Silverline 757060 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 757060 (3 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne guide var nyttig for 43 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
AMPS
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 6006
A
B
C
D
E
F
G
H
757060
FR
DE
silverlinetools.com
FR Casque de soudeur auto-obscurcissant avec
mode meulage
DE Schweißerhelm mit automatischer Verdunkelung
ES Máscara para soldar fotosensible
IT Casco da saldatore autoscurente
NL Automatische laskap
PL Hmspawalniczyzautomatycznymprzyciemnieniem
Welding Helmet Auto Darkening
Shade 9 - 13EW + Grinding Function
Version date: 22.03.2019
GB
Technische Daten
OptischeKlassizierung: 1/1/1/2
Sichtfeld: 92 x 42mm
Kassettengröße: 110 x 90 x 10mm
Lichtbogensnesoren: 2
UV/IRSchutz: DIN16
Hellstufe: DIN4
VariabelerSchutzstufenbereich: DIN9–13
UmschaltzeitvonHellaufDunkel 1/15,000secs
UmschaltzeitvonDunkelaufHell 0,1-0,25Sek.(niedrig),
  0,25-0,45Sek.(mittel)u.
  0,45-0,85Sek.(hoch)
Caractéristiques techniques
Classeoptique: 1/1//2
Champ de vision : 92 x 42 mm
Dimensionsdelacartouche: 110x90x10mm
Détecteursd’arc: 2
ProtectionUV/IR: DIN16
Teinteclaire: DIN3
Teintevariabledesoudage: DIN9-13
Tempsdetransitionteinteclaireàsombre: 1/15000sec
Tempsdetransitionteintesombreàclaire: 0,1–0,25sec(faible);
  0,25–0,45sec(moyen);
  0,45–0,85sec(élevé)
Specication
Opticalclass: 1/1/1/2
Viewing area: 92 x 42mm
Sizeofcartridge: 110x90x10mm
Arc sensors: 2
UV/IRprotection: DIN16
Lightshade: DIN4
Variableshadesetting: DIN9–13
Lighttodarkswitchtime: 1/15,000secs
Darktolightswitchtime: 0.1-0.25s(low),
  0.25-0.45s(mid)&
  0.45-0.85s(high)
Produktübersicht
1. Betriebswahlschalter
2. Kopfriemen-Längenseinstellung
3. Kopfriemen
4. Spannungsregler für den Kopfriemen
Descriptif du produit
1. Sélecteurdemode
2. Molettederéglageduserre-tête
3. Serre-tête
4. Boutondetensiondel’assemblage
 serre-tête
Product Familiarisation
1. Mode Selector
2. Head Strap Length Adjuster
3. Head Strap
4. HeadStrapAssemblyTensionKnob
Dunkelstufen Tabelle
A Stabelektroden
B MAG - Metall aktives Gas
C TIG/GTAW-Wolfram-Inertgas/Wolfram-Inertgas-Lichtbogenschweißen
D MIG–fürSchwermetalle
A Électrodesenrobées
B MAG–Soudageàgazactif
C TIG/GTAW–Soudageavecgazinerteetélectrodeentungstène/
 Soudageàl’arcavecgazinerteetélectrodeentungstène
A Covered Electrodes
B MAG–MetalActiveGas
C TIG/GTAW–TungstenInertGas/GasTungstenArcWelding
D MIG(heavy)–MIGonHeavyMetals
gende « Tableau de lection de la teinte d’obscurcissement »
Shading Guide Chart Key
Shading Guide Chart / Tableau de sélection de la teinte dobscurcissement / Dunkelstufen Tabelle /
Tabla de opacidad del ltro / Tabella guida della gradazione / Schaduw geleidingsschema / Przewodnik po ltrach spawalniczych
E MIG–fürLeichtmetalllegierungen
F Fugenhobeln
G Plasmaschneiden
H Mikro-Plasma-Lichtbogenschwißen
D MIG(lourd)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlourds
E MIG(léger)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlégers
F Gougeage air-arc
G Découpageplasma
H Soudage micro-plasma
E MIG(light)–MIGonLightAlloys
F Air-Arc Gouging
G Plasma Jet Cutting
H MicroPlasmaArcWelding
5. Helmgehäuse
6. Spritzschutz
7. Sichtfenster
8. Sensoren
5. Corpsdumasque
6. Couvre-verre
7. Fenêtredevision
8. Détecteurs
5. HelmetBody
6. SpatterShield
