Varta LCD Smart Charger+ 57684 Manual

Varta Batterioplader LCD Smart Charger+ 57684

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Varta LCD Smart Charger+ 57684 (3 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
BG
Безопасност
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии.
Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6, AA/AAA и минус делта-V
прекъсващ функция.
Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по време на зареждане е
нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи презареждащи
батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте презареждащите се
батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
с
пособности, или липса на опит и познания,
ако са наглеждани / инструктирани
и
разбират опасностите. С уреда не трябва
да
играят деца. Почистването и поддръжката
не
трябва да се извършват от деца, освен ако
те не са над 8-годишна възраст и някой ги
наглежда.
Основна информация
Фиг. 1: Описание на режимите на зареждане
1) Зареждане = Зареждане
2) Бутон за избиране на информацията на дисплея (V, mA/ A, мин)
3) волтаж на батерията във V
4) зареждане: състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
5) ток на зареждане в mA/A
6) време на зареждане в минути (мин)
7) 5V USB свети постоянно= зареждане
8) дефектна/грешна батерия (Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути)
9) обработка
10) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
11) зареждането е завършено
Фиг. 2: Режим на опресняване
1) Обновяване = подновяване на нови презареждаеми батерии; Вкараните батерии са
напълно изтощени и са заредени няколко пъти подред (до 5 цикъла) за
възстановяване на максималния капацитет на батерията. Режимът на обновяване е
приключил когато вече няма увеличаване на капацитета и дисплеят показва "dn".
2) Време на зареждане в минути (мин) започва от 0 след всеки цикъл. Режимът на
обновяване стартира с разреждане; кръгчето за зареждане свети
3) 0%: Презареждащата се батерия е напълно изтощена и изчаква всички други
клетки да се изтощят. Когато всички вкарани батерии са изтощени, процесът на
зареждане стартира отново; кръгчето за зареждане мига
4) 100% мигане: Презареждащата се батерия се зарежда и изчаква всички други
клетки да се заредят. Цикълът по зареждане - разреждане се повтаря до 5х
5) dn (готово) и 100% се редуват когато режимът на обновяване завърши; батериите са
напълно заредени.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 3: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по целия
свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната страна адаптери.
Фиг.4: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето на
зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да предоставят
само няколко референтни точки за точно определяне на състоянието на зареждане.
Ето защо при определени обстоятелства процентите на дисплея могат да се променят
по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва презареждащи батерии от
презареждане. Прекъсване на захранването ще занули таймера. Функцията за
контрол на зареждането предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите
след като зарядното устройство е извадено от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества
в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ,
не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга
цел или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете
се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíje vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem.
Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Dobíje baterie a
nabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte. V případě poškození nebo
závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat ti ve věku od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou
údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem.
Základní informace
Obrázek 1: Popis režimů nabíjení
1) Charge = nabíjení
2) Tlačítko výběru zobrazených informací (V, mA / A, min)
3) napětí akumulátoru ve voltech (V)
4) nabíjení: stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
5) nabíje proud vmA/A
6) Doba nabíjení vminutách (min)
7) 5V USB stále zapnuté = nabíjení
8) vadná/nesprávná baterie (automatické rozpoznávání může trvat několik minut)
9) zpracování
10) nezobrazí se žádné symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita
11) nabíjení dokončeno
Obrázek 2: Režim revitalizace:
1) Obnova (refresh) = obnova kapacity starých dobíjech baterií. Pro obnovení maximální
kapacity baterií musí vložené baterie projít až 5 cykly úplného vybití a nabití. Režim
obnovy baterií je dokončen, jakmile nedochází knárůstu kapacity adisplej zobrazuje „dn“.
2) Doba nabíjení vminutách (min) se začíná počítat od0 po každém cyklu. Režim obnovy je
zahájen vybíjením baterie; kruh zobrazující nabití zobrazuje pevně.
3) 0%: Dobíjecí baterie je úplně vybitá ačeká na vybití všech ostatních článků. Po vybití
všech vložených baterií se proces nabíjení znovu spustí; cyklus nabíjení bliká.
4) 100% bliká: Dobíjecí baterie je nabitá ačeká na nabití všech ostatních článků. Cyklus
nabití–vybití se až 5× zopakuje.
5) Po dokončení režimu obnovy akompletním nabití bater se zobrazí střída dn (done) a100%.
Použití nabíječky
Obrázek 3: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně bude
třeba použít adaptéru specifického pro danou zemi.
Obrázek 4: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Relativní kapacita se vypočítá vnabíječce pomocí doby nabíjení aproudu. Ze systémových
důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů pro přesné určení
stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na displeji měnit rychleji,
než je ekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé zastrčenabíječky do
zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím. Pokud
nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v
elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se
laskavě obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Aufladen explodieren. Nur NiMH Akkus,
keine Primärbatterien aufladen. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h AA/AAA und
Delta-V- Abschaltung.
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Aufladen ist normal.
Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. Akkus/Ladegrät
nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei Schäden/Störungen VARTA-Händler
kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern
ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts
darf nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
Allgemeine Grundinformation
Bild 1: Beschreibung Lademodus
1) Charge = Aufladung
2) Schalter für Display Anzeige (V, mA/ A, min)
3) Akkuspannung in V
4) Aufladung: Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
5) Ladestrom in mA/A
6) Ladezeit in Minuten (Min)
7) 5V USB leuchtet = Aufladung
8) defekte/ falsche Akkus/ Primärbatterien (automatische Erkennung dauert wenige Minuten)
9) Ladezustandsermittlung
10) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
11) Akkus vollständig aufgeladen
Bild 2: Refresh Modus
1) Refresh = Auffrischung älterer Akkus; Eingelegte Akkus werden mehrmals vollständig
entladen und aufgeladen (bis zu 5 Durchläufe) um die maximale Kapazität des Akkus
wiederherzustellen. Der Refresh Modus ist beendet sobald keine Kapazitätssteigerung
mehr zu erkennen ist und das Display "dn" anzeigt.
2) Ladezeit in Minuten (min) startet nach einem Zyklus wieder bei 0. Refresh Modus startet
mit dem Entladen des Akkus; Ladekreis leuchtet permanent
3) 0%: Akku ist komplett entladen und wartet bis alle eingelegten Zellen entladen sind.
Sobald alle eingelegten Akkus entladen sind beginnt das Laden der Zellen; Ladekreis blinkt
4) 100% blinkt: Akku ist geladen und wartet bis alle eingelegten Zellen geladen sind. Lade-
Entladezyklus wird maximal 5x wiederholt
5) dn (done = fertig) und 100% leuchten im Wechsel pro Ladeschacht auf sobald Refresh
Modus beendet ist; Akkus sind vollständig geladen
Verwenden des Ladegerätes
Bild 3: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen länderspezifischen
Adapter verwenden.
Bild 4: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren. Die Werte der
Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im Ladegrät rechnerisch
ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche Referenzpunkte die beim Laden einer
NiMH Zelle genau ermittelt werden können und aufgrund derer eine präzise Aussage über
den Ladezustand gemacht werden kann. Deshalb kann die Anzeige u.U. auch in kürzerer
Zeit größere prozentuale Werte überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung.
Jedes Einstecken startet den Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung.
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,0%.
Effizienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema
Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad aldrig
batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige batterier og
opladere må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved
skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har
været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn.
Generelle oplysninger
Fig. 1: Beskrivelse af ladeindstillinger:
1) Charge = opladning
2) Knap til valg af vist information (V, mA/A, min)
3) batterispænding i V
4) oplader: Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) opladningsstrøm i mA/A
6) Opladningstid i minutter (min)
7) 5V USB lyser= oplader
8) defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse kan tage nogle få minutter)
9) behandler
10) ingen symboler = fejl, igen kontakt, forkert polaritet
11) opladning afsluttet
Fig. 2: Regenerering
1) Genopfrisk = optimering af ældre genopladelige batterier; isatte batterier aflades helt
og oplades flere gange efter hinanden (op til 5 cykler) for at genetablere batteriets
maksimale kapacitet. Tilstanden Genopfrisk afsluttes, snart der ikke længere sker
nogen kapacitetsforøgelse, og "dn" vises på displayet.
2) Opladningstid i minutter (min) starter fra 0 efter hver cyklus.Tilstanden Genopfrisk
starter med at aflade batteriet; opladningssymbolet lyser konstant
3) 0%: Det genopladelige batteri er helt afladet og venter på, at andre celler aflades.
snart alle isatte batterier er blevet afladet, starter opladningsprocessen igen;
opladningssymbolet blinker
4) 100% blinker: Det genopladelige batteri er opladet og venter på, at andre celler bliver
opladet. Opladnings-/afladningscyklussen gentages op til 5x.
5) dn (done (gennemført)) og 100% vises skiftevis, så snart tilstanden Genopfrisk er
gennemført; batterierne er helt opladet
Brug af opladeren
Fig. 3: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel adapter
til det pågældende land.
Fig. 4: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender. Den relative
kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. grund af
systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for præcis
bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen displayet kan derfor under visse
omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de genopladelige
batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning.
Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.Tag batterierne ud, når
opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer grund af farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug fås hos
de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados.
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es
normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado.
No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni provoque un
cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños
no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto.
Información básica
Imagen 1: Descripción de modos de carga
1) Cargar = carga
2) Botón para seleccionar la información que se quiere visualizar (V, mA/A, min.)
3) voltaje de pilas en V
4) cargando: Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75%;
4 = 76-100%
5) corriente de carga en mA/A
6) tiempo de carga en minutos (min.)
7) 5V USB conectado = cargando
8) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento automático puede tardar unos minutos)
9) procesando
10) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta
11) carga completa
Imagen 2: Modo de recuperacn
1) Recarga = renovación de pilas recargables antiguas; las pilas introducidas se
descargan y se cargan totalmente varias veces seguidas (hasta 5 ciclos) para recuperar
su capacidad máxima. El modo Recarga acaba en el momento en que no hay más aumento
de capacidad y aparece «dn» en la pantalla.
2) El tiempo de carga en minutos (min.) empieza desde 0 después de cada ciclo
El modo Recarga empieza con una descarga; el ciclo de carga está encendido fijo
3) 0 %: La pila recargable está totalmente descargada y esperando a que se descarguen el
resto de celdas. En cuanto se descargan todas las pilas introducidas, se inicia de nuevo el
proceso de carga; el círculo de carga parpadea
4) 100 % parpadeando: La pila recargable está cargada y esperando a que se carguen el
resto de celdas. El ciclo de carga-descarga se repite hasta 5 veces
5) Se alternan «dn» (done, hecho) y 100 % en cuanto acaba el modo Recarga; las pilas se
cargan totalmente
Uso del cargador
Imagen 3: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador específico para el país en el que se encuentre.
Imagen 4: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos. La capacidad
relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente. Debido a
factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia para
determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe
el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las
pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif.
La chauffe des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes,
pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
Informations de base
Illustration n°1: Description abrégée des modes de charge
1) Charge = processus de charge
2) Bouton de sélection des informations d'affichage (V, mA/ A, min)
3) tension d'accumulateur en V
4) Charge en cours: état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %,
1 cercle complet= 76-100 %
5) courant de charge en mA/A
6) Temps de charge en minutes (min)
7) Symbole "5V USB" allumé = charge en cours
8) Pile défectueuse / incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)
9) traitement en cours
10) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité
11) accumulateurs entièrement chargés
Illustration n°2: Mode régénération
1) Rafraîchissement = renouvellement d'anciennes batteries rechargeables ; les batteries
insérées sont entièrement chargées et chargées plusieurs fois dans une rangée
(jusqu'à 5 cycles) afin de restaurer la capacité maximale de la batterie. Le mode
rafraîchissement est terminé dès qu'il n'y a plus d'augmentation de capacité et que
l'affichage indique "dn".
2) Le temps de charge en minutes (min) démarre de 0 après chaque cycle. Le mode
rafraîchissement démarre avec la décharge ; le cercle de charge est allumé en continu
3) 0 % : la batterie rechargeable est entièrement déchargée et attend que toutes les
autres cellules soient chargées. Dès que toutes les batteries insérées sont déchargées,
le processus de charge recommence ; le cercle de charge clignote.
4) Clignotement 100 % : la batterie rechargeable est chargée et attend que toutes les
autres cellules soient chargées. Le cycle de charge-décharge est répété jusqu'à 5 fois.
5) dn (effectué) et 100 % s'affichent en alternance sitôt que le mode rafraîchissement est
en cours ; les batteries sont complètement chargées
Utilisation du chargeur
Illustration n°3: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier.
Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au pays.
Illustration n°4: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux
pôles. La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'affichage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont
identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais
doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,
veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat jähtää ladattaessa. Älä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h AA/AAA ja
miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydeson
tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä
koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai saata niitä
oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen
tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ ohjeistetaan, ja p1-he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai tehdä hoitotoimia, jos p1-he eivät ole yli
8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Perustiedot
Kuva 1: Lataustilojen kuvaus
1) Charge = Lataus
2) Näytön tietojen valintapainike (V, mA/ A, min)
3) akun jännite V
4) lataa: Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
5) latausvirta yksikkönä mA/A
6) Latausaika minuutteina (min)
7) 5V USB palaa = lataa
8) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi kestää muutaman minuutin)
9) Varaustilan määritys
10) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin
11) ataus valmis
Kuva 2: Refresh-tila
1) Refresh = vanhempien ladattavien akkuparistojen uusiminen. Sisällä olevien
akkuparistojen lataus puretaan kokonaan ja akkuparistot ladataan useita kertoja
peräkkäin (enintään 5 kertaa) akkuparistojenn maksimikapasiteetin palauttamiseksi.
Refresh-tila lopetetaan heti, kun kapasiteetti ei enää kasva ja näyttö näyttää "dn".
2) Latausaika minuutteina (min) alkaa arvosta 0 jokaisen kerran jälkeen. Refresh-tila
alkaa purkamisella; latausjakso on kiinteästi päällä
3) 0%: Ladattava akkuparisto puretaan kokonaan ja odotetaan, että muut kennot
purkautuvat. Heti, kun kaikkien sisällä olevien akkuparistojen latausprosessi käynnistyy
uudelleen, latauspiiri alkaa vilkkua
4) 100 % vilkkuu: Ladattava akkuparisto on ladattu ja odottaa, että kaikki muut kennot
ladataan. Lataus-/purkausjakso toistetaan enintään 5 kertaa
5) dn (valmis) ja 100 % vaihtelevat heti, kun Refresh-tila on valmis. Akkuparistot on nyt
ladattu kokonaan.
Laturin käyttö
Kuva 3: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
maakohtaista adapteria.
Kuva 4: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia. Laturi laskee
suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella. Järjestelmästä johtuen
NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain joitakin vertailupisteitä, joiden
avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti. Siksi näytön prosenttilukema saattaa
tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta.
Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa
akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai
kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH rechargeable
batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control, 6,5h AA/AAA and
minus delta-V cut-off function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. Never
charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open, throw into fire
or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of damages/failure contact a
VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Basic Information
Fig. 1: Description Charging Modes
1) Charge = Charging
2) Button to select display information (V, mA/ A, min)
3) battery voltage in V
4) charging: state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) charging current in mA/A
6) charging time in minutes (min)
7) 5V USB solidly on= charging
8) defective/wrong battery (Automatical recognition can take a few minutes)
9) processing
10) no symbol = failure: no contact, wrong polarity
11) charging complete
Fig. 2: Refresh Mode
1) Refresh = renewal of older rechargeable batteries; Inserted batteries are fully
discharged and charged several times in a row (up to 5 cycles) to restore the maximum
capacity of the battery. The refresh mode is finished as soon as there is no more capacity
increase and the display shows "dn".
2) Charging time in minutes (min) starts from 0 after every cycle. Refresh mode starts
with discharging; charging circle is solidly on
3) 0%: Rechargeable battery is completely discharged and is waiting for all other cells to
be discharged. As soon as all inserted batteries are discharged the charging process
starts again; charging circle is flashing
4) 100% flashing: Rechargeable battery is charged and waiting for all other cells to be
charged. Charge- discharge cycle is repeated up to 5x
5) dn (done) and 100% are alternating as soon as refresh mode is done; batteries are
completely charged
How to use the charger
Fig. 3: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a country-
specific adapter.
Fig. 4: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected. The
relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and current.
Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points for the exact
determination of the state of charge. Therefore, under certain circumstances, the
percentages on the display can change faster than expected. The timer protects the
rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power supply restarts the
timer. Charging control function protects the batteries from overcharging. Remove the
batteries when the charger is unplugged.
Average active efficiency 85,0%.
Efficiency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on
recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση. Φορτίστε
μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες. Ενσωματωμένος έλεγχος
απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά τη
φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι
αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη φωτιά ή
βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τον φορτιστή. Σε περίπτωση
ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εφόσον έχουν
επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλές τρόπο και εφόσον
κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Βασικές πληροφορίες
Εικόνα 1: Σύντομη περιγραφή καταστάσεων φόρτισης
1) Charge = Φόρτιση
2) Κουμπί για επιλογή πληροφοριών οθόνης (V, mA/ A, min)
3) τάση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σε V
4) σε διαδικασία φόρτισης: Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%,
3= 51-75%, 4= 76-100%
5) ρεύμα φόρτισης σε mA/A
6) χρόνος φόρτισης σε λεπτά (min)
7) 5V USB Σταθερά ενεργό = Εκτελείται φόρτιση
8) ελαττωματική/λάθος μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά)
9) εκτελείται επεξεργασία
10) καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότητα
11) η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Εικόνα 2: Κατάσταση ανανέωσης
1) Refresh = ανανέωση παλαιότερων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, οι μπαταρίες που
έχουν εισαχθεί εκφορτίζονται πλήρως και φορτίζονται διαδοχικά αρκετές φορές (έως και 5
κύκλοι) για επαναφορά της μέγιστης χωρητικότητας της μπαταρίας. Η λειτουργία
ανανέωσης ολοκληρώνεται μόλις δεν υπάρχει άλλη αύξηση στη χωρητικότητα της
μπαταρίας και στην οθόνη εμφανίζεται "dn".
2) Χρόνος φόρτισης σε λεπτά (min) ξεκινάει από το 0 μετά από κάθε κύκλο. Η λειτουργία
ανανέωσης ξεκινά με την εκφόρτιση, ο κύκλος φόρτισης είναι σταθερά ενεργοποιημένος
3) 0%: Η εκφόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας έχει ολοκληρωθεί και υπάρχει
αναμονή για τη φόρτιση όλων των άλλων στοιχείων. Μόλις ολοκληρωθεί η εκφόρτιση όλων
των μπαταριών που έχουν εισαχθεί, η λειτουργία φόρτισης ξεκινάει εκ νέου, ο κύκλος
φόρτισης αναβοσβήνει
4) Αναβοσβήνει το 100%: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φορτιστεί και υπάρχει
αναμονή για τη φόρτιση όλων των άλλων στοιχείων.Ο κύκλος φόρτισης-εκφόρτισης
επαναλαμβάνεται έως και 5 φορές
5) Μόλις ολοκληρωθεί η λειτουργία ανανέωσης γίνεται εναλλαγή του dn (done=
ολοκληρώθηκε) και του 100%, οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικόνα 3: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Όπου
είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικόνα 4: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας πρέπει
να είναι συνδεδεμένοι. Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή,
χρησιμοποιώντας τον χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά
NiMH μπορούν να παρέχουν μόνο μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της
κατάστασης φόρτισης. Επομένως, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην οθόνη
μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από υπερφόρτιση. Η διακοπή της τροφοδοσίας
επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις
μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε αποσυνδέσει τον
φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων ουσιών
στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να εντάσσονται σε
διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τους
αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás
megszakítási funkció.
Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegese a normál töltési folyamat
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel,
dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt. Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek
és csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelke vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet
alatt/mások utasításainak megfelelően és
csak akkor használhatják, p1-ha tisztában
vannak a használatból eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A
készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt és csak
akkor végezhetik, p1-ha 8 évesnél idősebbek.
Alapvető információk
1. kép: A töltési módok leírása
1) Charge = töltés
2) Kijelzőinformáció kiválasztó gomb (V, mA/ A, min)
3) elemfeszültség V-ban
4) Töltés: töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
5) ábra: töltési áramerősség mA/A-ben
6) Töltési idő percben (min)
7) 5V USB stabilan be= töltés
8) hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe vehet néhány percet)
9) feldolgozás folyamatban
10) egyetlen jelzés sem látható = nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
11) töltés befejezve
2. kép: Felfrissítési mód
1) Frissítés = gebbi újratölthető elemek felújítása; a behelyezett elemek teljesen
lemerültek és egymás után többször (legfeljebb 5 cikluson keresztül) töltődtek az elem
maximális kapacitásának visszaállítása érdekében. A frissítési üzemmód befejeződik, p1-ha
nincs további kapacitásnövekes, és a kijelzőn megjelenik a „dn” felirat.
2) A töltési idő percben (min) minden ciklus után 0-ról indul. A frissítési mód lemerítéssel
indul; a töltési ciklus stabilan be van kapcsolva
3) 0%: az újratölthető elem teljesen lemerült és arra vár, hogy az összes többi cella is
teljesen lemerüljön. Amint az összes behelyezett elem lemerült, a töltési folyamat
újraindul; a töltési kör villog
4) 100% villog: az újratölthető elem teljesen feltöltőtt és arra vár, hogy az összes többi
cella is teljesen feltöltődjön. A töltési–lemerítési ciklus legfeljebb ötször ismétlődik
5) Ha a frissítési mód elkészült, a dn (done – kész) és a 100% váltakozik; az elemek
teljesen fel vannak töltve
A töltő használata
3. kép: Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
4. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá
kell érnie. A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram
használatával. A rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány
referenciapontot tudnak biztosítani a töltési állapot pontos meghatározásához. Ezért
bizonyos körülmények között a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban
változhatnak. Az időzívédi az újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzíminden
csatlakoztatással újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha
a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem
újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno.
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je
otvaranje, bacanje u vatru i kratko spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina
pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako
su pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8
godina i moraju biti pod nadzorom.
Osnovne informacije
Slika 1: Opis načina punjenja
1) Puni = Punjenje
2) Gumb za odabir podataka za prikaz (V, mA/ A, min)
3) napon baterije u V
4) Punjenje u tijeku: stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %,
3 = 51 – 75 %, 4 = 76 – 100 %
5) struja punjenja u mA/A
6) vrijeme punjenja u minutama (min)
7) 5V USB je stalno uključen = punjenje u tijeku
8) neispravna/pogrešna baterija (automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta)
9) obrada u tijeku
10) nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
11) punjenje završeno
Slika 2: Način rada osvježavanje
1) Osvježavanje = obnavljanje starih baterija s mogućnošću punjenja; umetnute baterije
prazne se do kraja i pune nekoliko puta zaredom (do 5 ciklusa) kako bi se obnovio
maksimalni kapacitet baterije. Način osvježavanja završava čim više nema povećanja
kapaciteta i na zaslonu se prikazuje „dn”.
2) Vrijeme punjenja u minutama (min) počinje od 0 nakon svakog ciklusa. Način
osvježavanja započinje nakon pražnjenja; ciklus punjenja trajno je uključen.
3) 0 %: baterija s mogućnošću punjenja potpuno se prazni i čeka se da se isprazne sve
druge ćelije. Čim se sve umetnute baterije isprazne proces punjenja ponovno započinje;
ciklus punjenja treperi
4) 100 % treperi: baterija s mogućnošću punjenja puni se i čeka se da se isprazne sve druge
ćelije. Ciklus punjenja-pražnjenje ponavlja se do 5 puta
5) dn (gotovo) i 100 % naizmjenično se prikazuju čim način osvježavanja završi; baterije su
u potpunosti napunjene
Uporaba punjača
Slika 3: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 4: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta. Relativni
kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti struje. Zbog
sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih točaka za
točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci na
zaslonu mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja.
Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i
eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e
che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 ani e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o senza esperienza e conoscenza a
condizione che vengano controllate/istruite
e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini di età inferiore agli 8
anni e sotto il controllo di un adulto.
Informazioni base
Fig. 1: Descrizione delle modalità di carica
1) Charge = carica in corso
2) Pulsante per selezionare le informazioni visualizzate (V, mA/ A, min)
3) Tensione batteria in V
4) in carica: stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%,
4 quarti = 76-100%
5) Corrente di carica in mA/A
6) Tempo di ricarica in minuti (min.)
7) 5V USB accesa fissa = in carica
8) batteria difettosa / non adatta (il riconoscimento automatico prichiedere qualche minuto)
9) elaborazione in corso
10) nessun simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
11) Carica terminata
Fig. 2: Modalità Refresh
1) Refresh = rinnovo di batterie ricaricabili più vecchie; Batterie inserite completamente
scariche e ricaricate più volte di seguito (fino a 5 cicli) per ripristinare la capacità
massima della batteria. La modalità refresh termina non appena non sussiste più
aumento di capacità e il display visualizza "dn".
2) Il tempo di ricarica in minuti (min.) inizia da 0 dopo ogni ciclo. La modalità refresh inizia
con la scarica; il circuito di carica è saldamente acceso
3) 0%: La batteria ricaricabile è completamente scarica e in attesa di scaricare tutte le
altre celle. Non appena tutte le batterie inserite sono scariche il processo di ricarica
ricomincia; il circuito di carica lampeggia
4) 100% lampeggiante: La batteria ricaricabile è carica e in attesa di caricare tutte le altre
celle. Ciclo di carica/scarica ripetuto fino a 5x
5) ft (fatto) e 100% si alternano non appena completata la modalità refresh; le batterie
sono completamente cariche
Utilizzo del caricabatterie
Fig 3: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel mondo.
All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specifico paese.
Fig 4: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità. La
capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e alla
corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero ridotto di
punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica. Pertanto, in
determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più velocemente del
previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che
l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo
della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è
alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici
indifferenziati p1-ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in
tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы мүмкін. Тек
никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қуаттаңыз. Кірістірілген қауіпсіз өшіру;
6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан қорғау («Дельта-Пик»).
Қайта қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану барысында
қызып кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақымдалған немесе ағып кеткен
батареяларды қуаттамаңыз. Батареяларды және қуаттағыш құрылғысын ашуға, отқа
тастау және қысқа тұйықтауға тыйым салынады. Зақымдалған / істен шыққан
жағдайда VARTA өкіліне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балалар, физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құрылғыны
ересектердің қадағалауымен ғана және
құрылғыны қауіпсіз қолдануға қатысты
нұсқауларды оқып шығып, олармен
байланысты қауіптерді түсінгеннен кейін
ғана қолдануға болады. Балаларға ойнауға
бермеңіз. Құрылғыны тазалау және
