Vitek VT-2291 Manual

Vitek Krøllejern VT-2291

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-2291 (2 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ONDULATOR ELECTRIC
Descriere
1. Vârf
2. Dispozitiv de fixare
3. Suprafaţă de lucru
4. Pârghie fixator
5. Mâner
6. Indicator aparat pornit
7. Întrerupător alimentare «0/I»
8. Cablu de alimentare cu îmbinare articulată
9. Suport
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi acest aparat în
apropierea vaselor ce conţin apă (cadă, bazin
etc.).
În cazul utilizării dispozitivului deconectaţi-
l de la reţeaua electrică după exploatare,
extrăgând fişa cablului de alimentare din
priză, pentru aflarea lui în apropierea
apei prezintă pericol, chiar şi atunci când
dispozitivul este deconectat de la între-
rupător.
Pentru protecţie suplimentară este raţio-
nală instalarea unui disjunctor de protecţie
(ECB) cu curent nominal de acţiune nu mai
mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu
curent electric a camerei de baie; pentru
instalare adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte
de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensi-
unea în reţeaua electrică corespunde ten-
siunii de lucru a dispozitivului.
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau alte substanţe uşor
inflamabile.
Aplicaţi lacul de păr numai după modela-
rea coafurii.
La utilizarea dispozitivului se recomandă
desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
Cablul de alimentare nu trebuie:
se atingă de obiecte fierbinţi,
fie scufundat în apă,
treacă peste margini ascuţite ale mobi-
lei,
fie utilizat în calitate de mâner pentru
deplasarea dispozitivului.
Nu atingeţi fişa cablului de
alimentare cu mâinile ude.
Verificaţi periodic starea în care se află izo-
laţia cablului de alimentare.
Nu folosiţi aparatul daeste deteriorată
fişa de alimentare sau cablul, dacă funcţio-
nează neregulat, sau dacă a căzut. Pentru
reparaţii apelaţi la un centru service auto-
rizat.
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi
baie.
Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri
de unde ar putea cădea în lavoar sau în
cada cu apă, nu scufundaţi carcasa dis-
pozitivului, cablul de alimentare sau fişa
cablului de alimentare în apă sau alte lichi-
de.
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi
imediat fişa de alimentare din priză şi doar
apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de
somnolenţă.
Nu folosiţi aparatul pentru ondularea păru-
lui ud sau părului artificial.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării
pe suprafeţe sensibele la căldura, suprafe-
ţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.
Poziţionaţi aparatul pe suport, care tre-
buie aşezat pe o suprafaţă plană termo-
rezistentă.
Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zona
mânerului. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în
timpul folosirii aparatului.
Aveţi grijă! Plăcile de lucru şi corpul apa-
ratului în zona plăcilor de lucru rămân fier-
binţi o vreme după deconectarea aparatu-
lui de la reţeaua electrică.
Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l se
răcească în mod necesar şi niciodată nu
înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul său.
Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la
reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pen-
tru deconectare trageţi de fişă.
Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate
de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joace
cu pungile de polietilenă sau peliculă de
ambalare. Pericol de sufocare!
Copiii sau persoanele cu dezabilităţi pot
folosi acest aparat numai sub suprave-
ghere.
Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu abili-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu
privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată de către persoana res-
ponsabilă de siguranţa lor.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
Înainte de prima utilizare
În caz de transportare sau păstrare a
aparatului la temperaturi joase este
necesară ţinerea acestuia la temperatura
camerei cel puţin două ore.
Scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi
desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
tensiunea sursei de alimentare loca-
le corespunde cu cea înscrisă pe corpul
aparatului.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.
Pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul
(7) în poziţia «I», indicatorul aparat pornit
(6) se va aprinde.
Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
Remarcă: La prima utilizare este posibilă
apariţia unui miros de la elementul
încălzitor, acest lucru este permis.
Utilizarea
Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai
mult de 4-5 cm.
Apucaţi aparatul de mâner (5).
Cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de
la rădăcini.
Apăsaţi pe pârghia fixatorului (4) şi prindeţi
capătul şuviţei, eliberaţi pârghia (4) şi înfă-
şuraţi părul pe întreaga suprafaţă de lucru
a ondulatorului (3).
Aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea
şuviţei, după care desfăşuraţi părul şi eli-
beraţi bucla din fixator (2).
Repetaţi aceasprocedură cu toate şuvi-
ţele de păr rămase.
În pauzele de lucru instalaţi aparatul pe
suport (9).
Du ondularea părului opriţi aparatul
setând întreruptorul (7) în pozia «0», indi-
catorul aparat pornit (6) se va stinge.
Scoateţi fişa cablului de alimentare din pri-
za electrică.
Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
Curăţare şi îngrijire
Înainte de curăţare deconectaţi dispoziti-
vul de la reţea şi lăsaţi-l se răcească
complet.
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de laimentare în
apă sau în alte lichide.
Ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa-
le uşor umezită.
Nu utilizaţi detergenţi şi substanţe abrazi-
ve precum şi alti dizolvanţi pentru curăţa-
rea dispozitivului.
Păstrare
Înainte de a stoca dispozitivul pentru păs-
trare, lăsaţi-l să se răcească complet şi
asiguraţi-vă carcasa dispozitivului este
curată şi uscată.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe car-
casa dispozitivului, pentru acest fapt
poate duce la defectarea lui.
Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Conţinut pachet
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 44 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare
prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
1. Ұштама
2. Қысқыш
3. Жұмыс беті
4. Қысқыш иінтірегі
5. Сап
6. Іске қосу көрсеткіші
7. «0/І» қоректендіру айырғышы
8. Топсалы түйіспесі бар желілік бау
9. Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың (ванна, бассейн сияқтылардың)
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік айыртетікті элетр ашалығынан
шығарыңыз, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі
судың жақындығы фен сөндіргішпен
сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі
мүмкін;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны
дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
әкелуі мүмкін.
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
суға салынбауы,
жиһаздың үшкір шеттерімен созылмауы,
аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
Құрылғыны немесе желілік баудың айыр
тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
Желілік баудың оқшаулануын тұрақты
тексеріп тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты
суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
шығаруға болады.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
фенді пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы шаштарды немесе
синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте
орналасқан тіреуге қою керек.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Түзеткіштің жұмыс бетін оның жұмыс
істеуі уақытында ұстамаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін оның жұмыс беті
біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады.
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны
міндетті түрде суытып алыңыз және оған
желілік шнурды ешқашан орамаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан
кейін және тазалау алдында желіден
ажыратыңыз.
Желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырған кезде, оны
шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға
полиэтилен қаптармен немесе орайтын
пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Баланың тұншығу қаупі бар!
Балалар мен мүмкіншілігі шектеулі
жандар құрылғыны тек жеке
қадағалаумен ғана пайдалана алады.
Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға берілген аспап пайдалануға
арналмаған, егер олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлға құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА
ҒАНА АРНАЛҒАН.
Алғашқы пайдаланар алдында
Құрылғыны төмен температура
кезінде тасымалдаған немесе сақтаған
жағдайда оны бөлме температурасында
екі сағаттан кем емес уақыт ұстаған
жөн.
Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық
тарқатыңыз.
Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа
қосыңыз.
Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты (7) «І» күйіне жылжытыңыз,
сол кезде іске қосу көрсеткіші (6) жанады.
Құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз және
оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту: Алғашқы пайдалану
уақытында қыздырғыш элементтен
иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты
құбылыс.
Пайдаланылуы
Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (5)
ұстаңыз.
Бос қолыңызбен шаш тарамын түбінен
ұстаңыз.
Қысқыштың иінтірегіне (4) басыңыз және
тарамның ұшын қысыңыз, иінтіректі (4)
жіберіңіз және қысқыштың бүкіл жұмыс
бетіне (3) шаштарды ораңыз.
Бұйраны бекіту үшін бірнеше секунд
бойы күтіңіз, шаштың түріне байланысты,
пайда болған бұйраны тарқатыңыз және
оны қысқыштан (2) босатыңыз.
Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз.
Жұмыс істеп болғаннан кейін айырғышты
(7) «0» күйіне жылжытып түзеткішті
сөндіріңіз, сол кезде іске қосу көрсеткіші
(6) сөнеді
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажыратыңыз.
Құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз және
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
Тазалау және күтім
Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
Құрылғыны, желілік бауды және
желілік баудың айыртетігін суға және
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды
матамен сүртіңіз.
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын заттарды, сонымен қатар
қандай да бір еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
Сақтау
Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз және оның
корпусы құрғақ және таза екеніне көз
жеткізіңіз.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 44 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын
алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана бередi. Осы гарантиялық
мдеттiлiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
1. Наконечник
2. Зажим
3. Рабочая поверхность
4. Рычаг зажима
5. Ручка
6. Индикатор включения
7. Выключатель питания «0/I»
8. Сетевой шнур с шарнирным соедине-
нием
9. Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой (та-
ких как ванна, бассейн и т.п.).
После использования отключите устрой-
ство от сети, вынув вилку сетевого шну-
ра из электрической розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже в тех случаях, если устройство
выключено выключателем.
Для дополнительной защиты целесоо-
бразно в цепи питания ванной комна-
ты установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
при установке следует обратиться к спе-
циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните
ее для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
Перед включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устрой-
ства.
Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используют-
ся легковоспламеняющиеся жидкости.
Наносите лак для волос только после
моделирования прически.
При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
погружаться в воду,
протягиваться через острые кромки
мебели,
использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
Не беритесь за устройство или вилку
сетевого шнура мокрыми руками.
Периодически проверяйте целостность
изоляции сетевого шнура.
Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вил-
ки или сетевого шнура, если оно рабо-
тает с перебоями, а также после его
падения. По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.
Не используйте устройство во время
принятия ванны.
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой; не
погружайте корпус устройства, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду
или любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немед-
ленно извлеките сетевую вилку из элек-
трической розетки, и только после этого
можно достать устройство из воды.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Не используйте устройство, если вы
находитесь в сонном состоянии.
Не используйте устройство для завивки
мокрых волос или синтетических пари-
ков.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими частями тела.
Не кладите устройство во время рабо-
ты на чувствительные к теплу поверхно-
сти, мягкую поверхность (на кровать или
диван) и не накрывайте его.
Устройство следует устанавливать на
подставке на ровной теплостойкой
поверхности.
Держите работающее устройство толь-
ко в зоне ручки. Не касайтесь рабочей
поверхности во время работы с устрой-
ством.
Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остается горячей некоторое время после
отключения устройства от электриче-
ской сети.
Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
наматывайте на него сетевой шнур.
Всегда отключайте устройство от сети
после использования и перед чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа-
ковочной пленкой. Опасность удушья!
Дети и люди с ограниченными возмож-
ностями могут пользоваться устрой-
ством только под наблюдением.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безо-
пасность, им не даны соответствующие
и понятные инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух
часов.
Извлеките электрощипцы из упаковки и
полностью размотайте сетевой шнур.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответству-
ет ли напряжение, указанное на устрой-
стве, напряжению в домашней электро-
сети.
Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
Для включения электрощипцов установи-
те выключатель питания (7) в положение
«I», при этом загорится индикатор (6).
Установите устройство на подставку (9) и
дайте ему нагреться.
Примечание: При первом использова-
нии возможно появление постороннего
запаха от нагревательного элемента,
это допустимо.
Использование
Распределите волосы на пряди шириной
не более 4-5 см.
Возьмите устройство за ручку (5).
Свободной рукой захватите прядь волос
у корней.
Нажмите на рычаг зажима (4) и защип-
ните конец пряди, отпустите рычаг (4)
и накрутите волосы вокруг рабочей
поверхности (3).
Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, после чего раскрутите воло-
сы и освободите локон из зажима (2).
Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
В перерывах в работе ставьте устрой-
ство на подставку (9).
По завершении процедуры завивки
волос выключите устройство, переведя
выключатель (7) в положение «, при
этом индикатор (6) погаснет.
Извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
Установите устройство на подставку (9) и
дайте прибору полностью остыть.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости.
Протирайте корпус устройства мягкой,
слегка влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные сред-
ства, а также какие либо растворители.
Хранение
Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и
убедитесь, что корпус устройства чистый
и сухой.
Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 44 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
BRENNEISEN
Beschreibung
1. Kappe
2. Klammer
3. Arbeitsfläche
4. Hebel der Klammer
5. Handgriff
6. Betriebskontrolleuchte
7. Netzschalter «0/I»
8. Netzkabel mit Drehgelenk
9. Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil
die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn
das Gerät sogar mittels Schalter ausge-
schaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig
und laut der Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen und einen
gesundheitlichen und materiellen Schaden
beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Gets mit der Netzspannung überein-
stimmt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
Tragen Sie den Haarlack nur nach
Haarstyling auf.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegensnden in Behrung
kommen,
ins Wasser getaucht werden,
über scharfe Kanten gezogen werden,
als Griff zum Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
nassen Händen nicht.
Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des
Netzkabels.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
bescdigt sind, wenn Störungen auftre-
ten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Stellen zu legen und aufzubewahren, wo es
in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und
den Netzstecker nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den Stecker aus der
Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen
Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät hrend
des Betriebs auf wärmeempfindliche, wei-
che Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen
und es abzudecken.
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz, auf
einer geraden, hitzbeständigen Oberfläche.
Halten Sie das eingeschaltete Get nur
am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs zu berühren.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Kinder und behinderte Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten inbetriebnahme
Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das
Netzkabel komplett ab.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit
der Netzspannung Ihres Hauses überein-
stimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Um das Brenneisen einzuschalten, stellen
sie den Netzschalter (7) in die Position „I“ ein,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte
(6).
Stellen Sie das Brenneisen auf den Untersatz
(9) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des
Geräts kann ein Geruch von Heizelement
entstehen, es ist normal.
Verwendung
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen, ca. 4-5
cm breit.
Halten Sie das Gerät am Griff (5) mit einer
Hand.
Greifen Sie eine Haarsträhne an Wurzeln mit
der freien Hand.
Drücken Sie auf den Hebel der Klammer
(4), klemmen Sie die Spitze der Strähne ein,
lassen Sie den Hebel (4) los und wickeln
Sie das Haar um die Arbeitsfläche (3) des
Brenneisens.
Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der
Locke ab , danach wickeln Sie das Haar ab
und lassen Sie die Locke aus der Klammer
(2) frei.
Wiederholen Sie diese Prozedur für alle
gebliebenen Haarsträhnen.
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9)
während der Betriebspausen.
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Ondulation aus, stellen Sie dafür den
Schalter (7) in die Position «0» ein, dabei
erlischt die Betriebskontrolleuchte (6).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9)
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung und Pflege
Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es
vom Netz ab und lassen sie es völlig abküh-
len
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker des
Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu nutzen
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber
und trocken ist.
Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung
des Netzkabels führen kann.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Lieferumfang
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 44 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften
des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt
5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CURLING TONGS
Description
1. Protective cool tip
2. Clamp
3. Operating surface
4. Clamp lever
5. Handle
6. Power indicator
7. Power switch «0/I»
8. Swivel cord
9. Safety stand
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near
containers filled with water (such as bath,
swimming pool etc.).
Unplug the unit right after usage, by
taking the power cord plug out of the
mains socket, as closeness of water is
dangerous even if the unit is switched
off.
For additional protection you can install
a residual current device with nominal
operation current not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom; contact
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these
instructions carefully. Keep these
instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only,
as it is stated in this manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her
property.
Before switching on make sure that
voltage of the mains corresponds to unit
operating voltage.
Do not switch the unit on in places
where aerosols or highly inflammable
liquids are used.
Hair spray should be applied only after
hair styling is finished.
It is recommended to unwind the pow-
er cord to its full length while using the
unit.
The power cord should not:
touch hot objects,
be immersed into water,
run over sharp edges of furniture,
be used for carrying the unit.
Do not touch the unit or power cord plug
with wet hands.
Check the cord insulation integrity peri-
odically.
Never use the unit if the power cord
or the plug is damaged, the unit works
improperly or after it was dropped.
Contact the authorized service center
for all repair issues.
Do not use the unit while bathing.
Do not place or keep the unit in plac-
es where it can fall into a bath or a sink
filled with water; do not immerse the
unit body, cord or plug into water or
other liquids.
If the unit was dropped in water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of water.
-Do not leave the operating unit unat
tended.
Do not use the unit when you are
drowsy.
Do not use the unit to curl wet hair or
synthetic wigs.
Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other parts of
your body.
Do not put the operating unit on heat-
sensitive surfaces, soft surfaces (bed
or sofa) and do not cover it.
Place the unit on the safety stand, on a
flat heat-resistant surface.
Take the switched on unit by its handle
only. Do not touch the surface while the
unit is operating.
Be careful! The operating surface
remains hot for some time after unplug-
ging the unit.
Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
Always unplug the unit immediately
after usage and before cleaning.
When unplugging the unit, pull the plug
but not the cord.
For children safety do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
Children and disabled people can use
the unit under supervision only.
This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless
they are given all the necessary instruc-
tions by a person who is responsible
for their safety on safety measures and
information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Before the first use
After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to
keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
Take the curling tongs out of the pack-
aging and unwind the power cord com-
pletely.
Before connecting the unit to the mains,
make sure that your home mains volt-
age corresponds to the voltage speci-
fied on unit body.
Insert the power plug into the mains
socket.
Set the switch (7) to the “I” position to
switch the curling tongs on; the power
indicator (6) will light up.
Place the tongs on the safety stand (9)
and let it heat up.
Note: During the first operation some
foreign smell from the heating element
is possible, this is normal.
Use
Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each.
Take the unit by its handle (5).
Take a hair lock near hair roots with the
free hand.
Press the clamp lever (4) and take the
lock end, release the lever (4) and wrap
the hair around the whole operating sur-
face (3).
Wait for several seconds to make sure
the lock is fixed, then uncurl the hair
and release the lock from the clamp (2).
Repeat this procedure until you finish
styling all your hair.
Place the unit on the safety stand (9)
between operations
After you finish curling, switch the unit
off by setting the switch (7) to the “0”
position, the indicator (6) will go out.
Unplug the unit.
Place the unit on the safety stand (9)
and let it cool down completely.
Cleaning and care
Before cleaning unplug the unit and let
it cool down completely.
Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids.
Wipe the unit body with a soft damp
cloth.
Do not use detergents, abrasives and
solvents to clean the unit.
Storage
Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean
and dry before taking it away for stor-
age.
Never wind the power cord around the
unit, as it can damage the cord.
Keep the unit away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~50 Hz
Maximal power consumption: 44 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
( )2006/95/ЕС
ENGLISH
2
VT-2291.indd 1 27.11.2013 15:57:29


Produkt Specifikationer

Mærke: Vitek
Kategori: Krøllejern
Model: VT-2291

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-2291 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Krøllejern Vitek Manualer

Vitek

Vitek VT-2385 B Manual

1 September 2024
Vitek

Vitek VT-2383 BK Manual

9 August 2024
Vitek

Vitek VT-2291 Manual

3 August 2024
Vitek

Vitek VT-2290 W Manual

24 Juli 2024
Vitek

Vitek VT-2314 BW Manual

24 August 2023
Vitek

Vitek VT-2231 Manual

12 Juli 2023
Vitek

Vitek VT-2288 BK Manual

27 November 2022
Vitek

Vitek VT-2292 VT Manual

5 November 2022

Krøllejern Manualer

Nyeste Krøllejern Manualer