Muse M-288 CTV Manual

Muse Hovedtelefoner M-288 CTV

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-288 CTV (2 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DÉBALLAGE DE VOTRE UNITE
UNPACK YOUR UNIT
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
INHALT DER VERPACKUNG
STROMVERSORGUNG
1. Microphone intégré
2. Broche Pogo pour le chargement
3. Indicateur LED
4. Bouton EQ: Appuyez longuement
pour sélectionner les e󰀨ets
sonores souhaités; appuyez
brièvement sur la fonction
microphone amplicateur; double-
cliquez pour rejeter l'appel
5. Balance contrôle du volume (L/R)
6. Contrôle du volume
7. Port USB-C pour charger la
batterie intégrée
1. Built-in Microphone
2. Pogo pin for charging
3. LED indicator
4. : Long press to select desired EQ
sound e󰀨ects; short press into
Amplifying microphone function;
double click to Reject call
5. Balance volume control (L/R)
6. Volume control
7. USB-C jack for charging the built-in
battery
1. Microfone incorporado
2. Pino pogo para carregamento
3. Indicador de LED
4. EQ: Pressione longamente para
selecionar os efeitos sonoros
desejados; pressione brevemente
para ativar a função de amplicação
do microfone; clique duas vezes
para Rejeitar a chamada
5. Controlo de equilíbrio (L/R)
6. Botão rotativo VOLUME
7. Porta USB-C para carregar a
bateria integrada
1. Integriertes Mikrofon
2. Pogo-Pin zum Laden
3. LED-Anzeige
4. EQ: Lange drücken, um
gewünschte Klange󰀨ekte
auszuwählen; kurz drücken für
Mikrofonverstärkungsfunktion;
doppelt klicken, um Anrufe
abzulehnen
5. Balance-regelung (L/R)
6. VOLUME Knopf
7. USB-C Port zum Auaden der
integrierten Batterie
8. : Veille/ Marche; Lecture/ Pause; cliquez
deux fois pour passer à la piste suivante;
Accepter un appel/ Terminer un appel
9. Entrée 3.5mm pour une utilisation avec l
10. Voyant LED de di󰀨usion
11. Indicateur de Charge
12. Commutateur de source audio (optique/3.5mm)
13. Entrée auxiliaire (AUX IN)
14. Entrée optique
15. Prise DC IN
16. : Ouvrir le couvercle pour le réglage des
balances
17. Touche d’appairage
8. : Power ON/OFF; Play/ Pause; double click
to skip to next track; Receive call/ End call
9. 3.5mm input for wired use
10. Broadcast LED indicator
11. Charging LED indicator
12. Audio source switch(Optical/3.5mm)
13. Aux in
14. Optical input
15. DC IN jack
16. : Open cover for balance control
17. Repairing button
8. : Ligar/ Desligar; Reproduzir/ Pausar;
clique duas vezes para passar para a faixa
seguinte; Receber chamadas/ Terminar
chamadas
9. Entrada de 3,5 mm para uso com os
10. Indicador LED de transmissão
11. Indicador LED de carregamento
12. Interruptor de fonte de áudio (Óptico/3,5 mm)
13. Tomada de entrada Aux
14. Entrada ótica
15. Entrada DC IN
16. Abra a tampa para controlar o equilíbrio
17. Botão de reparão
8. : Ein/ Aus; Wiedergabe/ Pause; doppelt
klicken, um zum nächsten Titel zu springen;
Anruf annehmen/ Anruf beenden
9. 3,5-mm-Eingang für kabelgebundenen
Gebrauch
10. Broadcast-LED-Anzeige
11. LED-Ladeanzeige
12. Audioquellenumschalter (Optisch/3,5 mm)
13. AUX-Eingang
14. Optischer Eingang
15. Stroingang Gleichstrommversorgungse
16. : Abdeckung für Balance-Regler ö󰀨nen
17. Reparaturtaste
Lorsque vous déballez votre nouveau casque, veillez à ce qu’il y ait tous les elements
ci-dessous:
Casque x 2
Émetteur et base de chargement
Manuel d’utilisation
Accessories:
Câble adaptateur RCA
Câble optique
Adaptateur secteur
When you unpack your new headphone, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
Headphone x 2
Transmitter & Charging base station
User manual
Accessories:
RCA cable
Optical cable
AC adapter
Quando desembalar o seu novo fone de ouvido, certique-se de que a embalagem contém
todos os elementos indicados em seguida:
2 x Auscultadores
Transmissor e base de carregamento
Manual de utilização
Acessórios:
Cabo adaptador RCA
Cabo óptico
Adaptador de CA
Stellen Sie beim Auspacken Ihres neuen, dass die folgenden Elemente vorhanden sind:
Kopfhörer x 2
Sender & Ladestation
Benutzerhandbuch
Zubehör:
RCA-Adapterkabel
Optisches kabel
AC-Netzteil
BASISSTATION - AC-NETZTEIL
Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100 und 240V
Wechselstrom. Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer
Stromquelle mit anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNKTION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
WARNING!
AVISO:
BASE - ADAPTATEUR SECTEUR
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une alimentation
secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être
utilisé sur un autre type d’alimentation.
Attention:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utiliavec cet appareil. Ne
l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer le
lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière reste
facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil de la prise murale.
Ladaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible
durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez
tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de manière
sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez
un service de réparation.
CASQUE-BATTERIE INTÉGRÉE
Ce lecteur est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée. Chargez
