TriStar MX-4822 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar MX-4822 (4 sider) i kategorien Køkkenmaskine. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
MX4822
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
ungsanleitung
l de usuario
l de utilizador
le utente
nvisning
cja obsługi
na použití
na použitie
одство по
атации
DE | Bedienu
ES | Manual
PT | Manual
IT | Manuel
SV | Bruksan
PL | Instruk
CS | Návod n
SK | Návod n
RU | Руково
эксп
лу
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
1
2
3
45
6
7
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Food pushers
2. Lid with refill opening
3. Bowl
4. Speed selector
5. Base
6. Shaft
7. Removable chopping blade
8. Slicing and chopping disc (2 side function)
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Both attachements (chopping blade and slicing and chopping disc)
could be used by all three speed settings.
NOTE: make sure you'll never exceed the maximum filling mark.
The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping
are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
Speed selector
1: for soft ingredients
2: for hard ingredients
Pulse: short, fast chopping function for all kind of food
The chopper
This food processor is equipped with 2 safety switches, make sure you
have completed the following steps for a correct installation.
NOTE: the bowl has to unlock the first safety switch. Keep the handle
pointed to the back and turn the bowl clockwise until you hear a click
and the handle is pointed to the right.
Place the choppingblade in the bowl over the removable shaft.
Put your ingredients into the bowl.
Place the lid on the bowl.
NOTE: the lid has to unlock the second safety switch. Make sure the
extended lip on the lid turns into the handle of the bowl until you hear
a click, the lid has to be turned clockwise.
Slicing and Shredding Function
Place the bowl on the base, then place the shaft in the bowl. Keep the
handle pointed to the back and turn the bowl clockwise until you hear
a click and the handle is pointed to the right.
Fix the slicing/shredding knife to the detacheble shaft: - knife upwards:
slicing cut function - knife downwards: shredding function
Put the lid on the bowl. Make sure the extended lip on the lid turns into
the handle of the bowl until you hear a click, the lid has to be turned
clockwise. Then put the plug to the electric socket, turn the switch to
the desired level. Put in the food through the refill opening of the cover,
and push the food down slowly by using the food pusher. Don't push the
food with your fingers!
To unlock, just follow all the steps in the opposite direction.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• CAUTION:
The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Drukstaven voor ingrediënten
2. Deksel met bijvulopening
3. Kom
4. Snelheidsregelaar
5. Basis
6. As
7. Verwijderbaar hakmes
8. Snij- en hakschijf (op twee manieren te gebruiken)
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Beide accesoires (hakmes en snij,- en raspschijf) kunnen worden
gebruikt bij alle drie de snelheidniveaus.
OPMERKING: Zorg ervoor dat u nooit de maximumvulmarkering
overschrijdt.
De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig
verwonden.
GEBRUIK
Snelheidsregelaar
1: voor zachte ingrediënten
2: voor harde ingrediënten
Puls: kort, hakfunctie voor verschillende soorten voedsel
Hakfunctie
Deze keukenmachine is voorzien van 2 veiligheidsschakelaars. Wees er
zeker van dat u de volgende stappen hebt uitgevoerd voor een correcte
installatie.
OPMERKING: De eerste veiligheidsschakelaar moet met de kom worden
ontgrendeld. Houd de handgreep naar achteren gericht en draai de kom
met de klok mee tot u een klik hoort en de handgreep naar rechts wijst.
Plaats het hakmes in de kom, bovenop de verwijderbare as.
Plaats de ingrediënten in de kom.
Plaats de deksel op de kom.
OPMERKING: De tweede veiligheidsschakelaar moet met het deksel
worden ontgrendeld. Zorg ervoor dat het uitstekende lipje van het deksel
in de handgreep van de kom draait tot u een klik hoort. Draai het deksel
met de klok mee.
Snij- en schaaffunctie
Plaats de kom op de basis en plaats de as in de kom. Houd de
handgreep naar achteren gericht en draai de kom met de klok mee tot u
een klik hoort en de handgreep naar rechts wijst.
Bevestig het snij/schaafmes op de afneembare as: - mes naar boven:
schaaffunctie - mes naar beneden: snijfunctie
Plaats het deksel op de kom. Zorg ervoor dat het uitstekende lipje van
het deksel in de handgreep van de kom draait tot u een klik hoort. Draai
het deksel met de klok mee. Steek dan de stekker in het stopcontact en
draai de schakelaar naar het gewenste niveau. Doe de ingrediënten in
de bijvulopening op het deksel en duw ze langzaam omlaag met de
drukstaaf. Duw de ingrediënten niet omlaag met uw vingers!
Om te ontgrendelen, volg alle stappen in de tegenovergestelde richting.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
LET OP:
De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poussoirs d'aliments
2. Couvercle avec orifice de remplissage
3. Bol
4. Sélecteur de vitesse
5. Base
6. Conduit
7. Lame de hachoir amovible
8. Disque à trancher et à hacher (fonction 2 côtés)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
Les deux accessoires (lame du hachoir et disque à émincer et hacher)
peuvent être utilisés avec les trois réglages de vitesse.
NOTE: ne dépassez jamais la marque de remplissage maximum.
Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans
quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
Sélecteur de vitesse
1: pour les ingrédients mous
2: pour les ingrédients durs
Impulsion: fonction de hachage court et rapide pour toutes sortes
d'ingrédients
Le hachoir
Ce robot ménager est muni de 2 boutons de sécurité, veillez à compléter
les étapes suivantes pour un montage correct.
REMARQUE: le bol doit déverrouiller le premier interrupteur de sécurité.
Gardez la poignée pointée vers l'arrière et tournez le bol dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic et que
la poignée soit pointée vers la droite.
Placez la lame du hachoir dans le bol par-dessus le conduit amovible.
Mettez vos ingrédients dans le bol.
Posez le couvercle sur le bol.
REMARQUE: le couvercle doit déverrouiller le deuxième interrupteur de
sécurité. Assurez-vous que la languette du couvercle tourne dans la
poignée du bol jusqu'à ce que vous entendiez un clic, le couvercle doit
être tourné dans le sens horaire.
Fonction de tranchage et de hachage
Placez le bol sur la base, puis placez le conduit dans le bol. Gardez la
poignée pointée vers l'arrière et tournez le bol dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic et que la poignée
soit pointée vers la droite.
Fixer la lame d'éminceur/broyeur sur l'arbre amovible : - lame vers le
haut : fonction d'éminceur - lame vers le bas : fonction de broyeur
Posez le couvercle sur le bol. Assurez-vous que la languette du
couvercle tourne dans la poignée du bol jusqu'à ce que vous entendiez
un clic, le couvercle doit être tourné dans le sens horaire. Branchez
ensuite la fiche dans la prise de courant, tournez l'interrupteur au niveau
désiré. Introduisez les aliments par l'ouverture de remplissage du
couvercle et poussez-les lentement vers le bas à l'aide du poussoir. Ne
poussez pas les aliments avec vos doigts!
Pour débloquer, suivre la procédure dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• ATTENTION:
Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Stopfer
2. Deckel mit Nachfüllöffnung
3. Behälter
4. Geschwindigkeitswähler
5. Sockel
6. Welle
7. Abnehmbares Schneidmesser
8. Schneid- und Hackscheibe (2-seitige Funktion)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Beide Zubehörteile (Hackmesser und Schneid- und Hackscheibe)
können mit allen drei Geschwindigkeitseinstellungen benutzt werden.
HINWEIS: Sicherstellen, dass die Marke für die maximale Füllmenge
niemals überschritten wird.
Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren
Verletzungen führen kann.
BENUTZUNG
Geschwindigkeitswähler
1: für weiche Zutaten
2: für harte Zutaten
Impuls: kurze, schnelle Hackfunktion für alle Arten von Nahrungsmitteln


