Varta 57681 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Varta 57681 (3 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
2
11-8 3
4a) b) c) d) e)
800mAh - 2600mAh
~2h - ~8h
100-
240V 550mAh - 1000mAh
~2h - ~6,5h
5
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57681
PRI/INPUT: 100-240V ~50-60Hz 20W max.
SEC/OUTPUT: 12V 1,25A 15W
http://www.varta-consumer/qr/product/57681
746 309
1)
BG
Безопасност
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени
батерии. Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6,5ч AA/AAA и минус
делта-V прекъсващ функция.
Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по време на
зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи
презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте
презареждащите се батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване,
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания,
ако са наглеждани/ инструктирани и разбират
опасностите. С уреда не трябва да играят
деца. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по
целия свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната
страна адаптери.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3: индикация за зареждане: зареждане
състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
Фиг. 4: Описание на режимите на дисплея
a) b) c) зареждането е завършено зареждане дефектна/грешна батерия
(Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути) d) обработка
e) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето
на зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да
предоставят само няколко референтни точки за точно определяне на
състоянието на зареждане. Ето защо при определени обстоятелства процентите
на дисплея могат да се променят по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва
презареждащи батерии от презареждане. Прекъсване на захранването ще
занули таймера. Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от
презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено
от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните
вещества в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени
с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят,
използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно
рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primárbaterie mohou i nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjech baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem.
Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Dobíjecí
baterie a nabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte. V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento ístroj mohou používat děti ve věku od 8
let a osoby se sženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a
rozu souvisejícím rizikům. S ístrojem si
nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a
běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alesp8
let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případ
bude třeba použít adaptéru specického pro danou zemi.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3: indikátor nabíjení: nabíjení
stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Obrázek 4: Popis režimů zobrazení
a) b) c) nabíjení dokončeno nabíjení vadná/nespráv baterie (automatické
rozpoznávání může trvat několik minut) zpracová nezobrazí se žádné d) e)
symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita.
Relativní kapacita se vypočítá v nabíječce pomo doby nabíjení a proudu. Ze
systémových vodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů
pro přesné určení stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na
displeji měnit rychleji, než je ekáváno. Časovač chrání baterie před ebíjením. Každé
zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory
před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotm problémům způsobeným nebezpečnými
látkami v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem
nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbje eba je recyklovat či
jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace
se laskavě obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Auaden explodieren. Nur NiMH
Akkus, keine Primärbatterien auaden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h
AA/AAA und Delta-V- Abschaltung.
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Auaden ist normal.
Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus auaden.
Akkus/Ladegrät nicht önen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei
Schäden/Störungen VARTA-Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind
älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen
länderspezischen Adapter verwenden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3: Ladezustandsanzeige: Aufladung
Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
Bild 4: Kurzbeschreibung Anzeigemodus
a) b) c) Akkus vollständig aufgeladen Auadung defekte/ falsche Akkus/
Primärbatterien (aut. Erkennung dauert wenige Minuten) d) Ladezustandsermittlung
e) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
Die Werte der Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im
Ladegrät rechnerisch ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche
Referenzpunkte die beim Laden einer NiMH Zelle genau ermittelt werden können und
aufgrund derer eine präzise Aussage über den Ladezustand gemacht werden kann.
Deshalb kann die Anzeige u.U. auch in kürzerer Zeit größere prozentuale Werte
überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den
Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht
angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 85,0%.
Ezienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten, rfen Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum
Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad
aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige
batterier og opladere ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig. 1: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel
adapter til det pågældende land.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: oplader
Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Beskrivelse af display-visning:
a) b) c) opladning afsluttet oplader defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse
kan tage nogle få minutter) behandler ingen symboler = fejl, igen kontakt, d) e)
forkert polaritet
Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen.
grund af systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for
præcis bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen på displayet kan derfor
under visse omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de
genopladelige batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver
tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning. Tag
batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig eektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Eektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Eektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer grund af farlige stoer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaes som
husholdningsaald. De skal aeveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere
informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados.
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es
normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan
derramado. No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni
provoque un cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con discapacidad física,
mental o sensorial o sin experiencia en su manejo,
siempre que sean supervisadas o guiadas por otra
persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador especíco para el país en el que se encuentre.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3: Indicación de carga: cargando
Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50 %; 3 = 51-75 %;
4 = 76-100%
Imagen 4: Descripción de modos de visualizacn
a) b) c) carga complet cargando pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento
automático puede tardar unos minutos) procesando sin símbolos = error: sin d) e)
contacto, polaridad incorrecta
La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente.
Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia
para determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se
interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga
protege las pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eciencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Proteccn del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif.
La chaue des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des
instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration 1: Raccorder le ble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde
entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécique au pays.