la batterie pendant au moins quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Charge depuis le port USB-C
Pour charger la batterie intégrée, connectez la plus
petite extrémité de l'adaptateur secteur fourni sur le port
USB-C.
Le voyant de charge passe au rouge pendant
le chargement et s'éteint lorsque la batterie est
complètement chargée.
Chargement à partir du de la base
Apposez le casque sur la base pour le charger, assurez-vous que le
casque et la base soient correctement en contact. Le voyant de charge
passe au rouge pendant le chargement et s'éteint lorsque la batterie
est complètement chargée.
Remarque:
- L'appareil est alimenté par des sources d'alimentation limitées.
- L'unité est conçue avec un système de protection thermique.
Lorsque la température de fonctionnement de l'appareil passe 45°C, il arrêtera
automatiquement de charger la batterie intégrée par mesure de protection. Dans ce cas,
attendez que l'appareil refroidisse et il fonctionnera de nouveau de manière normale.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être comprise
entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure
chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas
à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou
d’autres sources de chaleur similaires.
• L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins tous
les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
BASE STATION - AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V 50/60Hz
and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the unit
being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the
AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should
not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus
from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains
socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make
sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a
qualied service agent.
HEADPHONE-BUILT-IN BATTERY
The headphone is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least seven hours before using the device for the rst time.
Charge from USB-C port
To charge the internal battery, connect the smaller end of
the supplied AC adapter to the USB-C port.
The charging LED indicator will change to red color
during charging and lights o󰀨 when the battery becomes
fully charged.
Charge from base station
Hang the headphone to the base station for charging, make sure that
the headphone and base are in correct contact. The charging LED
indicator will change to red color during charging and lights o󰀨 when
the battery becomes fully charged.
Note:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically for
protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C (41°F) to
35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if mistreated.
Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3 months when the unit
is not used for a long time.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios solares, ao
fogo e a outras fontes de calor similares.
A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para
funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a cada 3
meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
BASE DE ESTÃO - ADAPTADOR DE CORRENTE
O adaptador AC fornecido é adequado para uso em fontes principais AC de 100-240V
50/60Hz AC e deve ser conectado a uma fonte de alimentação dentro destes
parâmetros.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este aparelho.
Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danicar o
leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-sede que esta se
mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da
tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho,
desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente daniado. Coloque o cabo de alimentação
de forma segura e de modo a não carpreso nem esmagado. Se o cabo estiver
danicado,contacte um serviço de reparação.
AUSCULTADORES - BATERIA INCORPORADA
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de iões de lítio.
Recarregue a bateria por pelo menos sete horas antes
de usar o aparelho pela primeira vez.
Carregamento a partir da porta USB-C
Para carregar a bateria interna, conecte a extremidade
menor do adaptador CA fornecido à porta USB-C.
O indicador LED de carregamento cará vermelho
durante o carregamento e apagará quando a bateria
estiver totalmente carregada.
Carregamento a partir da base de estação
Coloque os auscultadores na base de estação para carregar,
certicando-se de que os auscultadores e a base estão em contato
correto. O indicador LED de carregamento cará vermelho durante
o carregamento e apagará quando a bateria estiver totalmente
carregada.
Nota:
- A unidade é alimentada por fontes de energia limitadas.
- A unidade é projetada com um sistema de proteção rmica. Quando a temperatura de
operação da unidade excede os 45°C, ela interromperá automaticamente o carregamento
da bateria interna para proteção. Neste caso, aguarde a unidade arrefecer para retomar
o funcionamento normal.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C (41°F)
e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas de
interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter abstecken, um ein
Beschädigen des DVD-Players zu vermeiden.
Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von
der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass die
Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen,
müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss während des
Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett zu
unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen Sie
das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
KOPFHÖRER - EINGEBAUTER AKKU
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-Batterie
betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens Sieben Stunden lang auf, bevor
Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Laden über den USB-C-Anschluss
Um den internen Akku aufzuladen, verbinden Sie das
kleinere Ende des mitgelieferten Netzadapters mit dem
USB-C-Anschluss. Die Lade-LED-Anzeige wechselt
während des Ladevorgangs zu roter Farbe und erlischt,
wenn der Akku vollständig geladen ist.
Auaden über die Basisstation
Hängen Sie den Kopfhörer zum Auaden an die Basisstation. Achten
Sie darauf, dass der Kopfhörer und die Basisstation richtig miteinander
in Kontakt stehen. Die Lade-LED-Anzeige wechselt während des
Ladevorgangs zu roter Farbe und erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
Hinweis:
- Das Gerät wird von begrenzten Stromquellen versorgt.
- Das Gerät ist mit einem thermischen Schutzsystem ausgestattet. Wenn die
Betriebstemperatur des Geräts 45°C überschreitet, wird das Auaden des eingebauten
Akkus automatisch zum Schutz gestoppt. In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist, um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen 5°C
(41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine Gefahrenquelle
von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
• Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal alle 3
Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One
S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux
sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour allumer l'appareil. Sur
l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-288 CTV» dans
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails
de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'.
Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont
correctement couplées, vous entendrez un son d’indication « Connected », le voyant LED
du casque s’allumera en vert. S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage n'est pas
e󰀨ectué dans les 3 minutes, le casque s'éteindra automatiquement.
Conseil: Si vous souhaitez connecter votre casque à un autre périphérique audio
Bluetooth, déconnectez manuellement la connexion Bluetooth sur le périphérique, puis
suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner
l'unidans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) »
ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors de
la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de reconnecter avec le
dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unicouplée (voir la section précédente), utilisez votre périphérique Bluetooth
et le son sera entendu par le casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour
reprendre la lecture.
3. Tournez le bouton de volume pour régler le niveau de volume. Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil sur lequel vous êtes couplé.
4. Cliquez deux fois sur le bouton pour passer à la piste suivante.
Recevoir un appel
Cette uniest équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer ou terminer
des appels d'un téléphone portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecsur l'unité. Lorsque vous recevez un appel
sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton ou cliquez deux fois sur le bouton pour mettre EQ
n à l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, cliquez deux fois sur le bouton .EQ
Remarque:
- La fonction de transfert d’appel n’est pas disponible pour ce produit. Il ne peut pas
transférer le son entre l’appareil et le téléphone portable pendant un appel.
- Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec certains téléphones
portables/ lecteurs audio Bluetooth.
- La fonction rappeler n'est pas disponible pour ce produit.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-288 CTV" est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.com
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Press and hold 3 seconds to turn ON the unit. On the Bluetooth device, enable Bluetooth
and select “MUSE M-288 CTV” from the Device List. (Refer to the user manual of the
device to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass
code, use 0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear an indication sound “Connected”, the LED indicator
of headphone will light on green. If there is no pairing or pairing is not successful within 3
minutes, the headphone will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another Bluetooth audio device, disconnect
Bluetooth connection on the device manually, and then follow the steps above to make a
new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of
communication range. An active connection will be re-established when your Bluetooth
device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its sound
