Muse M-295 ANC Manual

Muse Hovedtelefoner M-295 ANC

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-295 ANC (2 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
UNPACK YOUR UNIT
DÉBALLAGE DE VOTRE UNITE
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
INHALT DER VERPACKUNG
1. : Long press to skip to next track; short press to increase
the volume
2. : Power ON/ OFF; Play/ Pause; Receive call/ End call/
Reject call; Wake up voice assistant
3. : Long press to skip to previous track; short press to
decrease the volume
4. External Microphone Jack
5. jackAUX IN
6. Function LED indicator
7. buttonANC
8. USB-C jack for charging
9. Charging LED indicator
10. Built-in microphone
1. : Pression longue pour passer à la piste suivante; pression
courte pour augmenter le volume.
2. : Veille/ Marche; Lecture/ Pause; Accepter un appel/
Terminer un appel/ Rejeter un appel; Assistant vocal de réveil
3. : Pression longue pour passer à la piste précédente;
pression courte pour diminuer le volume
4. Entrée Microphone externe
5. Entrée auxiliaire (AUX IN)
6. Indicateur de fonction LED
7. Bouton ANC
8. Port USB-C pour charger la batterie intégrée
9. Indicateur de Charge
10. Microphone intég
1. : Premir longamente para saltar para a faixa seguinte;
premir ligeiramente para aumentar o volume
2. : Ligar/ Desligar; Reproduzir/ Pausar; Receber
chamadas/ Terminar chamadas/ Rejeitar chamadas; Ativar
Assistente de voz
3. : Premir longamente para saltar para a faixa anterior;
premir ligeiramente para baixar o volume
4. Entrada microfone externo
5. Tomada de entrada Aux
6. Indicador de Função LED
7. Botão ANC
8. Porta USB-C para carregar a bateria integrada
9. Indicador LED de carregamento
10. Microfone incorporado
1. : Gedrückt halten, um zum nächsten Titel zu springen;
kurz drücken, um die Lautstärke zu erhöhen
2. : Ein/ Aus; Wiedergabe/ Pause; Anruf annehmen/ Anruf
beenden/ Anruf ablehnen; Weckruf-Sprachassistent
3. : Gedrückt halten, um zum vorherigen Titel zu springen;
kurz drücken, um die Lautstärke zu reduzieren;
4. Eingang externes mikrofon
5. AUX-Eingang
6. LED-Funktionsanzeige
7. -Taste ANC
8. USB-C-Port zum Auaden der integriertenBatterie
9. LED-Ladeanzeige
10. Integriertes Mikrofon
When you unpack your new headphone, make sure that you
have removed all the accessories and information papers:
Main unit
User manual
USB-C charging cable
AUX-IN cable
Detachable microphone
Pouch
Lorsque vous déballez votre nouveau casque, veillez à ce qu’il y
ait tous les elements ci-dessous:
Unité principale
Manuel d’utilisation
Câble USB-C pour charger la batterie
Câble auxiliaire
Microphone détachable
Housse de transport
Quando desembalar o seu novo fone de ouvido, certique-se
de que a embalagem contém todos os elementos indicados em
seguida:
Unidade principal
Manual de utilização
Cabo USB-C para carregamento
Cabo de Entrada Auxiliar
Microfone removível
Pouch
Stellen Sie beim Auspacken Ihres neuen kopfhörer, dass die
folgenden Elemente vorhanden sind:
Haupteinheit
Benutzerhandbuch
USB-C-Kabel zum Auaden
Aux kabel
Abnehmbares Mikrofon
Tasche
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO
ANC MODE
MODE ANC
MODO ANC
GAME MODE
MODE JEU
MODO JOGO
CONNECTING EXTERNAL MICROPHONE
CONNEXION DU MICROPHONE EXTERNE
LIGAÇÃO DO MICROFONE EXTERNO
CHECK THE BATTERY STATUS OF HEADPHONES
COMMENT VÉRIFIER L’ÉTAT DE LA BATTERIE
DES ÉCOUTEURS
COMO VERIFICAR O ESTADO DA BATERIA DOS
AUSCULTADORES
TROUBLESHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
WARNING!
AVERTISSEMENT:
AVISO:
The unit is powered by a built-in Lithium polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least two hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the USB-C jack and the other end to a
powered USB jack on your computer or an AC power supply (not
included).
The charging LED indicator will change to red color during
charging and lights o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When
the unit’s operation temperature exceeds 45°C, it will stop
charging the built-in battery automatically for protection. In this
case, await the unit to cool down to resume normal.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, you will hear an indication tone every
60 seconds. The LED function indicator will blink green slowly.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low
to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease
every 1 month when the unit is not used for a long time.
Ce lecteur est équid’une batterie lithium-polymère rechargeable
intégrée. Chargez la batterie pendant au moins deux heures avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité
du câble USB fourni sur la prise USB-C et l'autre extrémisur
une prise alimentée par USB sur votre ordinateur ou sur une
alimentation CA (non fournie)
L'indicateur LED de Charge passera à la couleur rouge pendant le
chargement et s'éteindra une fois le chargement terminé.
Remarques:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique.
Lorsque la température de fonctionnement de l'appareilpasse
45°C, l'appareil arrête automatiquement de charger la batterie
intégrée pour assurer sa protection. Dans ce cas, attendez que
l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte.
Ne démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas à plus de 100°C
et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la
recharger à une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
Ne jetez pas les piles/ batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les
rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une notication
sonore toutes les 60 secondes. Le voyant LED de
fonction clignotera lentement en vert. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la
complètement au mois tous les 1 mois lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant une longue période.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Lítio-
Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos dois horas antes
de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do cabo
USB que acompanha o produto no conector USB-C e a outra
ponta em um conector USB energizado no seu computador ou
em uma fonte de tomada (não fornecida).
O Indicador LED de carregamento muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria car
completamente carregada.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica.
Quando a temperatura de funcionamento da unidade exceder os
45°C, esta para de carregar a bateria embutida automaticamente
para proteção. Nesse caso, aguarde que a unidade arrefeça
para voltar ao normal.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos
aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, ouve-se um sinal sonoro de
indicação a cada 60 segundos. O LED indicador de função pisca
lentamente a verde. A unidade desliga-se automaticamente
quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a
completamente pelo menos a cada 1 s quando a unidade
não for utilizada durante muito tempo.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Polymer Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie
mindestens zwei Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das erste
Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-C-Port und das andere
Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres Computers oder
mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot,
und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die
Betriebstemperatur des Geräts auf über 45°C steigt, wird der
Ladevorgang der internen Batterie automatisch unterbrochen.
Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, um dann
den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf
den Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedrigem Batteriestatus ertönt alle 60 Sekunden ein
Signalton und die LED-Funktionsanzeige blinkt langsam grün.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand
zu niedrig ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es
mindestens einmal alle 1 Monat auf, um eine optimale Leistung
der Batterie zu gewährleisten.
1. Insert one end of the supplied audio cable into the LINE OUT
or Headphone jack on your external audio device and the
other end into the jack on the headphone. (Note: If the AUX IN
headphone is in ON mode, it will automatically turn standby
once the audio cable is plugged in.) The headphone will work
as a normal wired headphone.
2. Start playback of the external device and the external audio
device’s output sound will be heard through the headphone.
3. To adjust volume, use the volume control on the external audio
device.
4. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN
jack of the headphone.
Note: When stopping using the auxiliary source, disconnect the
audio cable from the Aux in jack. Otherwise, the unit cannot be
turned on.
1. Insérez une extrémité d'un câble audio fourni dans la prise
LINE OUT ou du casque de votre périphérique audio externe et
l'autre extrémité dans la prise du casque. (Remarque: AUX IN
Si le casque est en mode ON, il s'éteindra automatiquement
une fois le câble audio est branché.) Le casque fonctionnera
comme un casque normal.
2. Démarrez la lecture du périphérique externe et le son de sortie
du périphérique audio externe sera entendu par le casque.
3. Pour régler le volume, utilisez le contrôle du volume sur le
périphérique audio externe.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez le câble audio de la prise
AUX IN du casque.
Remarque: Lorsque vous arrêtez d'utiliser la source auxiliaire,
débranchez le câble audio de la prise Aux in. Sinon, l'appareil ne
peut pas être allumé.
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio que acompanha
o produto na SAÍDA DE ÁUDIO ou AUSCULTADOR no
dispositivo de áudio externo e a outra extremidade na
ENTRADA DE ÁUDIO no auscultador. (Nota: Se o auscultador
estiver no modo LIGADO, ele irá desligar-se automaticamente
quando o cabo de áudio estiver conectado.) O auscultador irá
funcionar como um auscultador normal com cabo.
2. Inicie a reprodução do dispositivo externo e a saída de som
do dispositivo de áudio externo será ouvido através dos
auscultadores.
3. Para ajustar o volume, utilize o controlo de volume no
dispositivo de áudio externo.
4. Para interromper a reprodução, desconecte o cabo de áudio
da ENTRADA DE ÁUDIO do auscultador.
Nota: Quando deixar de utilizar a fonte auxiliar, desligue o cabo
de áudio da tomada Aux in. Caso contrário, a unidade não pode
ser ligada.
Press and hold button 2 seconds to select ANC mode/ ANC
Ambient sound mode/ Music mode (ANC o󰀨).
Note: ANC mode cannot be turned on after plugging in an
external microphone.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 ANC
secondes pour sélectionner le mode ANC/ le mode son ambiant/
le mode Musique (ANC désactivé).
Remarque: Le mode ANC ne peut pas être activé après avoir
branché un microphone externe.
Prima e segure o botão durante 2 segundos para selecionar ANC
o modo ANC/ Modo de som ambiente/ Modo de música (ANC
desligado).
Nota: O modo ANC não pode ser ativado depois de ligar um
microfone externo.
Quickly press the button three times to enter the game ANC
mode, you will hear an indication sound.
Quickly press the button three times again to exit the game ANC
mode.
Appuyez rapidement trois fois sur le bouton pour entrer en ANC
mode jeu, vous entendrez alors une notication sonore.
Appuyez à nouveau rapidement trois fois sur le bouton ANC
pour quitter le mode jeu.
Prima o botão três vezes para entrar no modo Jogo, ouvirá ANC
um som de indicação.
Prima novamente o botão três vezes para sair do modo ANC
Jogo.
Insert the supplied microphone into the microphone jack, calls/
voices are clearer.
There may be third-party software incompatibility problems
during the use of the external Microphone, resulting in the
inability to receive audio, and the actual experience may be
slightly di󰀨erent.
Insérez le microphone fourni dans la prise microphone, les
appels/ voix seront plus clairs.
Il peut y avoir des problèmes d’incompatibilité de logiciels
tiers lors de l’utilisation du microphone externe, entraînant
l’impossibilité de recevoir de l’audio, et l’expérience réelle peut
être légèrement di󰀨érente.
Insira o microfone fornecido na entrada do microfone, as
chamadas/ vozes são mais nítidas.
Podem ocorrer problemas de incompatibilidade de software de
terceiros durante a utilização do microfone externo, resultando
na incapacidade de receber áudio, e a experiência real pode ser
ligeiramente diferente.
When the Bluetooth pairing is successful, press the button ANC
once, the function LED indicator will ash within 2 seconds:
Green light ashes 4 times: 75%-100%
Green light ashes 3 times: 50%-74%
Green light ashes 2 times: 25%-49%
Green light ashes 1 time: < 24%
Lorsque le couplage Bluetooth est réussi, appuyez une fois sur
le bouton , le voyant LED de fonction clignotera dans les ANC
2 secondes:
Le voyant vert clignote 4 fois: 75 % à 100 %
Le voyant vert clignote 3 fois: 50 % à 74 %
Le voyant vert clignote 2 fois: 25 % à 49 %
Le voyant vert clignote 1 fois: < 24 %
Quando o emparelhamento Bluetooth for bem sucedido, prima
uma vez o botão , o indicador LED da função piscará no ANC
espaço de 2 segundos:
A luz verde pisca 4 vezes: 75% - 100%
A luz verde pisca 3 vezes: 50% - 74%
A luz verde pisca 2 vezes: 25% - 49%
A luz verde pisca 1 vez: < 24%
Maximum output voltage ≤ 150 mV.
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75 mV
Tension de sortie maximum ≤ 150 mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75 mV
Tensão máxima de saída ≤ 150 mV.
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75 mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez
pas de la musique à un volume élependant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em
volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
Power is not on; Press and hold 2 seconds to turn ON the unit.
Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
The M-295 ANC’ s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
L'appareil n'est pas allumé; Appuyez et maintenez enfoncé
pendant 2 secondes pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est rég au minimum,
augmentez le volume.
Le volume du M-295 ANC est réglé au minimum, augmentez
le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter
à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la
fonction Bluetooth.
L'uni est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima e segure o botão durante
2 segundos para ligar a unidade.
Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som – Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O nível de volume to M-295 ANC esno mínimo; aumente
o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para ativar
a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 1000mAh Li-polymer Battery
Charging power: DC 5.0V 500mA
Operating Time: >60 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 2-3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: -8.23 dBm
Bluetooth Version: V5.3
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie lithium-polymère 3,7V 1000mAh
Puissance de charge: DC 5.0V 500mA
Durée de fonctionnement: >60 heures à 50% du volume après
chargement complet
Temps de chargement: Environ 2-3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -8.23 dBm
Version Bluetooth: V5.3
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 1000mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 500mA
Tempo de Funcionamento: >60 horas com o volume em 50%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2-3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -8.23 dBm
Versão do Bluetooth: V5.3
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço
aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância de
funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic
electric phenomenon, the product may malfunction and the
user must perform a power reset of the device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong
Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to
resume normal operation by following the instruction manual.
In case the function could not resume, please use the product
in other location.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour
assurer une ventilation su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
- Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte
auditive.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou
phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait
présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire
une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de
fortes interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t
de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement
normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement
ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra,
sobre o aparelho.
- Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas
auditivas.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode
acabar por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes
interferências eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o
produto para retomar a operação normal seguindo o manual
de instruções. Caso a função não possa ser retomada, utilize
o produto noutro local.
OPERATION
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNKTION
If in the future, you need to get rid of this product,
please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Recycling
facilities exist. Check with your municipality or ask your
dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage
le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (directive sur les