7. ViewingWindow
8. Sensors
9. Solar Paneel
10. Sensitivitätsschalter
11.InnereScheibe
12.ZugangaufdieInnereScheibe
9. Panneau photovoltaïque
10.Commutateurdesensibilité
11. Lentille interne
12.Oriced’accèsàlalentilleinterne
9. Solar Panel
10.SensitivitySwitch
11.InnerLens
12.InnerLensFingerAccess
13. Fixierrahmen der Scheibe
14.Verzögerungsschalter
15.Scheibenmontage
16.VerschlusschieberfürScheibenmontage
13. Cadre de retenue de la lentille
14. Commutateur de temporisation
15.Assemblagedelalentille
16.Verrouscoulissantspour
 l’assemblagedelalentille
13.LensRetainingFrame
14.DelaySwitch
15.LensAssembly
16.LensAssemblyLockingSliders
Sicherheitshinweise für Schweißer-Schutzhelme
Beachten Sie STETS alle geltenden Unfallverhütungsbestimmungen und Sicherheitsvorschriften für die jeweilige Schweißanwendung. Vergewissern Sie
sich,dassderSchweißer-SchutzhelmundderSchweißltermitderauszuführendenSchweißanwendungkompatibelsindundausreichendenSchutz
bieten.BestimmteArbeitsbedingungenmachenggf.weitereSchutzausrüstungerforderlich.
SolltesichderHelmbeieinemerzeugtenLichtbogennichtverdunkeln,beendenSiedasSchweißensofort.
BeschädigteSchutzscheibenkönnenschwereVerbrennungenverursachen.ZerkratzteundbeschädigteSchweißlterundSchutzscheibenmüssenvor
demGebrauchersetztwerden.
BeiVerwendungvonSchweißlternausgehärtetemMineralglasmusszusätzlicheinetransparenteVorsatzscheibehinterdemSchweißltereingesetzt
werden.
BerücksichtigenSie,dassStrahlungauchvonhintenindenSchweißer-Schutzhelmeindringenkann,z.B.überreektierendeOberächenoderdurch
andere Schweißarbeiten nahe dem Arbeitsbereich.
DieserSchweißer-SchutzhelmbietetkeinenunbegrenztenAugen-,Gehör-undGesichtsschutz.TragenSie,fallsnotwendig,unterdemSchweißer-
SchutzhelmSTETSeinegeeigneteSchutzbrillesowieGehör-undAtemschutz.
DieserSchweißer-SchutzhelmschütztnichtvormithoherGeschwindigkeitauftreffendeFeststoffe,diedurchdenEinsatzvonSchneid-oderTrennscheiben
entstehen.
DiesenSchweißer-SchutzhelmnichtinübermäßigheißerUmgebungverwenden.
DieserSchweißer-SchutzhelmdarfnichtmitheißenWerkstückoberächen,Schweißelektrodenu.ä.inKontaktkommen.
Halten Sie den Kopf von giftigen Schweißrauchen fern und atmen Sie diese niemals ein.
PassenSiedasStirnschweiß-unddasKopfbandIMMERsoan,dassderSchweißer-Schutzhelmbequemundsichersitzt.
Materialien,diemitderHautdesTrägersinBerührungkommen,könnenbeiempndlichenPersonenallergischeReaktionenhervorrufen.
Schweißer-SchutzhelmedürfennichtüberihrVerfalldatum(sofernangegeben)hinausverwendetwerden.
VerändernodermodizierenSieFilteroderHelmnicht.WechselnSiekeineanderen,alsdieinderAnleitunggenannten,TeiledesSchweißerhelmesaus.
AmHelmausgeführteVeränderungenunddasmontierenvonnicht-zugelassenen-ErsatzteilenkönnenIhreGarantieansprücheungültigmachen.
Consignes de sécurité relatives aux masques de soudeur
RespectezTOUJOURSlesnormesetconsignesdesécuritérelativesauxtypesd’opérationsdesoudageentreprises.Assurez-vousquelemasqueetle
ltresoientcompatiblesavecletypesoudureàeffectueretqu’ilsprocurentuneprotectionadéquate.Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle
supplémentairespeutêtrerequisselonlesconditionsdetravail.
Silemasquenes’obscurciepaslorsdelacréationd’unarc,arrêtezdesouderimmédiatement.
Leslentillesendommagéespeuvententraînerdesérieusebrûlures.Lesltresrayésouendommagésdoiventêtreremplacésavanttoute
utilisation du masque.
Leslentillesavecltresrenforcésauxminérauxdoiventêtreuniquementutiliséesencombinaisonavecunelentilledesupportadéquate.
Faitesattentionauxradiationslumineusesàl’arrièredumasque,provenantparexempledessurfacesréectivesouautresopérationsdesoudage
danslazonedetravail.
Lemasqueneprocurepasuneprotectionillimitéedesyeux,oreillesetduvisage.PortezTOUJOURSdesprotectionsoculaires,auditivesetr
espiratoires sous le masque de soudage.
Cemasquedesoudageneprotègepasdesprojectionsrapidesproduitesparlesdisquesàtronçonnerouàmeuler.
NEPASutilisercemasquedanslesenvironnementsàtempératureélevée.
Cemasquenedoitpasrentrerencontactavecdessurfaceschaudes,desélectrodesdesoudure,etc.
Gardezvotretêtehorsdeportéedesémanationstoxiquesdelasoudure,etnelesrespirezjamais.
VeillezàTOUJOURSréglerleserre-têteetleharnaiscorrectementpouruneutilisationconfortableetsûre.
Lesmatériauxquipeuventrentrerencontactaveclapeaudel’utilisateurpeuventprovoquerdesréactionsallergiques.
Lesmasquesdesoudagenedoiventjamaisêtreutiliséssiladated’expirationestdépassée(siindiquée).
NEPASmodierleltreoulemasque.Nepasremplacertoutespartiesautresquespéciées.Toutesmodicationset/ouremplacements
non-autoriséspeuventannulerlagarantie.
Welding Helmet Safety
ALWAYSobserveallapplicablesafetyregulationsandrecommendationsforthespecictypeofweldingundertaken.Ensurehelmetandlterare
compatiblewiththistypeofweldingandofferadequateprotection.Someworkingconditionsmayrequiretheuseofadditionalprotectiveequipment
Ifhelmetfailstodarkenuponstrikinganarc,immediatelystopwelding
Damagedlensescancausesevereburns.Scratchedordamagedltersandlensesmustbereplacedbeforeuse
Toughenedminerallterlensesmustonlybeusedinconjunctionwithasuitablebackinglens
Bewareofradiationenteringthehelmetfrombehind,e.g.fromreectivesurfacesorotherweldingoperationsinthevicinity
Thishelmetdoesnotprovideunlimitedeye,earandfaceprotection.ALWAYSwearsuitablesafetyglassesorgoggles,hearingandrespiratoryprotection
underneath the welding helmet if required
Thishelmetdoesnotprotectagainsthighvelocityprojectilesproducedfromcuttingorgrindingdiscs
DONOTusethishelmetinexcessivelyhotenvironments
Thehelmetmustnotcomeintocontactwithhotworkpiecesurfaces,weldingelectrodesetc.
Keepyourheadawayfromtoxicweldingfumesandneverbreaththemin
ALWAYSadjusttheheadbandandharnesstoensureacomfortable,safet
Materialswhichmaycomeintocontactwiththewearer’sskincouldcauseallergicreactionstosusceptibleindividuals
Welders’helmetsmustnotbeusedbeyondtheirobsolescencedeadline(ifspecied)
Donotmakeanymodicationstoeitherthelterorhelmet.Donotreplaceanypartsotherthanthosespecied.Anymodicationsand/or
non-approvedreplacementpartsmayinvalidatethewarranty
Vor Inbetriebnahme
Helm anpassen
WICHTIG:StellenSiedenHelmSTETSsoein,dasserbequemundsicher,mitdemSichtfeld(7)direktvorIhrenAugen,sitzt.
DrückenSieaufdieKopfriemen-Längeneinstellung(2)unddrehenSiedieseaufdiegewünschteLänge(Abb.IVu.V).
BedienenSiedenSpannungsreglerfürdenKopfriemen(4)umdieSpannungderRotationderRiemenkonstruktionkontrollierenzukönnen.Diesemuss
fürzusätzlicheEinstellungenersteinmaleinweniggelockertwerdenbevorsiedanachwiederangezogenwerdenkann.
DieEntfernungderKopfriemenkonstruktionzumSichtfeldbesitzt3Positionen(Abb.I).EinezusätzlicheKopfriemen-Längeneinstellung(Abb.II)undeine
angewinkelteKopfriemenposition(Abb.III).
Einstellen der Dunkelstufen
DieserSchutzhelmstelltsichautomatischaufdiebenötigteDunkelstufeein.NormaleSichtverhältnisseliegenbeiDIN4.WenneinLichtbogenerzeugt
wirdstelltsichderHelmautomatischbisaufDIN13ein,umdanachbeierlöschendesLichtbogenswiederaufDIN4zurückzugehen.ZurEinstellung
derLichtbogenstufebetätigenSiedenBetriebswahlschalters(1).FürdieempfohlenenEinstellungenderverschiedenenSchweißarbeitenundderen
Ausgangsspannung,bedienenSiesichderDunkelstufenTabelle.DieseAngabensindlediglichalsRichtlinienzuverstehen.
Einstellung der Sensitivität
DerSensitivitätsschalter(10)hat3Einstellungen(tiefe,mittelundhohe).DieHoheEinstellungsolltenormalerweiseunverändertbleiben,eskannabersein
dasLichtverhältnisseeineweitereEinstelländerungderDunkelstufennotwendigmachen.
Verzögerungseinstellung
DerVerzögerungsschalter(14)hatebenfalls3Einstellungen(langsam,mittelundschnell)undsolltenormalerweiseaufdieSchnelle(fast)Position
eingestelltwerden,sodassdieVerdunkelungmitmaximalerGeschwindigkeitarbeitenkann.AusSicherheitsgründenkannbeieinerhöheren
VerdunklungseinstellungdesBetriebswahlschalters(1)eineweitereVerzögerungnichtimmerermöglichtwerden.
Sensitivitäts-undVerzögerungsschaltersindeinmiteinander-verbundenes-System.EinevorsichtigeEinstellungbeiderSchalterführtzueinerverbesserten
NutzungundwenigerAbschattungseinstellungen.
Schleifen
StellenSiedenBetriebswahlschalter(1)aufdie„Schleifen“(Grind)Position.FührenSienachdemGebrauchdenSchalteraufeinendernormalen
Schweißmodenzurück,bevorSiemitSchweißenbeginnen.
Avant utilisation
Ajustement du masque
IMPORTANT :Ajusteztoujourslemasqueàvotretailleenveillantàcequ’ilsoitpositionnédemanièreconfortableetsécuriséeetanquelafenêtrede
vision(7)soitbienplacéeauniveaudesyeux.
Appuyezlamolettederéglageduserre-tête(2)puistournezandeserreroudesserrerleserre-tête(Fig.IVetV).
Utilisezleboutondetensiondel’assemblageserre-tête(4)pourcontrôlerlatensiondelasangle.Ilsepeutquevousdeviezdesserrezlasanglepour
effectuercertainsajustementsavantdelaresserrez.
L’assemblageduserre-têtedisposede3réglagesdedistancepourobtenirunchampdevisioncorrecteàtraverslafenêtre(Fig.I),d’unréglagepour
ajusterlalongueurduserre-tête(Fig.II),etnalement,d’unréglagepourajusterl’inclinaison(Fig.III).
Ajustement de la teinte d’obscurcissement
Cecasquedesoudeurdisposed’unsystèmed’adaptationdelateinted’obscurcissementautomatique.Dansdesconditionsdeluminositénormales,lateinte
deréférenceestDIN4etpeutpasseràuneteinteDIN13aumomentoùl’arcestcréé,pourreveniràuneteinteDIN4dèsquel’arcs’éteint.Sélectionnezla
teinterequiseàl’aidedusélecteurdemode(1).Référez-vousau«Tableaudesélectiondelateinted’obscurcissement»pourprendreconnaissancedela
teinted’obscurcissementrecommandéeparrapportautypedesoudagequevoussouhaitezréaliseretenfonctiondesdifférentsniveauxdetensiondesortie.
Lesdonnéesfourniesdansletableausontapproximativesetsontainsifourniesàtitreindicatif.
Ajustement de la sensibilité
Lecommutateurdesensibilité(10)disposede3réglages(faible,moyenetélevé)etdoitgénéralementrestersurlaposition«élevé»àmoinsquedes
problèmesdeluminositédemandentl’ajustementfréquentdelateinted’obscurcissement.
Ajustement de la temporisation
Lecommutateurdetemporisation(14)disposede3réglages(lent,moyenetrapide)etdoitgénéralementrestersurlaposition«rapide»anquele
changementdelateinted’obscurcissements’effectueleplusrapidementpossible.Lorsquelesélecteurdemode(1)estsursapositionlaplusélevée,ilest
possiblequevousnepuissiezpassélectionnerunetemporisationpluslente,etce,pourgarantirlameilleuresécuritépossible.
