Vitek VT-2288 BK Manual
Vitek
Krøllejern
VT-2288 BK
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-2288 BK (3 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
Ondulator de păr
Descriere
1. Vârf ce nu se încălzeşte
2. Suprafaţă de lucru
3. Mîner
4. Indicator de conectare
5. Comutator «On/Off»
6. Ansă pentru agăţare
7. Suport
MASURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul dat în
apropiere de rezervoare cu apă (cum ar fi
cadă, piscină, etc.).
• În cazul utilizării dispozitivului în came-
ra de baie, deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică după utilizare, extră-
gând cablul electric din priză, pentru că
aflarea dispozitivului în apropierea apei
este periculoasă chiar si atunci când
comutatorul este pus în poziţia «OFF».
• Pentru protecţie suplimentară este reco-
mandabilă instalarea unui disjunctor de
protecţie (ECB) cu curent nominal nu
mai mare de 30 mA în circuitul de ali-
mentare electrică a camerei de baie;
pentru instalare adresaţi-vă unui spe-
cialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespun-
de cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde
sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se uti-
lizează lichide usor inflamabile.
• Aplicaţi fixativul pentru păr numai după
coafare.
• La utilizarea dispozitivului se recoman-
dă desfăsurarea completă a cablului
electric.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi,
– să treacă peste margini ascuţite,
– să fie utilizat în calitate de mâner
pentru deplasarea dispozitivului.
• Nu atingeţi fisa cablului de alimentare cu
mâinile umede.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Se interzice utilizarea dispozitivului dacă
fişa sau cablul de alimentare sunt dete-
riorate, dacă el funcţionează cu între-
ruperi şi, de asemenea, după căderea
acestuia. Pentru orice întrebări în legă-
tură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-
vă unui centru autorizat de service.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi
baie.
• Nu plasaţi si nu păstraţi dispozitivul în
locuri de unde acesta ar putea cădea în
cadă sau în lavoar care conţin apă; nu
scufundaţi carcasa dispozitivului, cablul
de alimentare sau fişa cablului de ali-
mentare în apă sau în alte lichide.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extra-
geţi imediat fişa de alimentare din priză
şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul
din apă.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
• Nu utilizaţi dispozitivul în stare de som-
nolenţă.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea
părului umed şi perucilor sintetice.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi
ale corpului.
• Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţio-
nării pe suprafeţe sensibile la căldură,
suprafeţe moi (pe pat sau canapea) şi
nu-l acoperiţi.
• Fiţi atenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fierbinte pentru o anumită perioadă de
timp după deconectarea dispozitivului
de la reţea.
• Puteţi ţine dispozitivul în timpul func-
ţionării numai de mîner. Nu atingeţi
suprafaţa de lucru în timpul funcţionării
dispozitivului.
• Înainte de a strânge dispozitivul pentru
păstrare, lăsaţi-l să se răcească şi nicio-
dată nu înfăsuraţi cablul de alimentareîn
jurul său.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de
la reţea după utilizare şi înainte de cură-
ţare.
• Deconectând fişa cablului de alimentare
din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi
de fişa de alimentare.
• Copiii sau persoanele cu dizabilităţi pot
folosi dispozitivul numai sub suprave-
ghere.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut
pentru a fi utilizat de către copii şi per-
soane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza
dispozitivul doar în cazuri excepţionalel
în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instruc-
ţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de uti-
lizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Înainte de a strânge dispozitivul pentru
păstrare, lăsaţi-l să se răcească.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ ÎN CONDIŢII CASNICE
Înainte de prima utilizare
– Scoateţi ondulatorul de păr din amba-
laj şi desfăşuraţi complet cablul de ali-
mentare.
– Înainte de a conecta dispozitivul la reţea,
verificaţi dacă tensiunenea indicată pe
carcasa dispozitivului corespunde cu
tensiunea din casa Dvs.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare
în priză.
– Pentru a conecta ondulatorul de păr
deplasaţi comutatorul (5) în pozi-
ţia «On», se va ilumina indicatorul de
conectare (4).
– Plasaţi dispozitivul pe suport (7) şi
lăsaţi-l să se încălzească.
Remarcă:
La prima utilizare este posibilă apariţia unui
miros specific de la suprafaţa de lucru (2),
acest lucru fiind acceptabil.
Utilizare
– Separaţi părul în suviţe cu lăţimea nu
mai mult de 4-5 cm.