техникалық қызмет көрсетуді балаларға
қадағалаусыз жүзеге асыруға болмайды.
Жалпы ақпарат
1-сур.: Сипаттама: Зарядтау режимдері
1) Charge (Зарядтау) = зарядталуда
2) Дисплейде көрсетілген ақпаратты таңдау батырмасы (В, мA/ A, мин)
3) суреті - батарея кернеуі (В)
4) қуатталуда: қуат деңгейі: 1 ширек қуат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%,
4 = 76-100%
5) суреті - зарядтау тогы (мА/A)
6) минутпен көрсетілген қуатталу уақыты (мин)
7) 5V USB иникаторы үздіксіз жанып тұрса = қуатталуда
8) аккумуляторлық ақаулы / жарамсыз (автоматты анықтау бірнеше минут алуы мүмкін)
9) өңдеу
10) символ жоқ = қате, қарама-қарсылық дұрыс емес
11) қуаттау аяқталды
2-сур.: Жаңарту режимі
1) Жаңарту = қайта қуатталатын ескі батареяларды жаңарту; Салынған
батареялардың қуаты толығымен бітіп, батареяның максималды сыйымдылығын
қалпына келтіру үшін, бірнеше рет қатарынан (5 циклға дейін) қуатталады.
Сыйымдылық көлемі артпай, дисплейде "dn" таңбасы көрсетілген бойда, жаңарту
режимі аяқталады.
2) Минутпен көрсетілетін қуатталу уақыты (мин) әр циклдан кейін 0-ден басталады.
Жаңарту режимі қуат біткенде басталады; қуатталу шеңбері әрдайым қосулы тұрады
3) 0%: Қайта қуатталатын батареяның қуаты толығымен біткен әрі қалған
элементтердің барлығының қуатының біткені күтілуде. Барлық салынған
батареялардың қуаты біткенде, қуаттау процесі қайтадан басталады; қуатталу
шеңбері жыпылықтайды.
4) 100%: Қайта қуатталатын батарея толығымен қуатталған әрі қалған элементтердің
барлығының қуатталып бітуі күтілуде. Қуатталу-қуаттың біту циклі 5 ретке дейін
қайталанады
5) dn (дайын) және 100% таңбалары жаңарту режимі біткен бойда кезектесіп шығады;
батареялар толығымен қуатталған
Қуаттау құрылғысын қалай пайдалану керек:
3-сур.: Кабельді қосыңыз. Қуаттау құрылғысын бүкіл әлемде пайдалануға болады.
Қажет болған елдерде бейімдегішті пайдаланыңыз.
4-сур.: Батареяларды салыңыз. Батарея байланысының екеуі де қосылуы керек.
Қолайлы аккумуляторлық қуат зарядтау уақыты мен токқа байланысты есептеледі.
Жүйелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар заряд деңгейін дәл
анықтау үшін бірнеше нүктеге ғана ие болуы мүмкін. Сондықтан, белгілі бір
жағдайларда, дисплейдегі пайыздар күтілгеннен жылдамырақ өзгеруі мүмкін.
Таймер батареяны артық қуаттаудан қорғайды. Қуат үзілімі таймерді қайта басынан
іске қосады. Зарядтауды басқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан
қорғайды. Зарядтау құрылғысынан ажыратылған болса, батареяларды алып тастаңыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПӘК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық өнімдердің зиянды заттарға байланысты қоршаған ортаға
және денсаулығына зиянды әсер етпеуі үшін осы таңбамен белгіленген құрылғылар
тұрмыстық қалдықтармен бірге тасталмауы керек. Олар бөлек кәдеге асыру, қайта
пайдалану немесе қайта өңдеуі тиіс.
N
Sikkerhet
Risiko for skade! Hovedbatterier kan sprenges under lading. Lad kun NiMH-oppladbare
batterier, ingen hovedbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling, 6,5h AA/AAA og
delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under lading.
Aldri lad korroderte eller skadde oppladbare batterier eller batterier som lekker. De
oppladbare batteriene og laderen ikke åpnes, brennes eller kortsluttes. Ta kontakt
med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og over, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske funksjonsevner
eller som mangler erfaring og kunnskap hvis
de har hatt tilsyn eller fått opplæring i bruk
av apparatet en trygg måte og har
forstått farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
5V
USB OUT
746 310
45
3+++
+
VARTA Consumer Batteries GmbH Co.KGaA&
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57684
INPUT: 100-240V 50-60Hz 20W max.~
OUTPUT: 12.0V 1,25A 15.0W max.
4x
AA
100-
240V
1-4
AAA
AA
USB
OUT
100-
240V
1)
CHARGE REFRESH
3) 4)
7)
5) 6)
2) 8)
9)
10)
1
800mAh - 2600mAh
~ ~2h - 8h
550mAh - 1000mAh
~ ~2h - 6,5h
AA
AA
AA
AA
AA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
100-
240V
1)
11)
+ + + +
+++ + +
+ + +
- - -
-- - - -
--
++
1)
CHARGE REFRESH
2)
3)
4)
5)
2
http://www.varta-ag.com/p/57684
+ +
- - -
+
-
+


Produkt Specifikationer

Mærke: Varta
Kategori: Batterioplader
Model: LCD Smart Charger+ 57684

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Varta LCD Smart Charger+ 57684 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Varta Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Huslog

Huslog OW-3912 Manual

21 November 2024
SWIT

SWIT S-3822S Manual

20 November 2024
SWIT

SWIT S-3602C Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WLIGHTCA Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TCUSBA20WWH Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WUSBCCAB Manual

20 November 2024
Celly

Celly GHOSTSUPERMAGCH Manual

19 November 2024
Sungrow

Sungrow SH8.0RT Manual

18 November 2024