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux
deux pôles.
Illustration n°3: Indication de la charge en cours
état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle
complet= 76-100 %
Illustration n°4: Description abrégée du mode d'affichage
a) b) c) accumulateurs entièrement chargés Charge en cours Pile défectueuse /
incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes) traitement en d)
cours Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polaritée)
La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'achage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge proge les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
qui sont identiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les chets
ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations
sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Ä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h
AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä
on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita
akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai
saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/
ohjeistetaan, ja p1-he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos p1-he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1: Lii johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
maakohtaista adapteria.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3: Lataustilan ilmaisu: lataa
Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
Kuva 4: Näyttötilojen kuvaus
a) ataus valmis b) c) lataa Viallinen/vääakku/paristo (automaattitunnistus voi
kestää muutaman minuutin) Varaustilan määritys ei symbolia = virhe: ei d) e)
kontaktia, navat väärin päin
Laturi laskee suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella.
Järjestelmästä johtuen NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain
joitakin vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti.
Siksi näytön prosenttilukema saattaa tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua
nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen
aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja
ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei
saa hävitä lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käytä
uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH
rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control,
6,5h AA/AAA and minus delta-V cut-o function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual.
Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open,
throw into re or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of
damages/failure contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 1: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a
country- specic adapter.
Fig. 2: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3: charging indication: Charging
state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Description Display Modes
a) b) c) charging complete charging defective/wrong battery (Automatical
recognition can take a few minutes) processing no symbol = failure: no d) e)
contact, wrong polarity
The relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and
current. Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points
for the exact determination of the state of charge. Therefore, under certain
circumstances, the percentages on the display can change faster than expected. The
timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power
supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
Average active eciency 85,0%.
Eciency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For
further information on recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση.
Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες.
Ενσωματωμένος έλεγχος απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία
διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά
τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που είναι αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη
φωτιά ή βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τον φορτιστή. Σε
περίπτωση ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εφόσον έχουν επιτήρηση ή καθοδήγηση
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλές
τρόπο και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικ. 1: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως.
Όπου είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικ. 2: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι.
Εικ. 3: Ένδειξη φόρτισης: Εκτελείται φόρτιση
Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Εικ. 4: Περιγραφή των Ενδείξεων
α) β) γ) η φόρτιση ολοκληρώθηκε σε διαδικασία φόρτισης ελαττωματική/λάθος
μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά) εκτελείται δ)
επεξεργασία καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότηταε)
Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή, χρησιμοποιώντας τον
χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά NiMH μπορούν να
παρέχουν μόνο μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της
κατάστασης φόρτισης. Επομένως, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην
οθόνη μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης
προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από υπερφόρτιση. Η διακοπή της
τροφοδοσίας επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης
προστατεύει τις μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε
αποσυνδέσει τον φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων
ουσιών στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το
σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να
επικοινωνήσετε με τους αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás
megszakítási funkció.
Töls közben az akkuk a töl vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel,
dobja zbe vagy zárja rövidre az újratöltheelemeket és a töltőt. Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, p1-ha tisztában vannak a
használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, p1-ha 8
évesnél idősebbek.
A töltő használata
1. kép Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
2. kép Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz
hozzá kell érnie.
3. kép töltési jelzés: Töltés
tölsi állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
4. kép: A kijelzési módok leírása
a) b) c) töltés befejezve Töltés hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe
vehet néhány percet) feldolgozás folyamatban egyetlen jelzés sem látható = d) e)
nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van beve
A relav kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram használatával. A
rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány referenciapontot tudnak
biztosítani a ltési állapot pontos meghatározásához. Ezért bizonyos körülmények
között a kijelzőn látha százalékok a vártnál gyorsabban változhatnak. Az időzí védi
az újratölthető elemeket a ltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással újraindul. A
tölellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltésl. Ha a töltő nincs áram alatt,
vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) rnyezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem
újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno.
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je
otvaranje, bacanje u vatru i kratko spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade
po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od
8 godina i moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3: indikacija punjenja: Punjenje u tijeku
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 25 %, 2 = 26 50 %, 3 = 51 – 75 %,
4 = 76 – 100 %
Slika 4: Opis načina prikaza
a) b) c) punjenje završeno Punjenje u tijeku neispravna/pogrešna baterija
(automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta) obrada u tijeku d) e)
nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
Relativni kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti
struje. Zbog sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih
točaka za točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci
na zaslonu mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog
punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni
i eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u
kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više
informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate
e che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
rivenditore VARTA.
L’apparecchio pessere utilizzato da bambini di
almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza a condizione che vengano controllate /
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel
mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specico paese.