will be heard through the headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Rotate the volume knob to adjust the volume level. You can also adjust the volume on
the device you are paired with.
4. Double click button skip to next track.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end calls of
a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile
phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the connected mobile
phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again or double click the button to end call.EQ
3. To reject the incoming call, double click the button.EQ
Note:
- Transfer call function is not available for this product. It cannot transfer the sound between
the unit and the mobile phone during a call.
- This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth mobile phones/
audio players.
- Redial call function is not available for this product.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-288 CTVis in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG,
Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima e segure o botão durante 3 segundos para ligar a unidade. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-288 CTV" na Lista de Dispositivos.
(Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para mais
detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns
dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Se as unidades
estiverem emparelhadas corretamente, você ouvirá um som de indicação “Conectado” e o
indicador LED dos auscultadores acenderá em verde. Se não houver emparelhamento ou
o emparelhamento não for bemsucedido dentro de 3 minutos, o auscultador irá desligar-se
automaticamente.
Tip: Se desejar conectar os seus auscultadores a outro dispositivo de áudio Bluetooth,
desconecte a ligação Bluetooth no dispositivo manualmente e, em seguida, siga os passos
acima para estabelecer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de
Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar ao
dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior), utilize o seu dispositivo
Bluetooth e o som será ouvido através dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Gire o controle de volume para ajustar o nível do volume. Você também poderá ajustar
o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Clique duas vezes no botão para passar para a faixa seguinte.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar ou
terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-se
de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando uma
chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, você escutao tom de alerta
através das caixas de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente ou clique duas vezes no botão para terminar a EQ
chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, clique duas vezes no botão .EQ
Observação:
- A função de transferir chamadas não esdisponível para este produto. o é possível
transferir o som entre a unidade e o telemóvel durante uma chamada.
- Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns telefones
móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
- A função de rediscagem de chamadas não está disponível para este produto.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-288 CTV” cumpre os
requisitos essenciais e outras disposões relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração
de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
Tension de sortie maximum ≤ 150 mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75 mV
Maximum output voltage ≤ 150 mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75 mV
Tensão máxima de saída ≤ 150 mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75 mV
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la musique à un
volume élevé pendant longtemps.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long
periods.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito altos por
longos períodos de tempo.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une réparation:
Pas de courant
L'appareil n'est pas allumé; Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-288 CTV est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel
d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil et
réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; Press and hold 3 seconds to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-288 CTV’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user manual of
your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device and
then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes de
contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima e segure o botão durante 3 segundos para ligar a
unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-288 CTV está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère lithium-ion 3,7V 800mAh
Puissance de charge: DC 5.0V 1.0A
Durée de lecture de la musique: Jusqu’à 30 heures (selon le niveau du volume
et le contenu audio)
Temps de chargement: Environ 7 heures
Gamme de fréquences: 2406 MHz ~ 2472 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 5.36 dBm
Version Bluetooth: V5.3
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs et les
structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 800mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging power: DC 5.0V 1.0A
Music play time: Up to 30 hours (dependent on volume level and audio content)
Charging Time: Approx. 7 hours
Frequency range: 2406 MHz ~ 2472 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: 5.36 dBm
Bluetooth Version: V5.3
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may
a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de iões de lítio de 3.7V 800mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 1.0A
Tempo de reprodução de música: Até 30 horas (dependendo do volume e do
tipo de som)
Tempo de recarga: Aprox. 7 horas
Alcance de frequência: 2406 MHz ~ 2472 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 5.36 dBm
Versão do Bluetooth: V5.3
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une ventilation
su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
- Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible
durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez
tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de manière
sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez
un service de réparation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire
une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne
son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne
revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit
o󰀨rant une meilleure réception.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should
not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus
from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains
socket outlet completely.
- Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make
sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a
qualied service agent.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the
instruction manual. In case the function could not resume, please use the product in
other location.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço nimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma ventilação
suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
- Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho e deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar denitivamente a alimentação do aparelho,
desligue o adaptador da tomada de corrente.
- Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de alimentação de
forma segura e de maneira a não car preso ou esmagado. Se o cabo estiver danicado,
contacte um serviço de reparação.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação normal
seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, utilize o
produto noutro local.
FONCTIONNEMENT
OPERATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
CONNEXION DE LA BASE
CONNECT TO BASE STATION
LIGAR À BASE DE ESTAÇÃO
CONTRÔLE DES BALANCES
BALANCE CONTROL
CONTROLO DE EQUILÍBRIO
FONCTION MICROPHONE AMPLIFICATEUR
AMPLIFYING MICROPHONE FUNCTION
FUNÇÃO DE AMPLIFICAÇÃO DO MICROFONE
MODE EQ
EQ MODE
MODO EQ
MENU DE CONFIGURATION TV
SETUP TV MENU
CONFIGURAÇÃO DO MENU DA TV
EINSTELLUNG DES TV-MENÜS
CONNEXION AU TÉLÉVISEUR
CONNECT TO TV
LIGAR À TV
VERBINDUNG MIT DEM FERNSEHER HERSTELLEN
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter que
les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le plus proche.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails (directive
sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos eléctricos
não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se para
conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CASQUES TV AVEC BASE DE CHARGEMENT ET DE
TRANSMISSION
DUAL TV HEADPHONES WITH
TRANSMITTER CHARGING BASE
FONES DE OUVIDO DUPLA TV COM BASE DE
CARREGAMENTO TRANSMISSOR
DUAL TV-KOPFHÖRER MIT SENDER UND LADESTATION
FR
GB
PT
DE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le format audio de votre téléviseur est réglé sur le
mode « PCM » (cela pend de la marque de votre téléviseur), sinon vous entendrez un
bruit ininterrompu (grésillement) !
WARNING: Make sure your TV audio format is set to “PCM” mode (depends on your TV
brand), otherwise you will hear a constant noise!
AVISO: Certique-se de que o formato de áudio da sua TV está denido para o modo
"PCM" (dependendo da marca da sua TV), caso contrário, ouvirá um ruído constante!
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Audioformat Ihres Fernsehers auf „PCM“-Modus
eingestellt ist (abhängig von der Marke Ihres Fernsehers), andernfalls hören Sie ein
ständiges Rauschen!
1. Allumez le casque.
2. Utilisez l'adaptateur secteur pour connecter la base sur le secteur, et activez une entrée
audio pour maintenir la station de base en fonctionnement.
3. Le casque se connecte automatiquement à la base.
Remarque: Lorsque la base et le Bluetooth sont connectés en même temps, la musique
provient de la station de base en priorité, à l'exception des appels. Si la station de base ne
détecte aucune entrée musicale, le casque se déconnecte de la base et reçoit la musique
Bluetooth.
1. Power on the headphone.
2. Use the AC adapter to connect base station for power supply, audio input to keep the
base station working.
3. The headphone will connect to base station automatically.
Note: When the base station and Bluetooth connected at the same time, the music will