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Køkkenmaskine
Model: MX-4822
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 / 60 Hz
Vægt: 2211 g
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Black, Stainless steel, Transparent
Kontroltype: Dreje
Antal hastigheder: 2
Indbygget skærm: Ingen
Strøm: 600 W
Ledningslængde: 0.6 m
Pakkevægt: 2616.5 g
Pakkedybde: 208 mm
Pakkebredde: 238 mm
Pakkehøjde: 340 mm
Variabel hastighed: Ja
Bluetooth: Ingen
Produkter pr. intermodal container (20 fod): 1500 stk
Produkter pr. intermodal container (40 fod, HC): 3630 stk
Husmateriale: Plast
Dele der tåler opvaskemaskine: Ingen
Produkter pr. palle: 66 stk
Nem at rengøre: Ja
Skridsikre fødder: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
Hovedkassen højde (udvendigt): 360 mm
Hovedkassens længde (udvendigt): 640 mm
Hovedkassens bruttovægt (udvendigt): 16609 g
Hovedkassens bredde (udvendigt): 490 mm
Produkter pr. intermodal container (40 fod): 3060 stk
Skål volumen: 1.5 L
Produkter pr. hovedkasse (udvendigt): 6 stk
Strømstiktype: Type C
Hovedkasse (udvendig) GTIN (EAN/UPC): 8713016085382
Lag pr. palle: 1 stk
Mixer funktioner: Hakke
Skål, materiale: Plast
Hovedkasser pr. palle (udvendigt): 11 stk
Impulsfunktion: Ja
Knive i rustfrit stål inkluderet: Ja
Citruspresser: Ingen
Kødhakker: Ingen
Udskiftelige klinger: Ja
Låg inkluderet: Ja
Hovedkasser pr. pallelag (udvendigt): 11 stk
Indbyggede vægte: Ingen
Antal funktioner: 4
Æltningsfunktion: Ingen
Kaffemaling: Ingen
Pastamaskine: Ingen
Blender tilbehør: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar MX-4822 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køkkenmaskine TriStar Manualer

TriStar

TriStar BL-4019 Manual

20 Januar 2024
TriStar

TriStar BL-4015 Manual

17 Juli 2023
TriStar

TriStar MX-4837 Manual

13 Marts 2023
TriStar

TriStar MX-4198 Manual

6 Februar 2023
TriStar

TriStar MX-4190AH Manual

23 December 2022
TriStar

TriStar MX-4194PR Manual

23 December 2022
TriStar

TriStar PD-8709 Manual

28 November 2022

Køkkenmaskine Manualer

Nyeste Køkkenmaskine Manualer

Huslog

Huslog AK-0537 Manual

21 November 2024
Kenwood

Kenwood Chef XL KVL61 Manual

13 November 2024
Philips

Philips HR0721 Manual

13 November 2024
Ninja

Ninja Detect TB401EU Manual

6 November 2024
Farberware

Farberware FP3200FBS Manual

5 November 2024
Yamazen

Yamazen YFG-D250 Manual

31 Oktober 2024
Yamazen

Yamazen YMH-400 Manual

31 Oktober 2024
Yamazen

Yamazen YFE-200 Manual

31 Oktober 2024
Yamazen

Yamazen YHBA-T120 Manual

31 Oktober 2024