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3: Indicazione di carica: in carica
stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%, 4 quarti =
76-100%
Fig. 4: Descrizione delle modalità Display
a) b) c) Carica terminata in carica batteria difettosa/non adatta (il riconoscimento
automatico può richiedere qualche minuto) elaborazione in corso d) e) nessun
simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
La capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e
alla corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero
ridotto di punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica.
Pertanto, in determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più
velocemente del previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni
volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo
di controllo della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il
caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici
indierenziati p1-ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni
in tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы
м уатта ыз. үмкін. Тек никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қ ң
Кірістірілген ауіпсіз қ өшіру; 6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан
қ ғор ау («Дельта-Пик»).
Қ қ қ ғ ң ңайта уатталатын батареялар мен уатта ышты /адаптерді пайдалану
барысында ымдал ан қызып кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақ ғ
немесе а ып кеткен батареяларды ыз. Батареяларды және ғ қ ңуаттама қ ғуаттаыш
құ ғ ғ қ қ қ ұ қ ғрыл ысын ашу а, от а тастау және ыс а т йы тау а тыйым салынады.
За ымдал ан / істен шы ан жа дайда VARTA кіліне хабарласы ыз.қ ғ ққ ғ ө ң
8 жастан ас ан балалар, физикалық қ,
сенсорлы ыл-ой абілеті қ немесе ақ қ
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құ ғрыл ыны
ересектерді ада алауымен ң қ ғ ғана және
құ ғ қ қ ғ қрыл ыны ауіпсіз олдану а атысты
н сұ қауларды оқып шығып, олармен
байланысты қауіптерді түсінгеннен кейін
ғ қ ғ ғ ғана олдану а болады. Балалар а ойнау а
берме із. рылң Құ ғыны тазалау және
техникалы а қ қызмет көрсетуді балаларғ
қ ғ ү ғада алаусыз ж зеге асыру а болмайды.
Қ құ ғ қуаттау рыл ысын алай пайдалану керек:
1. Кабельді осы ыз. уаттау рыл а қ ң Қ құ ғысын бүкіл әлемде пайдалануғ
болады. ажет бол ан елдерде бейімдегішті пайдаланы ыз.Қ ғ ң
2. Батареяларды салы ыз. Батарея байланысыны екеуі де осылуы керекң ң қ
3. уаттау к рсеткіші: уаттауқ ө қ
қ ң қуат де гейі: 1 ширек уат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
4. Дисплейдегі тәртіптерді сипаттамасың
а) b) c) қуаттау аяқталды қуатталуда аккумуляторлық қ а аулы/жарамсыз
втоматты аны тау бірнеше минут алуы м мкін) деу символ жоқ ү d) өң e) қ
= ате, арама- арсылы д рыс емесқ қ қ қ ұ
Қ қ қ қ қолайлы аккумуляторлы уат зарядтау уа ыты мен ток а байланысты
есептеледі. Ж йелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар ү
заряд де гейін дәл аны шін бірнеше н ана ие болуы мң қ үтау ү ғктеге үмкін.
Сонды тілгеннен қтан, белгілі бір жағдайларда, дисплейдегі пайыздар кү
жылдамыра уаттаудан қ өзгеруі мүмкін. Таймер батареяны артық қ
қ ғ Қ ү қ қор айды. уат зілімі таймерді айта басынан іске осады. Зарядтауды
бас орқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан қ ғайды. Зарядтау
құ ғ ғ ңрыл ысынан ажыратыл ан болса, батареяларды алып таста ыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз ж ктеме кезіндегі П К (10%) 80,0%ү Ə
Ж ктемесіз кезіндегі т тынылатын уат 0, 09Wү ұ қ
1) Қ ғ қ ғорша ан ортаны ор ау
Электр және электронды а байланысты қ ө ң німдерді зиянды заттарғ
қ ғ ғ ғ ү ңорша ан орта а және денсаулы ына зиянды әсер етпеуі шін осы та бамен
белгіленген рыл рмысты құ ғылар тұ қ қ қалды тармен бірге тасталмауы керек.
Олар б лек кәдеге асыру, айта пайдалану немесе айта деуі тиіс.ө қ қ өң
N
Sikkerhet
Risiko for skade! Hovedbatterier kan sprenges under lading. Lad kun
NiMH-oppladbare batterier, ingen hovedbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling,
6,5h AA/AAA og delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under
lading. Aldri lad korroderte eller skadde oppladbare batterier eller batterier som
lekker. De oppladbare batteriene og laderen må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes.
Ta kontakt med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
over, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske funksjonsevner eller
som mangler erfaring og kunnskap hvis de har
hatt tilsyn eller fått opplæring i bruk av
apparatet på en trygg måte og har forstått
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.


Produkt Specifikationer

Mærke: Varta
Kategori: Batterioplader
Model: 57681

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Varta 57681 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Varta Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer