Brennenstuhl OLI 0300 A Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Brennenstuhl OLI 0300 A (2 sider) i kategorien Lommelygte. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
TÖLTÉS
Az akkumulátor kizárólag a beépített USB-kábelen keres-
ztül tölthető fel. Kizárólag bevizsgált, maximálisan 5 V-os
USB-áramforrást használjon (pl. töltőkészülék, smítógép).
Kimenő feszültség:
Csatlakozás: USB-forrás – USB-töltőkábel .
A mindenkori töltöttségi szintet a villogó LED-ek jelzik .
Amikor az összes LED folyamatosan kék színnel világít,
akkor az akkumulátort teljesen fel van töltve. Minden
használat után az akkumulátorok utántölse növeli az
akkumutor élettartamát.
FUNKCIÓSORREND
1. Ebben a sorrendben az összes funkció fényereje a be-/
kikapcsoló lenyomva tartásával szabályozható 100 %-tól
5 %-ig és vissza.
Ki á
akkukijelzés á
spot be (hosszan nyomva
szabályoz) á
Spot be plusz gyűrű be (hosszan nyomva
szabályoz) á
gyűrű be (hosszan nyomva szabályoz) á
ki.
2. Ki á
akkukijelzés á
hosszan nyomva SOS á
villogó á
ki.
MŰSZAKI ADATOK
LED-ek: Gyűrű 12 x, spot 1x CREE
Fényáram: Gyűrű 150 lm, spot 200 lm,
mindkettő 350 lm
Fényerő szabályozható: 5 %-tól 100 %-ig
Akkumulátor: beépített, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Töltő bemenet: USB-töltőkábel 5 V DC, belsőleg
1 A-re korlátozva
Üzemidő min./max.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Powerbank funkció: 1,5 h (1 A esetén)
Töltés időtartama: 4 h
Védelem típusa: IP 44
Hőmérséklet-tartomány: -10 °C +40 °C között
Az elektromos készülékeket, elemeket és
akkumulátorokat ne dobja a háztartási
hulladékba!
Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus
készülékek, valamint az elemek és akkumulátorok
veszélyes hulladékok, ezért azokat elkülönítve kell
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításhoz le kell
adni.
MEGFELESÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett
helyezve.
A további információkért javasoljuk, haszlja a szervíz/
Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
Lo stato di carica attuale è indicato dal LED lampeggiante
. Quando tutti i LED sono blu senza lampeggiare, la bat-
teria è completamente carica. Caricare la batteria dopo ogni
utilizzo, aumenta la sua durata di vita.
SEQUENZE FUNZIONAMENTO
1. Tutte le funzioni di questa sequenza possono essere
regolate i modo variabile da 100 a 5 % e viceversa
premendo di continuo l’interruttore On/O .
O á Indicatore batteria á
spot-on (premere a lungo
– attenuazione) á Spot-on più Ring-on (premere a
lungo – attenuazione) á
Ring-on (premere a lungo –
attenuazione) á
o.
2. O á Indicatore batteria á
premere a lungo-SOS
á lampeggio á
o.
DATI TECNICI
LED: Ring 12, Spot 1 CREE
Flusso luminoso: Ring 150 lm, Spot 200 lm,
entrambi 350 lm
Luce regolabile: da 5 % a 100 %
Batteria: integerata, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Ingresso di carica: Cavo di carica USB 5 V DC,
interno limitato a 1 A
Duarat di servizio min./max.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funzione Powerbank: 1,5 h (con 1 A)
Tempo di carica: 4 h
Tipo di protezione: IP 44
Intervallo di temperatura : -10 °C +40 °C
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e gli
accumulatori nei riuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le
batterie e accumulatori sono riuti speciali e devono
essere raccolti separatamente e conferiti in un centro
di riciclaggio ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area
Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
S Bruksanvisning
Batteri LED utomhuslampa
OLI 0300 A
SÄKERHETSANVSNINGAR
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder
lampan.
Använd inte lampan om den är skadad – Livsfara.
Vänd dig då till fackhandeln eller den angivna service-
adressen.
Titta inte direkt in i ljuset.
Öppna aldrig lampan.
Använd inte lampan i explosiv miljö – livsfara!
Använd bara testade USB-strömkällor vid uppladdning av
batterierna.
KOMMA IGÅNG
Innan lampan tas i bruk första gången skall batteriern
laddas upp fullständigt (~4 tim).
E Manual de instrucciones
Lámpara LED a batería
OLI 0300 A para exteriores
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
No utilice la lámpara si presentan daños, existe peligro
de muerte.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto
con un técnico calicado o con el comercio donde
adquirió el producto.
No mire directamente hacia la luz.
Nunca abra el aparato.
No utilice la lámpara en atmósferas explosivas ¡Existe
peligro de muerte!
Utilice solamente una fuente de alimentación USB
probada para cargar la batería.
PUESTA EN MARCHA
Antes de la primera utilización cargue completamente la
batería (~4h).
Interruptor atrás : diversas funciones (descritas a
continuación).
La lámpara puede ser utilizada mientras se esté cargando.
Indicador de carga : el estado de carga o de carga
disponible se indica en %.
Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya
utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
1 LED de punto
2 LEDs de anillo
3 Cable de carga USB (integrado)
4 Interruptor encendido/apagado
5 Indicador estado carga batería
6 USB-Powerbank
7 2 Ganchos
8 2 Imanes
CARGA
La batería sólo se puede cargar con el cable USB que viene
integrado. Utilice solamente una fuente de alimentación
USB aprobada (como un dispositivo de carga u ordenador)
con un máximo de tensión de salida de 5 V.:
Conexión: Fuente USB - cable de carga USB .
El estado actual de carga se indica a través del parpadeo
del LED . Si todos los LEDs parpadean en azul signica
que la batería está completamente cargada. La recarga de
la batería después de cada uso incrementa la duración de
la batería.
SECUENCIAS DE FUNCIÓN
1. Todas las funciones de esta secuencia pueden regular su
atenuación presionando el interruptor de encendido /
apagado de 100-5 % y viceversa.
Apagado á
indicador estado batería á luz de punto
encendida (mantener presionado–atenuación) á luz
de punto encendida + anillo encendido (mantener
presionado-atenuación) á
anillo encendido (mantener
presionado-atenuación) á
apagado.
2. Apagado á
indicador estado batería á mantener
presionado SOS á
parpadeo á
apagado.
Light dimmable: 5 % to 100 %
Rechargeable battery: installed, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Charging input: USB charging cable 5 V DC,
internally limited to 1 A
Operating time min./max.: 1.5 h (100 %)/70 h (5 %)
Power bank function: 1.5 h (at 1 A)
Charging duration: 4 h
IP class: IP 44
Temperature range: -10 °C +40 °C
Electronic appliances, batteries and rechargeable
batteries must not be disposed of in household
waste!
Old electronic and electric devices, as well as
batteries and rechargeable batteries are special
waste and need to be gathered separately and be
sent for recycling in an environmentally friendly
manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
G Mode d‘emploi
Lampe portable universelle LED
rechargeable OLI 0300 A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser
le produit.
N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée :
danger de mort.
Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou
l’assistance technique indiquée.
Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
N’ouvrez jamais l’appareil.
N‘utilisez jamais la lampe portable dans des
environnements présentant des risques d‘explosion :
danger de mort !
Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, laissez la batterie se charger
entièrement (environ 4 h).
Interrupteur au dos : diverses fonctionnalités
(présentées ci-dessous).
La lampe peut être utilisée pendant son chargement.
Témoin de charge : l’état de charge s’ache en
pourcentage (%).
En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie
tous les 3 mois.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1 Lampe LED
2 Dôme LED
3 Câble de raccordement USB (intégré)
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Achage de l’état de charge de la batterie
6 Powerbank USB
7 2 crochets
8 2 aimants
4 włącznik/wyłącznik
5 wskaźnik stanu naładowania akumulatora
6 Power Bank USB
7 2 haczyki
8 2 magnesy
ŁADOWANIE
Akumulator można ładować wyłącznie za pośrednictwem
zintegrowanego kabla USB. Należy korzystać wyłącznie ze
sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarki, kompu-
tera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źródło USB – kabel ładujący USB .
Aktualny stan naładowania jest sygnalizowany przez
migającą diodę LED . Gdy wszystkie diody LED świecą
światłem ciągłym na niebieski, oznacza to, że akumulator
jest całkowicie naładowany. Doładowanie akumulatora po
każdym użyciu wydłuża jego żywotność.