déchets des équipements électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor
para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BLUETOOTH STEREO HEADPHONES
WITH ANC
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH
AVEC ANC
AUSCULTADORES ESTÉREO
BLUETOOTH COM ANC
BLUETOOTH-STEREO KOPFHÖRER
MIT ANC
GB
FR
PT
DE
Turning unit ON/OFF
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The function
LED indicator will blink white and green alternately.
Press and hold 3 seconds to turn OFF the unit. The function
LED indicator will light o󰀨.
Note: The unit cannot be turned on while charging.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. Le voyant LED de fonction clignotera
alternativement en blanc et vert.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
éteindre l'appareil. Le voyant LED de fonction s’éteindra.
Remarque: L’appareil ne peut pas être allumé pendant la charge.
LIGAR/ DESLIGAR a unidade
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O indicador LED de função piscará alternadamente a
branco e verde.
Prima e segure o botão durante 3 segundos para desligar a
unidade. O indicador LED de função apaga-se.
Nota: A unidade não pode ser ligada durante o carregamento.
Gerät EIN-/ AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
einzuschalten. Die LED-Funktionsanzeige blinkt weiß und grün
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Die LED-Funktionsanzeige erlischt.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht
aufgeladen werden.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Press and hold 2 seconds to turn ON the unit. The function
LED indicator will blink white and green alternately indicating it’s
in pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and
select “MUSE M-295 ANC” from the Device List. (Refer to the user
manual of the device to be connected for detailed operations.) If
the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear an indication sound. The
function LED indicator will blink white slowly. If there is no pairing
or pairing is not successful within 5 minutes, the headphone will
turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your headphone to another Bluetooth
audio device, when the unit is O󰀨, press and hold 5 seconds
to disconnect the device. Then follow the steps above to make a
new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your
Bluetooth device and its sound will be heard through the
headphone.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Press and buttons to adjust the volume. You can also
adjust the volume on the device to which you are paired.
4. Press and hold buttons to select the desire track. You and
can also adjust the track on the device to which you are paired.
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you
to make or end calls of a connected mobile phone through this
unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone is paired
with the unit. When there is an incoming call to the connected
mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the
unit.
1. Quickly press the button twice to answer the incoming call.
2. Quickly press the button four times to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold the button 2
seconds.
Notes:
- Transfer call function is not available for this product. It cannot
transfer the sound between the unit and the mobile phone
during a call.
- This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones/ audio players.
- If the conversation is not clear, connect the detachable
microphone.
Activate voice assistant
Quickly press the button three times to activate the voice
assistant on your phone.
Note: Please check whether your mobile phone supports and
enable this function
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-295 ANC”
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour
allumer l'appareil. Le voyant LED de fonction clignotera
alternativement en blanc et vert, indiquant qu’il est en mode
de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et
sélectionnez « MUSE M-295 ANC » dans la liste des appareils.
(consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails
de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont
correctement couplées, vous entendrez alors une notication
sonore. Le voyant LED de fonction clignotera lentement en blanc.
S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué
dans les 5 minutes, le casque s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth
à un autre appareil Bluetooth, Lorsque l’appareil est éteint,
maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour déconnecter
l’appareil. Ensuite, suivez les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé,
vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et
choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une
phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth
sont amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active
sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans
la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez
votre périphérique Bluetooth et le son sera entendu par le
casque.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e
nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima e segure o botão durante 2 segundos para ligar a
unidade. O indicador LED de função piscará alternadamente a
branco e verde, indicando que está em modo de emparelhamento.
No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
"MUSE M-295 ANC" na Lista de Dispositivos. (Consulte o
manual de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado
para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem
adequadamente emparelhadas, ouvirá um som de indicação.
O indicador LED de função pisca lentamente a branco. Se
não houver emparelhamento ou o emparelhamento não for
bemsucedido dentro de 5 minutos, o auscultador irá desligar-se