come from base station in priority except calling. If the base station detected no music
input, the headphone will disconnect to base station and receive Bluetooth music.
1. Ligue os auscultadores.
2. Use o adaptador CA para conectar a base de estação à fonte de alimentação e à
entrada de áudio para manter a base de estação em funcionamento.
3. Os auscultadores conectar-se-ão automaticamente à base de estação.
Nota: Quando a base de estação e o Bluetooth estiverem conectados ao mesmo tempo,
a música será reproduzida a partir da base de estação com prioridade, exceto durante
as chamadas. Se a base de estação não detectar entrada de música, os auscultadores
desconectar-se-ão da base de estação e receberão música via Bluetooth.
Si les capacités auditives de vos deux oreilles ne sont pas
les mêmes, vous pouvez ouvrir le cache sur le côté droit
du casque, puis tourner le bouton pour régler BALANCE
le volume droit/ gauche an de pouvoir entendre aussi bien
des deux oreilles.
Appuyez fortement sur le bouton pour ouvrir le
couvercle. Remettez-le et il se remettra en place
automatiquement.
If the hearing abilities of two ears are not the same, you
can open the decorative cover on the right side of the
headphone and then rotate the knob for right/BALANCE
left volume adjustment so that you can hear equally well
with both ears.
Press the button to open the cover. Put it back and it will
suck automatically.
Se a capacidade auditiva dos seus dois ouvidos não for a
mesma, pode abrir a tampa decorativa no lado direito dos
auscultadores e, em seguida, girar o botão de BALANCE
para ajustar o volume para a direita/esquerda, de modo a
ouvir igualmente bem com ambos os ouvidos.
Pressione o botão para abrir a tampa. Coloque-a de
volta e ela prenderá automaticamente.
Lorsque d'autres personnes vous parlent lorsque vous regardez la télévision et que vous
n'avez pas besoin de retirer le casque. Appuyez sur le bouton EQ pour amplier les sons
environnants, appuyez de nouveau sur bouton pour revenir au mode normal.EQ
When other people are talking to you when watching TV and you do not need to take
o󰀨 the headphone. Press EQ EQ button to Amplify the surrounding sounds, press button
again to restore.
Quando outras pessoas estiverem a falar consigo enquanto está a ver TV e não precisar
de tirar os auscultadores, pressione o botão EQ para amplicar os sons à sua volta.
Pressione o botão novamente para restaurar o som normal.EQ
Appuyez longuement sur le bouton EQ à plusieurs reprises pour sélectionner l'e󰀨et sonore
souhaité, et vous pouvez entendre l'indication vocale: Voice clarify Full mode
Normal mode.
Long press EQ button repeatedly to select your desired sound e󰀨ect, and you can hear
voice indication: Voice clarify Full mode Normal mode.
Pressione e mantenha o botão pressionado repetidamente para selecionar o efeito EQ
sonoro desejado. Você ouvirá uma indicação vocal: Claricação de voz Modo
completo Modo normal.
Congurez la SORTIE AUDIO du téléviseur et les haut-parleurs du téléviseur à l'aide
de la télécommande du téléviseur.
** Si vous n'entendez pas le son de votre casque après la connexion:
1. Assurez-vous d’utiliser les ports RCA rouge/ blanc du téléviseur étiquetés AUDIO OUT
ou OUTPUT, ou autre rouge/ blanc soient corrects.
2. Assurez-vous que le haut-parleur de votre téléviseur est réglé sur Haut-parleur externe.
** Si vous entendez un bruit ininterrompu:
Assurez-vous que le format audio du menu de votre téléviseur est réglé sur le mode
“PCM”. (L’appareil ne prends pas en charge Dolby ou DTS).
Set up the TV AUDIO OUT and TV speaker by TV remote control.
** If you cannot hear sound from your headphones after connecting:
1. Ensure use TV Red/ White RCA ports labeled”AUDIO OUT or OUTPUT, other Red/
White ports are incorrect.
2. Ensure your TV speaker is set to External Speaker.
** If you hear constant noise:
Make sure your TV menu audio format set to “PCM”mode. (We cannot support Dolby or
DTS).
Note: If your TV only support single sound out, the TV’s speaker will be mute automatically
when you plug something into an audio out port (OPTICAL/ RCA/ AUX,etc.) or they
become disabled once you choose External Speakers of your TV audio output. It depends
on your TV circuit design.
Congure a SAÍDA DE ÁUDIO DA TV e os alto-falantes da TV através do comando
remoto da TV.
** Se não ouvir som nos auscultadores após a ligação:
1. Certique-se de utilizar as portas RCA vermelha/ branca da TV rotuladas como “AUDIO
OUT” ou “OUTPUT”; outras portas vermelha/ branca estão incorretas.
2. Certique-se de que o alto-falante da sua TV está denido para Alto-falante Externo.
** Se ouvir um ruído constante:
Certique-se de que o formato de áudio do menu da sua TV está denido para o modo
“PCM”. (Não suportamos Dolby ou DTS).
Nota: Se a sua TV suportar uma saída de áudio, o alto-falante da TV será silenciado
automaticamente quando você conectar algo a uma porta de saída de áudio (ÓPTICA/
RCA/ AUX, etc.) ou os alto-falantes serão desativados assim que vo selecionar Alto-
falantes Externos na saída de áudio da TV. Isso depende do design do circuito da sua TV.
Stellen Sie die TV-AUDIO-AUSGABE und die TV-Lautsprecher mit der TV-
Fernbedienung ein.
