Silverline 934295 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silverline 934295 (3 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
934295
FR
DE
silverlinetools.com
FR Masque de soudeur auto-obscurcissant
DE Schweißhelm mit automatischer Verdunkelung
ES Máscara para soldar fotosensible
IT Casco da saldatore autoscurente
NL Automatische laskap
PL Hmspawalniczyzautomatycznymprzyciemnieniem
Welding Helmet Auto Darkening
Shade 3/11EW
Version date: 26.03.2019
GB
Technische Daten
OptischeKlassizierung: 1/1/1/2
Sichtfeld: 90 x 35 mm
Kassettengröße: 110 x 90 x 9 mm
Lichtbogensensoren: 2
UV/IRSchutz: DIN16
Lichtstufe: DIN3
Schweißstufe: DIN11
UmschaltzeitvonHellaufDunkel: 1/5.000Sek.
UmschaltzeitvonDunkelaufHell: 0.15–0.45Sek.
Betriebstemperatur: -5 °C bis 55 °C
Caractéristiques techniques
Classeoptique: 1/1/1/2
Champdevision: 90x35mm
Dimensionsdelacartouche: 110x90x9mm
Détecteursd’arc: 2
ProtectionUV/IR: DIN16
Teinteclaire: DIN3
Teintedesoudage: DIN11
Tempsdetransitionteinteclaireàsombre: 1/5000sec
Tempsdetransitionteintesombreàclaire: 0,15–0,45secs
Températuredefonctionnement: -5°Cà55°C
Specication
Opticalclass: 1/1/1/2
Viewing area: 90 x 35mm
Sizeofcartridge: 110x90x9mm
Arc sensors: 2
UV/IRprotection: DIN16
Lightshade: DIN3
Weldingshade: DIN11
Lighttodarkswitchtime 1/5,000sec
Darktolightswitchtime: 0.15–0.45secs
Operating temperature: -5°C to 55°C
Produktübersicht
1. Kopfriemen-Längeneinstellung
2. Spannungsregler für den Kopfriemen
3. Helmgehäuse
4. Spritzschutz
5. Sichtfenster
6. Sensoren
Descriptif du produit
1. Molettederéglageduserre-tête
2. Boutondetensiondel’assemblageserre-tête
3. Corps du masque
4. Couvre-verre
5. Fenêtredevision
6. Détecteurs
Product Familiarisation
1. Head Strap Length Adjuster
2. HeadStrapAssemblyTensionKnob
3. HelmetBody
4. SpatterShield
5. Viewing Window
6. Sensors
Dunkelstufen Tabelle
A Stabelektroden
B MAG-MetallaktivesGas
C TIG/GTAW-Wolfram-Inertgas/Wolfram-Inertgas-Lichtbogenschweißen
D MIG–fürSchwermetalle
A Électrodesenrobées
B MAG–Soudageàgazactif
C TIG/GTAW–Soudageavecgazinerteetélectrodeentungstène/
 Soudageàl’arcavecgazinerteetélectrodeentungstène
D MIG(lourd)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlourds
A CoveredElectrodes
B MAG–MetalActiveGas
C TIG/GTAW–TungstenInertGas/GasTungstenArcWelding
D MIG(heavy)–MIGonHeavyMetals
gende « Tableau de sélection de la teinte d’obscurcissement »
Shading Guide Chart Key
E MIG–fürLeichtmetalllegierungen
F Fugenhobeln
G Plasmaschneiden
H Mikro-Plasma-Lichtbogenschwißen
E MIG(léger)–MIG(soudageàgazinerte)surmétauxlégers
F Gougeage air-arc
G Découpageplasma
H Soudage micro-plasma
E MIG(light)–MIGonLightAlloys
F Air-Arc Gouging
G Plasma Jet Cutting
H Micro Plasma Arc Welding
7. Solar-Paneel
8. Zugang auf die innere Scheibe
9. Scheibenmontage
10. Sicherungsbügel für Scheibenmontage
11. Befestigungsklemme für Scheibenmontage
12.InnereScheibe
7. Panneauphotovoltaïque
8. Oriced’accèsàlalentilleinterne
9. Assemblage de la lentille
10.Barredexationpourl’assemblagedelalentille
11.Clipdexationpourl’assemblagedelalentille
12. Lentille interne
7. Solar Panel
8. InnerLensFingerAccess
9. LensAssembly
10.LensAssemblySecuringBar
11.LensAssemblySecuringClip
12.InnerLens
Sicherheitshinweise für Schweißer-Schutzhelme