automaticamente.
Dica: Se desejar conectar o altifalante Bluetooth a outro dispositivo
de áudio Bluetooth, quando a unidade estiver desligada, prima e
segure o botão durante 5 segundos para desligar o dispositivo.
Em seguida, siga as etapas acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado,
você precisa selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth
e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou
semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação.
Uma conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com
Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com
o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior),
utilize o seu dispositivo Bluetooth e o som será ouvido através
dos auscultadores.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Pressione os botões ou para aumentar ou diminuir o nível
do volume. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Mantenha pressionado por alguns segundos e para
selecionar a faixa desejada. Você também poderá selecionar
as faixas através do dispositivo com o qual você está
emparelhado.
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe
permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel
conectado por este aparelho. Certique-se de que o seu telefone
com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando uma
chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, você
escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão duas vezes para atender uma chamada.
2. Prima o botão quatro vezes para desligar uma chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o botão 2 segundos.
Observação:
- A função de transferir chamadas não está disponível para este
produto. Não é possível transferir o som entre a unidade e o
telemóvel durante uma chamada.
- Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
- Se a conversa não for clara, ligue o microfone removível.
Ativar o assistente de voz
Prima rapidamente o botão três vezes para ativar o assistente
de voz no seu telemóvel.
Nota: Verique se o seu telemóvel suporta e ativa esta função.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE
M-295 ANC” cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät EINZUSCHALTEN. Die LED-Funktionsanzeige blinkt
abwechselnd weiß und grün und weist somit darauf hin,
dass der Kopplungsmodus aktiviert ist. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "MUSE M-295 ANC" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das
Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert,
geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern
es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn der
Verbindungsaufbau erfolgreich ist, es ertönt ein Hinweiston.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt langsam weiß. Wenn das
Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein
Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 5 Minuten verbunden
werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.
3. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou diminuer
le volume. Vous pouvez également régler le volume sur
l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez et maintenez pendant quelques secondes et pour
choisir la piste de votre choix. Vous pouvez également régler la
piste sur l'appareil sur lequel vous êtes couplé.
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous permet
de passer ou terminer des appels d'un téléphone portable
connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre téléphone avec
le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque vous recevez
un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez rapidement deux fois sur le bouton pour répondre
à l’appel entrant.
2. Appuyez rapidement quatre fois sur le bouton pour mettre
n à l’appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche appuyée 2
secondes
Remarque:
- La fonction de transfert d’appel n’est pas disponible pour ce
produit. Il ne peut pas transférer le son entre l’appareil et le
téléphone portable pendant un appel.
- Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables/ lecteurs audio Bluetooth.
- Si la conversation n'est pas claire, connectez le microphone
amovible.
Activer l'assistant vocal
Appuyez rapidement trois fois sur le bouton pour activer
l'assistant vocal de votre téléphone.
Remarque: Veuillez vérier que votre téléphone mobile prend en
charge cette fonction et activez-la.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-295 ANC" est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-295 ANC
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:19
2023/11/16 11:23:192023/11/16 11:23:19


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefoner
Model: M-295 ANC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-295 ANC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Muse Manualer

Muse

Muse M-288 CTV Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-285 CTV Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-230 GH Manual

10 Oktober 2024
Muse

Muse M-270 TWS Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-272 BT Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-295 ANC Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-278 BTW Manual

25 August 2024
Muse

Muse M-200 Manual

9 August 2024
Muse

Muse M-250 CFW Manual

30 Juli 2024
Muse

Muse M-112 CF Manual

26 Juli 2024

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

Panasonic

Panasonic RP-HC800 Manual

21 December 2024
Panasonic

Panasonic RZ-B310W Manual

21 December 2024
Philips

Philips SHE9700BT Manual

21 December 2024
Philips

Philips TAA7607 Manual

21 December 2024
Philips

Philips TAK4607 Manual

21 December 2024
Philips

Philips TAH7508 Manual

21 December 2024
Philips

Philips TAGH401 Manual

21 December 2024
Philips

Philips TAN7506 Manual

21 December 2024
JBL

JBL Reference 250 Manual

20 December 2024