Leréglagedelasensibilitéetdelatemporisationsontconnectés.L’ajustementavecprécautiondecesdeuxréglagespeutaméliorerlesconditionsdetravail
etprévenirlechangementindésirablefréquentdelateinted’obscurcissementdurantl’opérationdesoudage.
Meulage
Lesélecteurdemode(1)disposeégalementd’unefonction«Meulage»,ilsuftdepositionnezlesélecteursurlaposition«Grind».Aprèsusage,veillezà
repositionnezlesélecteursurundesmodesdesoudagestandardavantdecommencerlopérationdesoudage.
Before Use
Adjusting the t
IMPORTANT: AlwaysadjustthehelmetsoitisacomfortableandsecuretandtheViewingWindow(7)isdirectlyinfrontoftheeyes.
PressintheHeadStrapLengthAdjuster(2)androtatetoadjusttheheadstraplength(Fig.IVandV)
UsetheHeadStrapAssemblyTensionKnob(4)tocontroltensiontotherotationoftheheadstrapassembly.Itwillalsorequirelooseningforsomeofthe
additional adjustments before re-tensioning
Theheadstrapassemblydistancefromviewingwindowhas3positions(Fig.I),anadditionalheadstraplengthadjustment(Fig.II)andheadstrap
assemblytiltposition(Fig.III)
Setting the shade level
Thewelderhelmetautomaticallyoperatestoadjusttheshading.NormalvisibilityisDIN4anditadjustsuptoDIN13whenthearcisformedandbacktoDIN
4whenthearcisextinguished.SettherequiredarcshadeusingtheModeSelector(1).Usethe‘ShadingGuideChart’toseetherecommendedshadingfor
eachtypeofweldatdifferentamperesoutput.Thisisanapproximateguideonly.
Setting the sensitivity
TheSensitivitySwitch(10)has3adjustments(low,middleandhigh)andshouldnormallybeleftinthehighpositionunlesslightissuesarecausingfrequent
shading adjustment.
Setting the delay
TheDelaySwitch(14)has3adjustments(slow,middleandfast)andshouldnormallybesettothefastpositionsoshadechangeoperatesatthemaximum
speed.OnthehighershadesettingsoftheModeSelector(1)settingalongerdelaymaynotoperateinordertomaximisesafety.
Thesensitivityanddelayareconnectedsocarefuladjustmentofbothcanimproveoperationandpreventfrequentunwantedshadingadjustmentinuse.
Grinding
SettheModeSelector(1)tothe‘Grind’positionforgrinding.Afteruse,remembertoresettooneofthenormalweldingmodesbeforewelding.
Bedienung
WARNUNG!NichtfürLaser-oderGasschweißengeeignet.
WICHTIG!TIGSchweißenbeiniedrigerStromstärke-Stromverbrauch10A(AC/DC).
Vor dem Schweißen
AchtenSiedarauf,dasderSpritzschutz(6)sauberistunddasdiezweiSensoren(8)freivonAblagerungensind.
VergewissernSiesichdasdieinnereScheibe(11)sichersitztundsauberist.
PrüfenSiealleTeiledesHelmesaufeinwandfreieFunktionundtauschenSieverkratzteodergerisseneTeilesofortaus.
VergewissernSiesich,dassderSchweißer-HelmdieScheiberundherumvölligabdichtet.
PrüfenSiedieFunktionendesHelmesunddassichderBetriebswahlschalter(1)inderrichtigenPositionbendet.
Zubehör
EineReihevonSchweißer-ZubehörinklusiveErsatz-SpritzschutzundinnereScheibensindvonIhremSilverline-Fachhändlererhältlich.
Instandhaltung
Entfernen und austauschen des Spritzschutzes
1. SchiebenSiebeideVerschlussschieberderScheibenmontage(16)aufdieZentralePosition.
2. DrückenSiediedenFixierrahmenderScheibenmontage(13)zurSeite,sodassSiedenSpritzschutz(6)entfernenundaustauschenkönnen(falls
notwendig,entfernenSiedenSchutzlmderneuenScheibebevorSiedieseanbringen).