– Luaţi cu mîna dispozitivul de măner (3).
– Cu cealaltă mâna apucaţi o şuvişă de
păr de la rădăcini.
– Străngeţi baza şuviţei de păr la adînci-
mea suportului (7), înfăşuraţi şuviţă de
păr pe suprafaţa de lucru (2).
– Strîngeţi capetele de păr la vîrf (1).
– Aşteptaţi câteva secunde pentru a fixa
bucla, apoi eliberaţi capetele de păr şi
bucla.
– Repetaţi această procedură pentru toate
şuviţe de păr rămase.
– În pauzele de lucru plasaţi dispozitivul
pe suport (7).
– La finisarea procedurei de ondulare a
părului deconectaţi dispozitivul, plasînd
comutatorul (5) în poziţia «Оff», indicato-
rul de conectare (4) se va stînge.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din
priză.
– Plasaţi dispozitivul pe suport (7) şi
lăsaţi-l să se răcească complet.
Curăţare si întreţinere
– Înainte de curăţare, deconectaţi dispozi-
tivul de la reţea si lăsaţi-l să se răceas-
că complet.
– Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare în
apă sau în alte lichide.
– Ştergeţi carcasa dispozitivului cu o
bucată de ţesătură umedă şi moale.
– Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a
detergenţilor abrazivi pentru curăţarea
dispozitivului.
Păstrare
– Înainte de punerea dispozitivului la păs-
trare, deconectaţi-l de la reţea, lăsaţi-l
să se răcească complet şi asiguraţi-vă
că carcasa dispozitivului este curată şi
uscată.
– Nu înfăsuraţi cablul de alimentare în
jurul dispozitivului, pentru că aceasta
poate duce la deteriorarea cablului.
– Pentru comoditatea utilizării este pre-
văzută o ansă pentru agăţare (6), care
poate fi utilizată pentru a agăţa dispozi-
tivul în perioada de păstrare, cu condiţia
că în această poziţie dispozitivul nu va
contacta cu apa.
– Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răco-
ros, inaccesibil pentru copii.
Completare
Ondulator de păr – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică: 220 V ~50 Hz
Putere maximă de consum: 34 W
Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a
modifica caracteristicile dispozitivului fără
anunţare prealabilă.
Termenul de utilizare a ventilatorului –5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document finan-
ciar, care confirmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC i
Directiva cu privire la electrosecu-
ritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
Электрқысқыштар
Сипаттамасы
1. Қызбайтын бастиек
2. Жұмыс беті
3. Қолсап
4. Іске қосу көрсеткіші
5. «On/Off»айырғышы
6. Ілуге арналған ілгек
7. Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың (ванна, бассейн
сияқтылардың) қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз.
• Құрыл ғыны жуыну бөлмесінде
пайдаланған кезде, оны пайдаланып
болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек,
себебі судың жақындығы құрылғы
айырғышпен сөндірілген кезде де
қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдала-
натын жерлерде құрылғыны іске
қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған
қолсап ретінде пайдаланылмауы
керек.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
• Баудың тұтастығын мезгілімен
тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен
кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты
суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе,
желілік айыр тетікті ашалықтан
жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды немесе
синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе
диванға) қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт
бойы жұмыс аумағы ыстық болып
қалады.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Түзеткіштің жұмыс тілімдерін оның
жұмыс істеуі уақытында ұстамаңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз және
ешқашан бауды оған орамаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда,
оны тартпаңыз, ал айыртетіктен
ұстаңыз.
• Құ рылғыны бала лар және
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
ересектердің бақылауымен ғана
пайдалана алады.
• Балаларға және мүмкіндік тері
шектеулі адамдарға берілген аспап
пайдалануға арналмаған. Ерекше
жағдайларда олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлға құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулықтар беруге
міндетті.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Алғашқы пайдалану алдында
– Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық
тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты «On» күйіне жылжытыңыз,
сол кезде іске қосу көрсеткіші (4)
жанады.
– Құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз
және оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту:
Алғашқы пайдалану кезінде жұмыс
бетінен (2) бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Пайдалану
– Шаштарды 4-5 см артық емес
тарамдарға бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (3)
ұстаңыз.
– Басқа қолыңызбен шаш тарамын
түбінен ұстаңыз.