** Wenn Sie nach dem Verbinden keinen Ton über Ihre Kopfhörer hören:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie die roten/ weißen RCA-Anschlüsse des Fernsehers
verwenden, die mit „AUDIO OUT“ oder „OUTPUT“ gekennzeichnet sind; andere rote/
weiße Anschlüsse sind falsch.
2. Stellen Sie sicher, dass die TV-Lautsprecher auf „Externer Lautsprecher“ eingestellt
sind.
** Wenn Sie ständiges Rauschen hören:
Stellen Sie sicher, dass das Audioformat Ihres Fernsehers im Menü auf „PCM“-Modus
eingestellt ist. (Dolby oder DTS werden nicht unterstützt.)
Hinweis: Wenn Ihr Fernseher nur einen einzigen Ton-Ausgang unterstützt, werden
die TV-Lautsprecher automatisch stummgeschaltet, wenn Sie etwas in einen Audio-
Ausgangsanschluss (OPTICAL/ RCA/ AUX usw.) einstecken. Alternativ können
die Lautsprecher deaktiviert werden, sobald Sie „Externe Lautsprecher“ in den
Audioausgabeeinstellungen Ihres Fernsehers auswählen. Dies hängt von der
Schaltungsdesign Ihres Fernsehers ab.
Remarque: Si votre téléviseur ne prend en charge que la sortie son unique, le haut-parleur
du téléviseur sera automatiquement coupé lorsque vous branchez sur un port audio OUT
(OPTICAL/ RCA/ aux,etc) ou ils seront désactivés lorsque vous choisirez Haut-parleurs
externes de la sortie audio de votre téléviseur. Cela pend de la conception de votre
circuit TV.
Utilisez l'adaptateur secteur pour alimenter la base sur le secteur.
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour allumer le casque, vous entendrez
«Power on» en provenance du casque. Le voyant LED du casque clignote en vert. Une
fois le casque connecté à la base, les voyants du casque et de la base s'allument en bleu.
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour ÉTEINDRE le casque, et vous entendrez
«Power OFF» à partir du casque. Le voyant LED du casque s'éteint.
Remarque: Si la base et le casque ne parviennent pas à se connecter, appuyez sur le
bouton d’appairage situé au bas de la base et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes,
puis appuyez simultanément sur et sur le bouton et EQ et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes. L'indicateur de la station de base et l'indicateur du casque clignotent
rapidement en bleu, ils sont prêts à établir une nouvelle connexion.
SOURCE AUDIO 3,5 MM
Positionnez d'abord la source audio sur la position AUX .
Utilisation du câble AUX IN (entrée auxiliaire)
Connectez votre téléviseur à la prise AUX IN (3,5 mm) située à l'arrière de la base à l'aide
d'un câble de 3,5 mm. (câble non inclus).
Utilisation du câble RCA
Connectez votre téléviseur à la prise AUX IN (3,5 mm) située à l'arrière de la base station
d'accueil à l'aide d'un câble RCA (câble inclus).
SOURCE AUDIO OPTIQUE
1. Positionnez d'abord la source audio en position OPTIQUE .
2. Connectez votre téléviseur à la prise OPTICAL IN située à l'arrière de la base à l'aide
d'un câble OPTIQUE (câble fourni).
Use the AC adapter to connect the Base station for power supply.
Press and hold 3 seconds to turn ON the headphone, and you will hear “Power on”
from headphone. The LED indicator of headphone will ash in green. After the headphone
connects to base station successfully, both indicator of headphone and base station will
light on in blue.
Press and hold 3 seconds to turn OFF the headphone, and you will hear “Power OFF”
from headphone. The LED indicator of headphone will light o󰀨.
Note: If the base station and headphones cannot connect, press and hold the repairing
button at the bottom of the base station for 3 seconds, then press and hold button and
EQ button at the same time for 3 seconds. Both indicator of base station and headphone ‘s
indicator will ash rapidly in Blue, they are ready to make a new connection.
3.5MM AUDIO SOURCE
Switch the Audio source to AUX position rstly.
Using the AUX IN cable
Connect your TV to the AUX IN jack (3.5mm) on back of base station by 3.5mm cable.
(cable not included).
Using the RCA cable
Connect your TV to the AUX IN jack (3.5mm) on back of base station by RCA cable (cable
included).
OPTICAL AUDIO SOURCE
1. Switch the Audio source to OPTICAL position rstly.
2. Connect your TV to the OPTICAL IN jack on the back of base station by OPTICAL cable
(cable included).
Use o adaptador CA para conectar a base de estação à fonte de alimentação.
Prima e segure o botão durante 3 segundos para ligar a unidade, e ouvirá "Power
on" nos auscultadores. O indicador LED dos auscultadores piscará em verde. Após a
ligação bem-sucedida dos auscultadores à base de estação, ambos os indicadores dos
auscultadores e da base de estação acenderão em azul.
Prima e segure o botão durante 3 segundos para desligar a unidade, e ouvirá "Power
OFF" nos auscultadores. O indicador LED dos auscultadores apagará.
Nota: Se a base de estação e os auscultadores não conseguirem conectar-se, pressione
e mantenha pressionado o botão de reparação na parte inferior da base de estação
durante 3 segundos, depois pressione e mantenha pressionado o botão e o botão
EQ ao mesmo tempo durante 3 segundos. Ambos os indicadores da base de estação
e dos auscultadores piscarão rapidamente em azul, indicando que estão prontos para
estabelecer uma nova conexão.
FONTE DE ÁUDIO 3,5 MM
Altere a fonte de áudio para a posição AUX primeiro.
Usando o cabo AUX IN
Conecte a sua TV à entrada AUX IN (3,5 mm) na parte traseira da base de estação
utilizando um cabo de 3,5 mm (cabo não incluído).
Usando o cabo RCA
Conecte a sua TV à entrada AUX IN (3,5 mm) na parte traseira da base de estação
utilizando o cabo RCA (cabo incluído).
FONTE DE ÁUDIO ÓPTICA
1. Altere a fonte de áudio para a posição ÓPTICA primeiro.
2. Conecte a sua TV à entrada ÓPTICA na parte traseira da base de estação utilizando o
cabo ÓPTICO (cabo incluído).
Verwenden Sie das Netzteil, um die Basisstation mit Strom zu versorgen.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN, Sie hören
"Power on" vom Kopfhörer. Die LED-Anzeige des Kopfhörers blinkt grün. Nachdem der
Kopfhörer erfolgreich mit der Basisstation verbunden ist, leuchten sowohl die Anzeige des
Kopfhörers als auch der Basisstation blau.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN, Sie hören
"Power OFF" vom Kopfhörer und die LED-Anzeige des Kopfhörers erlischt.
Hinweis: Wenn die Basisstation und der Kopfhörer keine Verbindung herstellen können,
halten Sie die Reparaturtaste am unteren Ende der Basisstation 3 Sekunden lang
gedrückt. Halten Sie dann gleichzeitig die Einschalt- und -Taste am Kopfhörer 3 EQ
Sekunden lang gedrückt. Beide Anzeigen der Basisstation und des Kopfhörers blinken
schnell in Blau und sind bereit, eine neue Verbindung herzustellen.
3,5-MM-AUDIOQUELLE
Schalten Sie die Audioquelle zunächst auf die AUX-Position .
Verwendung des AUX-IN-Kabels
Schließen Sie Ihren Fernseher mit einem 3,5-mm-Kabel an die AUX-IN-Buchse (3,5 mm)
an der Rückseite der Basisstation an. (Kabel nicht enthalten).
Verwendung des RCA-Kabels
Schließen Sie Ihren Fernseher mit dem mitgelieferten RCA-Kabel an die AUX-IN-Buchse
(3,5 mm) an der Rückseite der Basisstation an.
OPTISCHER AUDIOQUELLEN
1. Schalten Sie die Audioquelle zunächst auf die OPTICAL-Position .
2. Schließen Sie Ihren Fernseher mit dem mitgelieferten OPTICAL-Kabel an die OPTICAL-
IN-Buchse an der Rückseite der Basisstation an.
M-288 CTV
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
ÉTAT DU CASQUE INDICATION VOCALE ÉTAT DU VOYANT
Allumer Allumer Le voyant vert clignote
lentement
Connexion BT Connec LED vert allumé
Station de base connectée / LED bleu allumé
Station de base déconnectée / LED bleue clignotante
Casque chargement complet
et pas de chargement / LED éteint
Chargement du casque / LED rouge allumé
HEADPHONE STATUS BUZZER STATUS LED STATUS
Power on Power on Green LED ash slowly
BT connect Connected Green LED lights on
Base station connected / Blue LED lights on
Base station disconnected / Blue LED ash
Headphone charging full & no
charging /LED o󰀨
Headphone charging / Red LED lights on
ESTADO DOS AUSCULTORES ESTADO DO ALARME ESTADO DO LED
Ligar Ligar LED verde pisca
lentamente
Conexão BT Conectado LED verde aceso
Base de estação conectada / LED azul aceso
Base de estação desconectada / LED azul pisca
Auscultadores Carregamento
completo & Sem carregamento / LED apagado
Carregamento dos auscultadores / LED vermelho aceso
ÉTAT DU TRANSMETTEUR ÉTAT DU VOYANT
Casque mis en place pour le chargement LED rouge allumé
Casque non mis en place et entrée audio détectée LED bleu allumé
Casque mis sur la base et complètement chargé
Ou pas mis en place et pas d'entrée audio LED éteint
TRANSMITTER STASTUS LED STATUS
Headphone put on for charging Red LED lights on
Headphone not put on and detect on music input Blue LED lights on
Headpnone put on the base and fully charged
Or not put on and no music input LED o󰀨
ESTADO DO TRANSMISSOR ESTADO DO LED
Auscultadores colocados para carregar LED vermelho aceso
Auscultadores não colocados e sem deteção de entrada de
música LED azul aceso
Auscultadores colocados na base e completamente carregados
Ou auscultadores não colocados e sem entrada de música LED apagado
PH-5308TW IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5308TW IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5308TW IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5308TW IB MUSE 001 REV1.indd 1
PH-5308TW IB MUSE 001 REV1.indd 1 2024/8/13 13:14:31
2024/8/13 13:14:31
2024/8/13 13:14:31
2024/8/13 13:14:31
2024/8/13 13:14:31


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefoner
Model: M-288 CTV

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-288 CTV stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Muse Manualer

Muse

Muse M-288 CTV Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-285 CTV Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-230 GH Manual

10 Oktober 2024
Muse

Muse M-270 TWS Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-272 BT Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-295 ANC Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-278 BTW Manual

25 August 2024
Muse

Muse M-200 Manual

9 August 2024
Muse

Muse M-250 CFW Manual

30 Juli 2024
Muse

Muse M-112 CF Manual

26 Juli 2024

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

JBL

JBL Reference 250 Manual

20 December 2024
JBL

JBL Synchros S100a Manual

20 December 2024
Harman Kardon

Harman Kardon ep710 Manual

20 December 2024
Harman Kardon

Harman Kardon ep720 Manual

20 December 2024
Kogan

Kogan KAKM4NCEWTS Manual

19 December 2024
Kogan

Kogan NC45 Manual

19 December 2024
Olive

Olive Smart Ear Manual

19 December 2024