3. SchiebenSiedenFixierrahmenzurückundbefestigendiesensichermitdenVerschlussschiebern.
Entfernen und austauschen der inneren Scheibe
1. SchiebenSiebeideVerschlussschieberderScheibenmontage(16)aufdieZentralePosition.
2. DrückenSiedieScheibenmontage(15)ausdemFixierrahmen(13)heraus.
3. MitHilfedesZuganges(12)nundieinnereScheibeentfernenundaustauschen(fallsnotwendig,entfernenSiedenSchutzlmderneuenScheibebevor
Siedieseanbringen).
4. DieScheibenmontagemitdemFixierrahmensicherinPositionbringenundmitdenVerschlussschiebernbefestigen.
Reinigung
ReinigenSiedenHelmnurmiteinemfeuchtenTuchundNeutralseife.VERWENDENSIEKEINEnassenLappenmitätzendenoderscheuernden
Reinigungsmitteln.
Lagerung
LagernSiedenHelmimDunkeln,umdieautomatischenFunktionenzuschützenundeinsich-entleerenderinternenBatterienundeinekürzere
StandzeitdesHelmeszuverhindern.
AneinemsauberenundtrockenenOrtbei-20°Cbis70°Clagern,woderHelmsichervorBeschädigungenundaußerhalbderReichweitevonKindernist.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendiegeltendenVorschriftenundGesetze.
ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüllentsorgen.
LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenberaten.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT :Cemasquedesoudeurneconvientpasauxopérationsdesoudagelaserouàgaz.
IMPORTANT : Courantminimumde10A(C.A./C.C.)pourlesoudagebassetensionTIG.
Avant toute opération de soudage
Vériezquelecouvre-verre(6)estbienpropreetqu’aucundépôtnerecouvrelesdeuxdétecteurs(8).
Assurez-vousquelalentilleinterne(11)soitpropreetpositionnéecorrectement.
Inspecteztouteslespartiesopérationnellesdumasque;remplacezimmédiatementtoutepiècerayéeouendommagée.
Vériezquelemasquedesoudeurestparfaitementhermétiqueautourdelalentille.
Vériezlebonfonctionnementdumasqueetquelesélecteurdemode(1)estcorrectementpositionné.
Accessoires
Unegrandevariétéd’accessoires,ycomprisdescouvre-verresderechangeetdeslentillesinternes,estdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
Entretien
Retrait et remplacement du couvre-verre
1. Glissezlesdeuxverrouscoulissantspourl’assemblagedelalentille(13)surlapositioncentrale.
2. Déplacezlecadrederetenuedelalentille(13)surlecôtéanderetirerpuisremplacerlecouvre-verre(6)(retirezlelmprotecteurdunouveaucouvre-
verreavantdel’installersinécessaire).
3. Replacezlecadrederetenueetglissezlesverrouscoulissantsandeverrouillerlecadreenposition.
Retrait et remplacement de la lentille interne
1. Glissezlesdeuxverrouscoulissantspourl’assemblagedelalentille(13)surlapositioncentrale.
2. Enlevezl’assemblagedelalentille(15)ducadredelalentille(13).
3. Utilisezl’oriced’accèsàlalentilleinterne(8)pourretirerlalentilleinterne(12)etremplacezcelle-ci(retirezlelmprotecteurdelalentilleneuveavant
del’installersinécessaire).
4. Replacezl’assemblagedelalentillesurlecadrederetenueetglissezlesverrouscoulissantsandeverrouillerceux-cienposition.
Nettoyage
Utilisezuniquementunsavonneutreavecunchiffondouxlégèrementhumidepournettoyerlemasquedesoudeur.NEPASUTILISERdesolvants,de
détergentsabrasifsoudesolutionsdenettoyage.
Rangement
Cemasquedesoudeurdoitêtrerangéàl’abrisdelalumièreand’éviterl’épuisementdelabatterieinterneparlebiaisdusystèmed’adaptation
automatiqueetainsiprolongerladuréedeservicedumasque.
Rangezceproduitdansendroitpropre,sec,etdontlatempératureestcompriseentre-20°Cet70°C.Assurez-vousqu’ilsoithorsdeportéedesenfantset
qu’ilnepuisseêtreendommagépendantlapériodederangement.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezcelui-ciconformémentauxréglementationsnationales.
Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautresdéchetsd’équipementsélectriquesouélectroniques(DEEE)aveclesorduresménagères.
Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvousinformerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerles
équipementsélectriques.
Operation
WARNING:Notsuitableforlaserorgaswelding.
