
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanece intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicão. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior), utilize o seu
dispositivo Bluetooth e o som será ouvido através dos earbuds.
2. Clique uma vez na área de controlo tátil em qualquer um dos auriculares
para colocar a reprodução em pausa. Clique uma vez mais para retomar a
reprodução.
3. Prima longamente a área de controlo tátil no auricular esquerdo durante 2
segundos para avançar para a faixa seguinte; prima longamente a área de
controlo tátil no auricular direito durante 2 segundos para retroceder para a faixa
anterior.
4. Clique duas vezes na área de controlo tátil do auricular esquerdo para aumentar
o volume; clique duas vezes na área de controlo tátil do auricular direito para
baixar o volume. Também pode ajustar o volume no dispositivo com o qual está
emparelhado.
5. Clique na área de controlo tátil 3 vezes em qualquer um dos auriculares para
entrar no modo de assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas
para o sistema IOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Clique uma vez na área de controlo tátil em qualquer um dos auriculares para
atender a chamada recebida, clique novamente para terminar a chamada.
2. Para rejeitar a chamada recebida, prima longamente a área de controlo tátil em
qualquer um dos auriculares durante 2 segundos.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-270 TWS” cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, retire os auriculares do estojo
de carregamento, os auriculares ligam-se automaticamente e o indicador dos
dois auriculares pisca alternadamente a vermelho e azul, indicando que estão
em modo de emparelhamento.
An de réduire les risques de sions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150 mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75 mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150 mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75 mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150 mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75 mV
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTÃO
STROMVERSORGUNG
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
L’indicateur du boîtier de charge clignotera en rouge pendant la charge et le voyant
s’éteindra lorsque la batterie sera complètement chargée.
Charger les écouteurs:
1. Placez les deux écouteurs dans le boîtier de charge et fermez le couvercle
supérieur, les écouteurs se chargeront automatiquement.
2. Le voyant des écouteurs s’allumera en rouge et le voyant du boîtier de charge
s’allumera en BLEU.
3. Lorsque les écouteurs sont complètement chargés, les voyants des écouteurs et
du boîtier de charge s’éteindront.
Charger le boîtier:
1. Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez la plus petite
extrémité du câble Type-C fourni à la prise de charge et l’autre extrémité à une
prise USB alimentée de votre ordinateur ou à une alimentation secteur (non
incluse).
2. Le voyant du boîtier de charge clignotera en rouge.
3. Lorsque le boîtier de charge est complètement chargé, le voyant du boîtier restera
allumé en ROUGE.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
And’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, vous entendrez la voix d’indication.
L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins
tous les 3 mois lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
The charging indicator of charging case will blink RED during charging and RED
light will stay on when the battery becomes fully charged.
Charging the earbuds:
1. Place both earbuds into charging case and close the top lid, earbuds will be
charge automatically.
2. The indicator of earbuds lights on red and indicator of charging case lights on
BLUE.
3. When the earbuds are fully charged, indicator of earbuds and charging case
also will turn o󰀨.
Charging the case:
1. To charge the internal battery of charging case, connect the smaller end of the
supplied Type-C cable to the charging jack and the other end to a powered USB
jack on your computer or an AC power supply (not included).
2. The indicator of charging case blinks on red.
3. When charging case fully charged, indicator of charging case will remain on
RED.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When earbuds low battery, you will hear the indication voice. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3 months when
the unit is not used for a long time.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
O indicador do estojo de carregamento irá piscar em vermelho durante o
carregamento e a luz vermelho irá permanecer acesa quando a bateria estiver
totalmente carregada.
Carregar os auriculares:
1. Coloque ambos os auriculares no estojo de carregamento e feche a tampa
superior, os auriculares serão carregados automaticamente.
2. O indicador dos auriculares acende-se a vermelho e o indicador do estojo de
carregamento acende-se a AZUL.
3. Quando os auriculares estiverem totalmente carregados, o indicador dos
auriculares e do estojo de carregamento também se apagará.
Carregar o estojo:
1. Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, ligue a extremidade
mais pequena do cabo USB-C fornecido à tomada de carregamento e a outra
extremidade a uma tomada USB alimentada no seu computador ou a uma fonte
de alimentação CA (não incluída).
2. O indicador do estojo de carregamento pisca a vermelho.
3. Quando o estojo de carregamento estiver totalmente carregado, o indicador do
estojo de carregamento permanecerá vermelho.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando o auricular está com a bateria fraca, você ouvirá a voz de indicação.
A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Die Ladeanzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs rot. Nach der
vollständigen Auadung leuchtet die Anzeige stetig rot.
Earbuds auaden:
1. Setzen Sie beide Earbuds in das Ladeetui und schließen Sie den Deckel. Die
Earbuds werden automatisch aufgeladen.
2. Die Anzeige der Earbuds leuchtet rot und die Anzeige des Ladeetuis leuchtet
BLAU.
3. Nach dem vollständigen Auaden der Earbuds erlöschen die Anzeigen der
Erbuds und des Ladeetuis.
Ladeetui auaden:
1. Um die im Ladeetui integrierte Batterie aufzuladen, verbinden Sie den kleineren
Stecker des mitgelieferten Typ-C-Kabels mit dem Ladeanschluss und den
größeren Stecker mit einem USB-Port an Ihrem Computer oder eines AC-
Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Die Anzeige des Ladeetuis blinkt rot.
3. Nach dem vollständigen Auaden leuchtet die Anzeige des Ladeetuis stetig ROT.
ÉCOUTEURS BLUETOOTH TWS
TWS BLUETOOTH EARBUDS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-270 TWS
PH-5273 IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5273 IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5273 IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5273 IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5273 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2024/4/19 9:42:22
2024/4/19 9:42:22
2024/4/19 9:42:22
2024/4/19 9:42:22
2024/4/19 9:42:22


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefoner
Model: M-270 TWS

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-270 TWS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Muse Manualer

Muse

Muse M-230 GH Manual

10 Oktober 2024
Muse

Muse M-270 TWS Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-272 BT Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-295 ANC Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-278 BTW Manual

25 August 2024
Muse

Muse M-200 Manual

9 August 2024
Muse

Muse M-250 CFW Manual

30 Juli 2024
Muse

Muse M-112 CF Manual

26 Juli 2024
Muse

Muse M-190 CF Manual

24 Juli 2024
Muse

Muse M-290 TWS Manual

23 Juli 2024

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

GoGen

GoGen HBTM 41WR Manual

15 Oktober 2024
Klipsch

Klipsch R6i Manual

15 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Manual

14 Oktober 2024
AKG

AKG Y600NC Manual

14 Oktober 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Manual

13 Oktober 2024
Manta

Manta MM65 Manual

13 Oktober 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Manual

13 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Manual

13 Oktober 2024