– Тарам негізін тіреу (7) ойығына
тигізіңіз, тарамды жұмыс бетіне (2)
ораңыз.
– Шаштың ұштарын бастиекке (1)
қысыңыз.
– Бұйраны бекіту үшін бірнеше
секунд күтіңіз, содан кейін шаштың
ұштарын жіберіңіз және бұйраларды
босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін
айырғышты (5) «off» күйіне жылжытып
түзеткішті сөндіріңіз
– Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
– Құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз
және құрылғының толық салқындауын
күтіңіз.
Тазалануы және күтімі
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
– Аспапты суға және басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
– Сыртқы корпусын ылғалды матамен
сүртіңіз.
– Аспапты тазалауға қа жайтын
жуғыш заттарды және еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз және онын
корпусы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі
мүмкін.
–
Пайдалану ыңғайлылығы үшін
ілуге арналған ілгек (6) көзделген –
түзеткішті бұл жағдайда оған су
тимейтіндей етіп сақтауға болады.
– Құ рылғыны с алқын, қ ұрғақ,
балалардың қолы жепейтін жерде
сақтаңыз.
Жабдықталуы
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 34 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрыл ғылардың сипаттамалары н
өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек не-
месе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
5
Электрощипцы
Описание
1. Ненагреваемый наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Ручка
4. Индикатор включения
5. Выключатель «On/Off»
6. Петелька для под вешивания
7. Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой
(таких как ванна, бассейн и т.п.).
• При использовании устройства в ван-
ной комнате его следует отключать
от сети сразу после эксплуатации,
вынув вилку сетевого шнура из розет-
ки, так как близость воды представ-
ляет опасность, даже в тех случаях,
когда устройство выключено выклю-
чателем.
• Для дополнительной защиты в цепь
питания ванной комнаты целесоо-
бразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА; при установке следу-
ет обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Не включайте устройство в местах,
где распыляются аэрозоли либо
используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
• Наносите лак для волос только после
моделирования прически.
• При эксплуатации устройства реко-
мендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– -соприкасаться с горячими пред
метами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целост-
ность сетевого шнура.
• Запрещ ается использовать устрой-
ство при повреждении сетевой вилки
или сетевого шнура, если оно рабо-
тает с перебоями, а также после его
падения. По всем вопросам ремон-
та обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Не используйте устройство во время
принятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой; не
погружайте корпус устройства, сете-
вой шнур или вилку сетевого шнура
в воду или любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно извлеките сетевую вилку из
розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы
находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для
завивки мокрых волос или синтетиче-
ских париков.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом,
шеей или другими частями тела.
• Не кладите устройство во время
работы на чувствительные к теплу
поверхности, мягкую поверхность (на
кровать или диван) и не накрывай-
те его.
• Будьте осторожны! Рабочая поверх-
ность остается некоторое время
горячей даже после отключения
устройства от сети.
• Держать в руке работающее устрой-
ство можно только в том случае, если
вы взялись за него в зоне ручки. Не
касайтесь рабочей поверхности во
время работы с устройством.
• Прежде чем убрать устройство, обя-
зательно дайте ему остыть и никогда
не обматывайте его сетевым шнуром.
• Всегда после использования и перед
чисткой устройство следует отклю-
чать от сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из
розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
• Дети и люди с ограниченными возмож-
ностями могут пользоваться устрой-
ством только под наблюдением.
• Данное устройство не предназначено
д ля использования детьми и людь-
ми с ограниченными возможностя-
ми. В исключительных случаях лицо,
отвечающее за безопасность, долж-
но дать соответствующие и понятные
инструкции о безопасном использо-
вании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Прежде чем убрать устройство, обя-
зательно дайте ему остыть.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
• Извлеките электрощипцы из упаков-
ки и полностью размотайте сетевой
шнур.
• Прежде чем подключить устройство
к электросети, проверьте, соответ-
ствует ли напряжение, указанное на
устройстве, напряжению электросети
в вашем доме.
• Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
• Для включения электрощипцов пере-
двиньте выключатель (5) в положение
«On», при этом загорится индикатор
включения (4).
• Установите устройство на подставку
(7) и дайте ему нагреться.
Примечание:
При первом использовании возможно
появление постороннего запаха от рабо-
чей поверхности (2), это допустимо.
Использование
– Распределите волосы на пряди шири-
ной не более 4-5 см.
– Возьмите рукой устройство за ручку
(3).
– Другой рукой захватите прядь волос
у корней.
– Прижмите основание пряд и к углу-
блению подст авки (7), намот айте
прядь на рабочую поверхность (2).
– Кончики волос прижмите к наконеч-
нику (1).
– Подождите несколько секунд д ля
фиксации локона, после чего отпу-
стите кончики волос и освобод ите
локон.
– Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
– В перерывах в работе устанавливайте
устройство на подставку (7).
– По завершении процедуры завивки
волос выключите устройство, пере-
ведя выключатель (5) в положение
«Оff», при этом индикатор включения
(4) погаснет.
– Извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
– -Установите устройство на подстав
ку (7) и дайте прибору полностью
остыть.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устрой-
ство от сети и дайте ему полностью
остыть.
– Запрещается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мяг-
кой влажной тканью.
– Запрещается использовать д ля чист-
ки устройства абразивные моющие
средства и растворители.
Хранение
– Перед тем как убрать устройство
на хранение, д айте ему полностью
остыть и убедитесь, что корпус
устройства чистый и сухой.
– -Не наматывайте сетевой шнур на кор
пус устройства, так как это может
привести к повреждению шнура.
– Для удобства в использовании пред-
усмотрена петля для подвешивания
(6), с помощью которой можно хра-
нить электрощипцы в под вешенном
состоянии - при условии, что в этом
положении на них не будет попадать
вода.
– Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощ-
ность: 34 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Brenneisen
Beschreibung
1. Hitzebeständige Kappe
2. Arbeitsfläche
3. Griff
4. Einschaltungsanzeiger
5. „Ein/Aus“-Schalter
6. Aufhängeöse
7. Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
• Bei der Nutzung des Geräts i m
Badezimmer schalten Sie es nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmä-
ßig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis
30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht ent flammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach
Haarstyling auf.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel wäh-
rend der Nutzung des Geräts auf die
gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
– mit heißen Gegenständen nicht in
Berührung kommen,
– über scharfe Kanten nicht gezogen
werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts nicht
benutzt werden.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels
mit den nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des
Netzkabels.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu
nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, wenn
Störungen auftreten und wenn es her-
untergefallen ist. Bitte wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Bads zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Stellen aufzubewahren, von denen es
in die mit Wasser gefüllte Wanne oder
Waschbecken stürzen könnte, t au-
chen Sie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel und den Netzstecker nie ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
nehmen Sie unvermeidlich den Stecker
aus der Steckdose, nur danach dürfen
Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling
von nassen Haaren oder synthetischen
Perücken.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals
und anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät wäh-
rend des Betriebs auf wärmeempfind-
lichen oder weichen Oberflächen (Bett
oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche
bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten
des Geräts heiß.
• Sie dürfen das eingeschaltete Gerät in
der Hand nur dann halten, wenn Sie es
am Griff halten. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs des Geräts zu berühren.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, las-
sen Sie es abkühlen. Wickeln Sie das
Netzkabel um das Gerät nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch und vor der Reinigung vom
Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel
zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder
behinderte Personen das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genut zt werden.
In Ausnahmefällen soll die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ent-
sprechende verständliche Anweisungen
über die sichere Nutzung des Geräts und
über die Gefahren geben, die bei seiner
falschen Nutzung entstehen können.
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett
abkühlen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
– Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das
Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts
mit der Netzspannung Ihres Hauses
übereinstimmt.
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
– Um das Brenneisen einzuschal
- ten, stellen sie den Schalter (5) in die
Position „On“, dabei schaltet sich der
Einschaltungsanzeiger (4) an.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(7) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung:
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Geruch von der Arbeitsfläche (2) entstehen,
es ist normal.
Verwendung
– Verteilen Sie die Haare auf der ca. 4-5 cm
breiten Strähne.
– Halten Sie das Gerät am Griff (3) mit einer
Hand.
– Greifen Sie eine Strähne der Haare an
Wurzeln mit der anderen.
– Drücken Sie die Strähnebasis an die
Vertiefung des Untersatzs (7), wickeln
Sie die Strähne auf die Arbeitsfläche (2).
– Drücken Sie die Haarspitzen an die
Kappe (1).
– Warten Sie einige Sekunden ab fürs
Fixieren der Locke, danach lassen Sie
die Haarspitzen und lassen Sie die Locke
frei.
– Wiederholen Sie dieses Verfahren auf
allen gebliebenen Haarsträhnen.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz
(7) während der Betriebspausen.
– Schalten Sie das Gerät nach der
Beendigung der Ondulation aus, stel-
len Sie dafür den Schalter (5) in die
Position «Of f», dabei erlischt d er
Einschaltungsanzeiger (4).
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(7) und lassen Sie es vollständig abküh-
len.
Reinigung und Pflege
– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie
es vom Netz ab und lassen sie es völlig
abkühlen.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker
des Geräts ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
– Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Stoff sauber.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für di e Reinigung des
Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sau-
ber und trocken ist.
– Wickeln sie das Netzkabel auf das
Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu sei-
ner Beschädigung führen kann.
– Zwecks der bequemen Nutzung wurde
am Gerät eine Aufhängeöse (6) vorge-
sehen, worauf man das Brenneisen auf-
hängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
– Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
Zubehör
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 34 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Veränderungen in den Eigenschaften des
Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleis-
tung kann man beim Dealer, der diese Ge-
räte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Curling tongs
Decsription
1. Protective cool tip
2. Operating surface
3. Handle
4. Operating indicator
5. ON/OFF switch
6. Hanging loop
7. Support
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near
containers filled with water (such as
bath, swimming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom,
unplug it right after usage, by taking
the plug out of the socket, as close-
ness of water is dangerous, even if
the unit is switched off.
• For additional protection you can
install a residual current device
(RCD) with nominal current of oper-
ation not exceeding 30 mA into the
bathroom mains; when installing,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
• Before switching the unit on make
sure that the voltage of the elec-
tric network corresponds to the unit
operating voltage.
• Do not switch the unit on in places
where aerosols or highly inflamma-
ble liquids are used.
• Hair spray should be applied only
after hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the
power cord to its full length while
using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run through sharp edges,
– be used for carrying the unit.
• Do not touch the plug with wet
hands.
• Periodically check safety of the
power cord.
• Never use the unit if the power cord
or the plug are damaged, the unit
works improperly or after it fell into
water. Contact the authorized ser-
vice center for repair.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not place or keep the unit in
places where it can fall into a bath
or a sink filled with water, do not
immerse the unit body, cord or plug
into water or other liquids.
• If the unit falls into water, unplug it
immediately. And only then you can
take it out of the water.
• Do not leave the operating unit
unattended.
• Do not use the unit if you feel drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the
unit with your face, neck or other
parts of your body.
• Do not put the operating unit on
heat-sensitive surfaces, soft sur-
faces (bed or sofa) and do not cover
it.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time after
unplugging the unit.
• The unit should be held only by the
handle. Do not touch the surface
while the unit is operating.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power
cord around the unit.
• Always unplug the unit immediately
after using and before cleaning.
• When unplugging, do not pull the
cord, take the plug.
• Children and disabled people can
use the unit only under control of
other people.
• This unit is not intended for usage
by children or disabled people. In
exceptional cases a person who is
responsible for safety should give
them all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger which can be caused
by improper usage of the unit.
• Let the unit cool down completely
before taking it away for storage.
THE UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USAGE ONLY
Before using the unit for the first
time
– Take the curling iron out of the pack-
aging and unwind the power cord
completely.
– Before connecting the unit to the
mains, make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds
to the electric network voltage at
your home.
– Insert the plug into the socket.
– Set the switch (5) to the “On” posi-
tion to switch on the curling iron; the
operating indicator (4) will light up.
– Place the iron on the support (7)
and let it heat up.
Note:
When using the unit for the first time,
foreign smell from the operating sur-
face can appear. It is normal.
Use
– Divide the hair into locks not wider
than 4-5 cm each.
– Hold the unit by its handle (3).
– Take a hair lock near hair roots with
the other hand.
– Press the hair lock root to the bend
of support (7), wrap the lock on
operating surface (2).
– Press the hair ends to the protec-
tive cool tip.
– Wait for several seconds to make
sure the lock is fixed, then release
the hair ends and the lock.
– Repeat this procedure until you fin-
ish curling all your hair.
– Between operations, place the unit
on the support.
– After you finish curling, switch off
the unit by setting the switch (5) to
the “Off” position, the power indica-
tor will go out.
– Remove the plug from the socket.
– Place the unit on the support (7) and
let it cool down completely.
Clean and care
– Before cleaning unplug the unit and
let it cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power
cord and the power plug of the unit
into water or other liquids.
– Wipe the unit outer surface with a
soft damp cloth.
– Do not use abrasives and solvents
to clean the unit.
Storage
– Let the unit cool down completely
and make sure that the unit body is
clean and dry before taking it away.
– To avoid damage of the power cord
never wind it around the unit.
– The unit is provided with a conve-
nient hanging loop (6); you can hang
the curling tongs on this loop for
storage minding that no water gets
on the unit.
– Keep the unit away from children in
a dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
User manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption: 34 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
VT-2288 IM.indd 1 20.12.2011 15:24:05
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vitek |
Kategori: | Krøllejern |
Model: | VT-2288 BK |
Type: | Varm |
Justerbar termostat: | Ingen |
Produktfarve: | Sort |
Strøm: | 34 W |
Ledningslængde: | 2.5 m |
Automatisk slukning: | Ingen |
Indikatorlampe: | Ja |
Temperatur (maks): | 200 °C |
Teknologi: | Varm |
Keramisk varmesystem: | Ja |
Antal varmeniveauer: | 1 |
Ion-behandling: | Ingen |
Ledning med kugleled: | Ja |
Ionisk funktion: | Ingen |
For at få lige hår: | Ingen |
For at få krøllet hår: | Ja |
Hårtekstur: | Ingen |
Hårtørring: | Ingen |
Opvarmningstid: | 30 sek./side |
Varmelegemetype: | PTC |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-2288 BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Krøllejern Vitek Manualer
1 September 2024
9 August 2024
3 August 2024
24 Juli 2024
18 Juli 2024
24 August 2023
12 Juli 2023
27 November 2022
5 November 2022
Krøllejern Manualer
- Krøllejern Sinbo
- Krøllejern SilverCrest
- Krøllejern OBH Nordica
- Krøllejern Sencor
- Krøllejern Maxxmee
- Krøllejern Beurer
- Krøllejern Gorenje
- Krøllejern Philips
- Krøllejern Concept
- Krøllejern Hugin
- Krøllejern Braun
- Krøllejern Melissa
- Krøllejern ProfiCare
- Krøllejern BaByliss
- Krøllejern Grundig
- Krøllejern Livoo
- Krøllejern Tefal
- Krøllejern Trisa
- Krøllejern Princess
- Krøllejern Emerio
- Krøllejern Severin
- Krøllejern Dyson
- Krøllejern TriStar
- Krøllejern Adler
- Krøllejern Camry
- Krøllejern Blaupunkt
- Krøllejern Clatronic
- Krøllejern Mesko
- Krøllejern Rowenta
- Krøllejern Remington
- Krøllejern Medion
- Krøllejern Wahl
- Krøllejern König
- Krøllejern Bomann
- Krøllejern HH Simonsen
- Krøllejern Calor
- Krøllejern GA.MA
- Krøllejern Valera
- Krøllejern Optimum
- Krøllejern Taurus
- Krøllejern Unold
- Krøllejern Carmen
- Krøllejern Koenic
- Krøllejern Scarlett
- Krøllejern Izzy
- Krøllejern ECG
- Krøllejern Saturn
- Krøllejern Eldom
- Krøllejern Maxwell
- Krøllejern Termozeta
- Krøllejern Easy Home
- Krøllejern Be Cool
- Krøllejern Eta
- Krøllejern Max Pro
- Krøllejern Cecotec
- Krøllejern Solac
- Krøllejern Efbe-Schott
- Krøllejern CHI
- Krøllejern Beper
- Krøllejern Aurora
- Krøllejern Bestron
- Krøllejern DCG
- Krøllejern Conair
- Krøllejern Hacienda
- Krøllejern Esperanza
- Krøllejern Create
- Krøllejern Revlon
- Krøllejern Jata
- Krøllejern Teesa
- Krøllejern Lümme
- Krøllejern MAX Professional
- Krøllejern Coline
- Krøllejern Lollabiz
- Krøllejern Petra Electric
- Krøllejern Mermade
- Krøllejern LAFE
- Krøllejern Demeliss
- Krøllejern Revamp
- Krøllejern Mermade Hair
- Krøllejern Saint Algue
- Krøllejern Ardin
- Krøllejern Paul Mitchell
- Krøllejern Ermila
Nyeste Krøllejern Manualer
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
11 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
4 December 2024
24 November 2024