IMPORTANT: LowamperageTIGweldingminimumcurrent10A(AC/DC).
Before welding
ChecktheSpatterShield(6)tomakesurethatitiscleanandnodirtiscoveringthetwoSensors(8)
EnsurethattheInnerLens(11)issecureandclean
Inspectalloperatingpartsofthehelmet;replaceanyscratchedorcrackedpartsimmediately
Makesuretheweldinghelmetiscompletelysealedaroundthelens
ChecktheoperationofthehelmetandthattheModeSelector(1)isinthecorrectposition
Accessories
ArangeofweldingaccessoriesincludingreplacementspattershieldsandinternallensesareavailablefromyourSilverlinestockist.
Maintenance
Removing & replacing the Spatter Shield
1. SlidebothLensAssemblyLockingSliders(16)tothecentreposition
2. MovetheLensRetainingFrame(13)toonesidesotheSpatterShield(6)canberemovedandreplaced(removelmfromnewshieldifnecessarybefore
tting)
3. RettheLensRetainingFrameandslidetheAssemblyLockingSliderssotheframeislockedinposition
Removing & replacing the Inner Lens
1. SlidebothLensAssemblyLockingSliders(16)tothecentreposition
2. ClickouttheLensAssembly(15)fromtheLensRetainingFrame(13)
3. UsetheInnerLensFingerAccesstoremovetheexistingLensandreplace(removelmfromnewlensifnecessarybeforetting)
4. RettheLensAssemblytotheLensRetainingFrameandlockthewholeassemblybackintoplaceusingtheAssemblyLockingSliders
Cleaning
Onlycleanwithaneutralsoapandsoftclothwhichshouldonlybeslightlydampandnotsaturatedwithwater.DONOTUSEsolventsorabrasivedetergents
or cleaning solutions.
Storage
Storeinthedarktopreventtheautomaticfunctionalitydepletingtheinternalbatteryandshorteningthelifespanofthehelmet
Storeinaclean,dryenvironmentwithintemperaturerange-20°Cto70°C,whereitissafefromdamageandoutofthereachofchildren
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofelectronicequipmentthatisnolongerfunctionalandisnotviableforrepair.
Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),withhouseholdwaste
Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeofelectronicequipment
Betriebstemperatur: -5°Cbis55°C
Lagertemperatur: -20 °C bis 70 °C
TIG-schweißenbeigeringerStromstärke: ≥10A(AC/DC)
Stromversorgung: Solar Paneel und interne
Batterie
StromEin-/Aus: Völligautomatisch
Helmmaterial: PolykarbonatundPolypropylen
Abmessungen(LxHxB): 240x330x230mm
Gewicht: 450g
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnen
sichdietechnischenDatenvonSilverline-Produktenohnevorherige
Ankündigung ändern.
Températuredefonctionnement: -5°Cà55°C
Températurederangement: -20°Cà70°C
BassetensionTIG: ≥10A(C.A./C.C.)
Sourced’alimentation: Panneauphotovoltaïqueet
batterie interne
Fonctionmarche/arrêt: Entièrementautomatisée
Matériaudumasque: Polycarbonateetpolypropylène
Dimensionsdumasque(LxlxH): 240x230x330mm
Poids: 450g
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,les
caractéristiquesdesproduitsSilverlinepeuventchangersansnotication
préalable.
Operatingtemperature: -5°Cto55°C
Storing temperature: -20°C to 70°C
LowamperageTIG: ≥10A(AC/DC)
Powersupply: Solarpanel&internalbattery
PowerOn/Off: Fullyautomatic
Helmetmaterial: Polycarbonate&polypropylene
Dimensions(LxWxH): 240x230x330mm
Weight: 450g
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverline
productsmayalterwithoutnotice.
89 10 11 12 13 14
4 7 95 6 8 10
9 10 11 12 13
10 11 12 13 14
89 10 11 12 13
89 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
11 12
1 2 3
11
Fig. I
Fig. IV
Fig. II
Fig. V
Fig. III
Fig. VI
10 12
13
9
GRIND
10
1
5
6
7
8
9
2
3
4
16
11 12 13 14 15


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Loddemaskine
Model: 757060

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 757060 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Silverline Manualer

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

Parkside

Parkside PLK 60 A1 Manual

3 November 2024
Stamos

Stamos S-LS-62 Manual

19 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Manual

15 Oktober 2024