BeachtenSieSTETSallegeltendenUnfallverhütungsbestimmungenundSicherheitsvorschriftenfürdiejeweiligeSchweißanwendung.VergewissernSie
sich,dassderSchweißer-SchutzhelmundderSchweißltermitderauszuführendenSchweißanwendungkompatibelsindundausreichendenSchutz
bieten.BestimmteArbeitsbedingungenmachenggf.weitereSchutzausrüstungerforderlich.
SolltesichderHelmbeieinemerzeugtenLichtbogennichtverdunkeln,beendenSiedasSchweißensofort.
BeschädigteSchutzscheibenkönnenschwereVerbrennungenverursachen.ZerkratzteundbeschädigteSchweißlterundSchutzscheibenmüssenvor
demGebrauchersetztwerden.
BeiVerwendungvonSchweißlternausgehärtetemMineralglasmusszusätzlicheinetransparenteVorsatzscheibehinterdemSchweißltereingesetzt
werden.
BerücksichtigenSie,dassStrahlungauchvonhintenindenSchweißer-Schutzhelmeindringenkann,z.B.überreektierendeOberächenoderdurch
andere Schweißarbeiten nahe dem Arbeitsbereich.
DieserSchweißer-SchutzhelmbietetkeinenunbegrenztenAugen-,Gehör-undGesichtsschutz.TragenSie,fallsnotwendig,unterdemSchweißer-
SchutzhelmSTETSeinegeeigneteSchutzbrillesowieGehör-undAtemschutz.
DieserSchweißer-SchutzhelmschütztnichtvormithoherGeschwindigkeitauftreffendeFeststoffe,diedurchdenEinsatzvonSchneid-oderTrennscheiben
entstehen.
DiesenSchweißer-SchutzhelmnichtinübermäßigheißerUmgebungverwenden.
DieserSchweißer-SchutzhelmdarfnichtmitheißenWerkstückoberächen,Schweißelektrodenu.ä.inKontaktkommen.
HaltenSiedenKopfvongiftigenSchweißrauchenfernundatmenSiedieseniemalsein.
PassenSiedasStirnschweiß-unddasKopfbandIMMERsoan,dassderSchweißer-Schutzhelmbequemundsichersitzt.
Materialien,diemitderHautdesTrägersinBerührungkommen,könnenbeiempndlichenPersonenallergischeReaktionenhervorrufen.
Schweißer-SchutzhelmedürfennichtüberihrVerfalldatum(sofernangegeben)hinausverwendetwerden.
VerändernodermodizierenSieFilteroderHelmnicht.WechselnSiekeineanderen,alsdieinderAnleitunggenannten,TeiledesSchweißerhelmesaus.
AmHelmausgeführteVeränderungenunddasmontierenvonnicht-zugelassenen-ErsatzteilenkönnenIhreGarantieansprücheungültigmachen.
Consignes de sécurité relatives aux masques de soudeur
RespectezTOUJOURSlesnormesetconsignesdesécuritérelativesauxtypesd’opérationsdesoudageentreprises.Assurez-vousquelemasqueetle
ltresoientcompatiblesavecletypesoudureàeffectueretqu’ilsprocurentuneprotectionadéquate.Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle
supplémentairespeutêtrerequisselonlesconditionsdetravail.
Silemasquenes’obscurciepaslorsdelacréationd’unarc,arrêtezdesouderimmédiatement.
Leslentillesendommagéespeuvententraînerdesérieusebrûlures.Lesltresrayésouendommagésdoiventêtreremplacésavanttouteutilisationdu
masque.
Leslentillesavecltresrenforcésauxminérauxdoiventêtreuniquementutiliséesencombinaisonavecunelentilledesupportadéquate.
Faitesattentionauxradiationslumineusesàl’arrièredumasque,provenantparexempledessurfacesréectivesouautresopérationsdesoudagedans
lazonedetravail.
Lemasqueneprocurepasuneprotectionillimitéedesyeux,oreillesetduvisage.PortezTOUJOURSdesprotectionsoculaires,auditivesetrespiratoires
sous le masque de soudage.
Cemasquedesoudageneprotègepasdesprojectionsrapidesproduitesparlesdisquesàtronçonnerouàmeuler.
NEPASutilisercemasquedanslesenvironnementsàtempératureélevée.
Cemasquenedoitpasrentrerencontactavecdessurfaceschaudes,desélectrodesdesoudure,etc.
Gardezvotretêtehorsdeportéedesémanationstoxiquesdelasoudure,etnelesrespirezjamais.
VeillezàTOUJOURSréglerleserre-têteetleharnaiscorrectementpouruneutilisationconfortableetsûre.
Lesmatériauxquipeuventrentrerencontactaveclapeaudel’utilisateurpeuventprovoquerdesréactionsallergiques.
Lesmasquesdesoudagenedoiventjamaisêtreutiliséssiladated’expirationestdépassée(siindiquée).
NEPASmodierleltreoulemasque.Nepasremplacertoutespartiesautresquespéciées.Toutesmodicationset/ouremplacementsnon-autorisés
peuventannulerlagarantie.
Welding Helmet Safety
ALWAYSobserveallapplicablesafetyregulationsandrecommendationsforthespecictypeofweldingundertaken.Ensurehelmetandlterare
compatiblewiththistypeofweldingandofferadequateprotection.Someworkingconditionsmayrequiretheuseofadditionalprotectiveequipment
Ifhelmetfailstodarkenuponstrikinganarc,immediatelystopwelding
Damagedlensescancausesevereburns.Scratchedordamagedltersandlensesmustbereplacedbeforeuse
Toughenedminerallterlensesmustonlybeusedinconjunctionwithasuitablebackinglens
Bewareofradiationenteringthehelmetfrombehind,e.g.fromreectivesurfacesorotherweldingoperationsinthevicinity
Thishelmetdoesnotprovideunlimitedeye,earandfaceprotection.ALWAYSwearsuitablesafetyglassesorgoggles,hearingandrespiratoryprotection
underneath the welding helmet if required
Thishelmetdoesnotprotectagainsthighvelocityprojectilesproducedfromcuttingorgrindingdiscs
DONOTusethishelmetinexcessivelyhotenvironments
The helmet must not come into contact with hot workpiece surfaces, welding electrodes etc.
Keepyourheadawayfromtoxicweldingfumesandneverbreaththemin
ALWAYSadjusttheheadbandandharnesstoensureacomfortable,safet
Materialswhichmaycomeintocontactwiththewearer’sskincouldcauseallergicreactionstosusceptibleindividuals
Welders’helmetsmustnotbeusedbeyondtheirobsolescencedeadline(ifspecied)
Donotmakeanymodicationstoeitherthelterorhelmet.Donotreplaceanypartsotherthanthosespecied.Anymodicationsand/ornon-approved
replacementpartsmayinvalidatethewarranty
Vor Inbetriebnahme
Helm anpassen
WICHTIG:StellenSiedenHelmSTETSsoein,dasserbequemundsicher,mitdemSichtfenster(5)direktvorIhrenAugen,sitzt.
DrückenSieaufdieKopfriemen-Längeneinstellung(1)unddrehenSiedieseaufdiegewünschteLänge(Abb.IVu.V).
BedienenSiedenSpannungsreglerfürdenKopfriemen(2)umdieSpannungderRotationderRiehmenkonstruktionkontrollierenzukönnen.Diese
mussfürzusätzlicheEinstellungenersteinmaleinweniggelockertwerdenbevorsiedanachwiederangezogenwerdenkann.
DieEntfernungderKopfriemenkonstruktionzumSichtfeldbesitzt3Positionen(Abb.I).EinezusätzlicheKopfriemen-Längeneinstellung(Abb.II)undeine
angewinkelteKopfriemenposition(Abb.III).
Einstellen der Dunkelstufen
DieserSchutzhelmstelltsichautomatischaufdiebenötigteDunkelstufeein.NormaleSichtverhältnisseliegenbeiDIN3.WenneinLichtbogenerzeugt
wird,stelltsichderHelmautomatischbisaufDIN11einumdanachbeierlöschendesLichtbogenswiederaufDIN3zurückzugehen.Fürdieempfohlenen
EinstellungenderverschiedenenSchweißarbeitenundderenAusgangsspannung,bedienenSiesichderDunkelstufenTabelle.DieseAngabensindlediglich
alsRichtlinienzuverstehen.
Bedienung
WARNUNG!NichtfürLaser-oderGasschweißengeeignet.
WICHTIG!TIGSchweißenbeiniedrigerStromstärke:Stromverbrauch20A(AC/DC).
Avant utilisation
Ajustement du masque
IMPORTANT :Ajusteztoujourslemasqueàvotretailleenveillantàcequ’ilsoitpositionnédemanièreconfortableetsécuriséeetanquelafenêtrede
vision(5)soitbienplacéeauniveaudesyeux.
Appuyezlamolettederéglageduserre-tête(1)puistournezandeserreroudesserrerleserre-tête(Fig.IVetV).
Utilisezleboutondetensiondel’assemblageserre-tête(2)pourcontrôlerlatensiondelasangle.Ilsepeutquevousdeviezdesserrezlasanglepour
effectuercertainsajustementsavantdelaresserrez.
Lassemblageduserre-têtedisposede3réglagesdedistancepourobtenirunchampdevisioncorrecteàtraverslafenêtre(Fig.I),d’unréglagepour
ajusterlalongueurduserre-tête(Fig.II),etnalement,d’unréglagepourajusterl’inclinaison(Fig.III).
Ajustement de la teinte d’obscurcissement
Cecasquedesoudeurdisposed’unsystèmed’adaptationdelateinted’obscurcissementautomatique.Dansdesconditionsdeluminositénormales,lateinte
deréférenceestDIN3etpeutpasseràuneteinteDIN11aumomentoùl’arcestcréé,pourreveniràuneteinteDIN3dèsquel’arcs’éteint.Référez-vous
au«Tableaudesélectiondelateinted’obscurcissement»pourprendreconnaissancedelateinted’obscurcissementrecommandéeparrapportautypede
soudagequevoussouhaitezréaliseretenfonctiondesdifférentsniveauxdetensiondesortie.Lesdonnéesfourniesdansletableausontapproximativeset
sont ainsi fournies à titre indicatif.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT :Cemasquedesoudeurneconvientpasauxopérationsdesoudagelaserouàgaz.
IMPORTANT : Courantminimumde20A(C.A./C.C.)pourlesoudagebassetensionTIG.
Before Use
Adjusting the t
IMPORTANT: AlwaysadjustthehelmetsoitisacomfortableandsecuretandtheViewingWindow(5)isdirectlyinfrontoftheeyes.
PressintheHeadStrapLengthAdjuster(1)androtatetoadjusttheheadstraplength(Figs.IVandV)
UsetheHeadStrapAssemblyTensionKnob(2)tocontroltensiontotherotationoftheheadstrapassembly.Itwillalsorequirelooseningforsomeofthe
additional adjustments before re-tensioning
Theheadstrapassemblydistancefromviewingwindowhas3positions(Fig.I),anadditionalheadstraplengthadjustment(Fig.II)andheadstrap
assemblytiltposition(Fig.III)
Setting the shade level
Thewelderhelmetautomaticallyoperatestoadjusttheshading.NormalvisibilityisDIN3anditadjuststoDIN11whenthearcisformedandbacktoDIN3
whenthearcisextinguished.Usethe‘ShadingGuideChart’toseetherecommendedshadingforeachtypeofweldatdifferentamperesoutput.Thisisan
approximateguideonly.
Operation
WARNING:Notsuitableforlaserorgaswelding.
IMPORTANT: LowamperageTIGweldingminimumcurrent20A(AC/DC)
Vor dem Schweißen
AchtenSiedarauf,dasderSpritzschutz(4)sauberistunddasdiezweiSensoren(6)freivonAblagerungensind.
VergewissernSiesichdasdieinnereScheibe(12)sichersitztundsauberist.
PrüfenSiealleTeiledesHelmesaufeinwandfreieFunktionundtauschenSieverkratzteodergerisseneTeilesofortaus.
VergewissernSiesich,dassderSchweißer-HelmdieScheiberundherumvölligabdichtet.
Zubehör
EineReihevonSchweißer-ZubehörinklusiveErsatz-SpritzschutzundinnereScheibensindvonIhremSilverline-Fachhändlererhältlich.
Instandhaltung
Entfernen und austauschen des Spritzschutzes
1. DrückenSiedenSicherungsbügel(10)ausderBefestungsklemme(11)derScheibenmontage.
2. EntfernenSiedieScheibenmontage(9)undwechselnSiedenSpritzschutz(4)aus.
3. Befestigen Sie die Scheibenmontage mit Hilfe des Sicherungsbügels.
Entfernen und austauschen der inneren Scheibe
1. DrückenSiedenSicherungsbügel(10)ausderBefestungsklemme(11)derScheibenmontage.
2. EntfernenSiedieScheibenmontage(9).
3. MitHilfedesZuganges(8)nundieinnereScheibe(12)entfernenundaustauschen(fallsnotwendig,entfernenSiedenSchutzlmderneuenScheibe
bevorSiedieseanbringen)
4.Befestigen Sie die Scheibenmontage mit Hilfe des Sicherungsbügels.
Reinigung
ReinigenSiedenHelmnurmiteinemfeuchtenTuchundNeutralseife.VERWENDENSIEKEINEnassenLappenmitätzendenoderscheuernden
Reinigungsmitteln.
Lagerung
LagernSiedenHelmimDunkeln,umdieautomatischenFunktionenzuschützenundeinsich-entleerenderinternenBatterienundeinekürzere
StandzeitdesHelmeszuverhindern.
AneinemsauberenundtrockenenOrtbei-20°Cbis70°Clagern,woderHelmsichervorBescdigungenundaußerhalbderReichweitevonKindernist.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendiegeltendenVorschriftenundGesetze.
ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüllentsorgen.
LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenberaten.
Avant toute opération de soudage
Vériezquelecouvre-verre(4)estbienpropreetqu’aucundépôtnerecouvrelesdeuxdétecteurs(6).
Assurez-vousquelalentilleinterne(12)soitpropreetpositionnéecorrectement.
Inspecteztouteslespartiesopérationnellesdumasque;remplacezimmédiatementtoutepiècerayéeouendommagée.
Vériezquelemasquedesoudeurestparfaitementhermétiqueautourdelalentille.
Accessoires
Unegrandevariétéd’accessoires,ycomprisdescouvre-verresderechangeetdeslentillesinternes,estdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
Entretien
Retrait et remplacement du couvre-verre
1. Enlevezlabarredexation(10)enlasortantduclipdexation(11).
2. Retirezl’assemblagedelalentille(9)etremplacerlecouvre-verre(4).
3. Replacezetverrouillezl’assemblagedelalentilleàl’aidedelabarredexation.
Retrait et remplacement de la lentille interne
1. Enlevezlabarredexation(10)enlasortantduclipdexation(11).
2. Retirezl’assemblagedelalentille(9).
3. Utilisezl’oriced’accèsàlalentilleinterne(8)pourretirerlalentilleinterne(12)etremplacezcelle-ci(retirezlelmprotecteurdelalentilleneuveavant
del’installersinécessaire).
4. Replacezetverrouillezl’assemblagedelalentilleàl’aidedelabarredexation.
Nettoyage
Utilisezuniquementunsavonneutreavecunchiffondouxlégèrementhumidepournettoyerlemasquedesoudeur.NEPASUTILISERdesolvants,de
détergentsabrasifsoudesolutionsdenettoyage.
Rangement
Cemasquedesoudeurdoitêtrerangéàl’abrisdelalumièreand’éviterl’épuisementdelabatterieinterneparlebiaisdusystèmed’adaptation
automatiqueetainsiprolongerladuréedeservicedumasque.
Rangezceproduitdansendroitpropre,sec,etdontlatempératureestcompriseentre-20°Cet70°C.Assurez-vousqu’ilsoithorsdeportéedesenfants
etqu’ilnepuisseêtreendommagépendantlapériodederangement.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezcelui-ciconformémentauxréglementationsnationales..
Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautresdéchetsd’équipementsélectriquesouélectroniques(DEEE)aveclesorduresménagères.
Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvousinformerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerles
équipementsélectriques.
Before welding
ChecktheSpatterShield(4)tomakesurethatitiscleanandnodirtiscoveringthetwoSensors(6)
EnsurethattheInnerLens(12)issecureandclean
Inspectalloperatingpartsofthehelmet;replaceanyscratchedorcrackedpartsimmediately
Makesuretheweldinghelmetiscompletelysealedaroundthelens
Accessories
ArangeofweldingaccessoriesincludingreplacementspattershieldsandinternallensesareavailablefromyourSilverlinestockist.
Maintenance
Removing & replacing the Spatter Shield
1. ClickouttheLensAssemblySecuringBar(10)fromtheLensAssemblySecuringClip(11)
2. RemovetheLensAssembly(9)andreplacetheSpatterShield(4)
3. RettheLensAssemblyandsecurewiththeLensAssemblySecuringBar
Removing & replacing the Inner Lens
1. ClickouttheLensAssemblySecuringBar(10)fromtheLensAssemblySecuringClip(11)
2. RemovetheLensAssembly(9)
3. UsetheInnerLensFingerAccess(8)toremovetheexistingInnerLens(12)andreplace(removelmfromnewlensifnecessarybeforetting)
4. RettheLensAssemblyandsecurewiththeLensAssemblySecuringBar
Cleaning
Onlycleanwithaneutralsoapandsoftclothwhichshouldonlybeslightlydampandnotsaturatedwithwater.DONOTUSEsolventsorabrasivedetergents
or cleaning solutions.
Storage
Storeinthedarktopreventtheautomaticfunctionalitydepletingtheinternalbatteryandshorteningthelifespanofthehelmet
Storeinaclean,dryenvironmentwithintemperaturerange-20°Cto70°C,whereitissafefromdamageandoutofthereachofchildren
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofelectronicequipmentthatisnolongerfunctionalandisnotviableforrepair.
Donotdisposeofwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),withhouseholdwaste
Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeofelectronicequipment
Lagertemperatur: -20 °C bis 70 °C
NiedrigeStromstärkeTIG: ≥20A(AC/DC)
Stromversorgung: SolarPaneelu. 
  wiederauadbareBatterie
StromEin/Aus: Völligautomatisch
Helmmaterial: PolykarbonatundPolypropylen
Abmessungen(LxHxB): 240x330x230mm
Gewicht: 450g
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können
sichdietechnischenDatenvonSilverline-Produktenohnevorherige
Ankündigung ändern.
Températurederangement: -20°Cà70°C
BassetensionTIG: ≥20A(C.A./C.C.)
Sourced’alimentation: Panneauphotovoltaïqueetbatterie 
rechargeable
Fonctionmarche/arrêt: Entièrementautomatisée
Matériaudumasque: Polycarbonateetpolypropylène
Dimensionsdumasque(LxlxH): 240x230x330mm
Poids: 450g
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,lescaractéristiques
desproduitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Storing temperature: -20°C to 70°C
LowamperageTIG: ≥20A(AC/DC)
Powersupply: Solarpanel&rechargeable 
  battery
PowerOn/Off: Fullyautomatic
Helmetmaterial: Polycarbonate&polypropylene
Dimensions(LxWxH): 240x230x330mm
Weight: 450g
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverline
productsmayalterwithoutnotice.
1 2 3
Fig. I
Fig. IV
Fig. II
Fig. V
Fig. III
3
4
5
6
7
2
1
8
12 11 10
9
AMPS
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 6006
A
B
C
D
E
F
G
H
Shading Guide Chart / Tableau de sélection de la teinte d’obscurcissement / Dunkelstufen Tabelle /
Tabla de opacidad del ltro / Tabella guida della gradazione / Schaduw geleidingsschema / Przewodnik po ltrach spawalniczych
8 9 10 11 12 13 14
45 6 7 8 9 10
9 10 11 12 13
10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
8 9 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 1514
11 12


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Loddemaskine
Model: 934295

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 934295 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Silverline Manualer

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

Velleman

Velleman GASMT1 Manual

4 December 2024
Parkside

Parkside PLK 60 A1 Manual

3 November 2024
Stamos

Stamos S-LS-62 Manual

19 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Manual

15 Oktober 2024