SEKWENCJE FUNKCJI
1. Wszystkie funkcje danej sekwencji można dowolnie
ściemniać i rozjaśniać w zakresie od 100 do 5 % poprzez
wciśnięcie i przytrzymanie włącznika/wyłącznika .
wył. á
wskaźnik akumulatora á spot wł. (długie
wciśnięcie–ściemnianie) á
spot. plus pierścień wł.
(długie wciśnięcie–ściemnianie) á
pierścień wł. (długie
wciśnięcie–ściemnianie) á
wył.
2. wył. á
wskaźnik akumulatora á ugie wciśnięcie-SOS
á
miganie á wył.
DANE TECHNICZNE
Światło LED: pierścień 12x, spot 1x CREE
Strumień świetlny: pierścień 150 lm, spot 200 lm,
razem 350 lm
Możliwość ściemniania
światła: w zakresie od 5 % do 100 %
Akumulator: wbudowany, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Wejście ładowania: kabel ładujący USB 5 V DC, wewn.
ograniczone do 1 A
Czas pracy min./maks.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funkcja Power Bank: 1,5 h (przy 1 A)
Czas ładowania: 4 h
Stopień ochrony: IP 44
Zakres temperatury: -10 °C +40 °C
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i
akumulatorów do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak również
baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać
do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny
dla środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy
odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien
of met het vermelde serviceadres.
Kijk niet direct in het licht.
Open de werklamp nooit.
Gebruik de lamp niet in omgevingen met gevaar op
explosies. Levensgevaar!
Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u
de batterij eerst volledig op te laden (ong. 4 uur).
Schakelaar achteraan : verschillende functies (meer
info hieronder).
De lamp kan tijdens het opladen van de batterij worden
gebruikt.
Batterijpeil : het beschikbare batterijpeil of de
laadvoortgang wordt in % weergegeven.
Laad tijdens langdurige opslag zonder gebruik, de
batterijen elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
1 LED-spot
2 LED-ring
3 USB-laadkabel (ingebouwd)
4 Aan-/uitschakelaar
5 Batterij-indicator
6 USB-powerbank
7 2 haken
8 2 magneten
LADEN
De batterij kan alleen via de ingebouwde USB-kabel
worden opgeladen. Gebruik uitsluitend een geteste
USB-stroombron (bv. een lader, computer) met een uitga-
ande spanning van max. 5 V.
Verbinding: USB-bron – USB-laadkabel .
De actuele laadvoortgang wordt met knipperende indi-
catorlampjes aangeduid . Wanneer alle indicatorlampjes
continu blauw branden, is de batterij volledige geladen.
Laad na elk gebruik de batterij op om de levensduur van de
batterij te verlengen.
FUNCTIEVOLGORDE
1. Alle functies van deze volgorde kunnen variabel van
100 % tot 5 % en terug worden gedimd door de aan-/
uitschakelaar ingedrukt te houden.
Uit á
Batterijpeil á Spot aan (ingedrukt houden om te
dimmen) á
Spot plus ring aan (ingedrukt houden om
te dimmen) á
Ring aan (ingedrukt houden om te dim-
men) á
Uit.
2. Uit á
Batterijpeil á Ingedrukt houden voor SOS á
Knipperen á Uit.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
LED-lampen: Ring 12x, spot 1x CREE
Lichtsterkte: Ring 150 lm, spot 200 lm,
beide 350 lm
Licht dimbaar: 5 % tot 100 %
Batterij: ingebouwd, lithium-polymeer
3,7 V/3,0 Ah
Laadingang: USB-laadkabel 5 V DC,
intern begrensd tot 1 A
Bedrijfsduur min/max: 1,5 u (100 %)/70 u (5 %)
Nabíjecí vstup: Nabíjecí kabel USB 5 V DC, interní
omezený na 1 A
Provozní doba min./max.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funkce Powerbank: 1,5 h (při 1 A)
Doba nabíjení: 4 h
Druh ochrany: IP 44
Teplotní rozsah: -10 °C +40 °C
Neodhazovat elektrické přístroje, baterie a
akumulátory do domovního odpadu!
Staré elektrické a elektronické přístroje a také
baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí
se shromáždit separátně a odvézt na ekologickou
recyklaci.
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohšení o shod je uloženo u výrobce.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
I Használati utasítás
OLI 0300 Akkumulátoros
LED-es kültéri lámpa
BIZTONSÁGI UTASÍSOK
Használat előtt alaposan olvassa át a használati utasítást.
A lámpát annak kárososa esetén ne használja
életveszély.
Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott
szervizcímhez.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Soha ne nyissa fel a készüléket.
Ne használja a lámpát robbanásveszélyes
környezetben – életveszély!
Az akkumulátor tölséhez csak bevizsgált USB-
áramforrást használjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első használat előtt egyszer teljesen töltse fel az
akkumulátort (kb. 4 óra).
Hátoldali kapcsoló : különböző funkciók (részletes
ismertetés lent).
A lámpa a töltés alatt használha.
Töltésjelzés
: a rendelkezésre álló töltöttségi szint, ill. a
feltöltés állapota %-ban kerül kijelzésre.
Az akkumulátort 3 havonta töltse fel, p1-ha hosszabb ideig
nem használja a lámpát.
KEZESZERVEK ÁTTEKINTÉSE
1 LED spot (helyi világítás)
2 LED-gyűrű
3 USB-töltőkábel (beépített)
4 Be-/kikapcsoló
5 Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése
6 USB-powerbank
7 2 kampó
8 2 mágnes
Omkopplaren på baksidan har olika funktioner
(mer om detta nedan).
Lampan kan användas under uppladdning.
Laddningsindikator :visar användbar laddning resp.
laddningsnivå i %.
Vid längre inaktivitet bör batterierna laddas upp var
tredje månad.
ÖVERSIKT ÖVRIGA DELAR
1 LED Spotlight
2 LED Ring
3 USB-Laddningskabel (integrerad)
4 På-/Av-omkopplare
5 Batteriladdningsindikator
6 USB-Powerbank
7 2 Krokar
8 2 Magneter
LADDNING
Batteriet kan endast laddas med den integrerade USB-
kabeln. Använd bara en kontrollerad USB-strömkälla
(t.ex..ett laddningsaggregat, dator) med maximalt 5 V
utgångsspänning:
Anslutning: USB-källa – USB-laddningskabel .
Den aktuella laddningsnivån visas med den blinkande
LED-indikatorn . När alla LED-lamporna lyser blå utan att
blinka är batteriet fulladdat. En efterladdning av batterierna
efter varje användning ökar batteriernas livslängd.
FUNKTIONSSEKVENSER
1. Alla funktioner i denna sekvens kan genom hålla PÅ-/
AV-omkopplaren intryckt dimmas variabelt från 100 %
till 5 % och tillbaka igen.
Av á
batteriindikator á
spotlight (långvarit tryck-
dimning) á Spotlight plus Ring på (långvarit
nedtryckning-dimning) á Ring på (långvarig
nedtryckning–dimmen) á
av.
2. Av á
Batteriindikator á
långvarig nedtryckning-SOS
á
blinkning á
av.
TEKNISKA DATA
LED-lampåor: Ring 12x, Spotlight 1x CREE
Ljusöde: Ring 150 lm, Spotlight 200 lm, båda
350 lm
Ljus dimmbart: 5 % till 100 %
Batteri: inbyggt, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Laddningsingång: USB-laddningskabel 5 V DC, internt
begränsad till 1 A
Driftstid min./max.: 1,5 tim (100 %)/70 tim (5 %)
Powerbank funktion: 1,5 tim (vid 1 A)
Uppladdningstid: 4 tim
Skyddsklass: IP 44
Temperaturområde: -10 °C +40 °C
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier i
hushållsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjänst utrustning samt
batterier är specialavfall och måste samlas in separat
och lämnas in för miljövänlig återanvändning.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
D Operating instructions
Rechargeable LED Outdoor
Light OLI 0300 A
SAFETY INFORMATION
Carefully read these operating instructions before using
the device.
Do not use the light if it is damaged - danger of death.
In this case, contact an electrician or refer to the specied
service address.
Do not look directly into the light.
Never open the device.
Do not use the lamp in potentially explosive
atmospheres – danger to life!
To charge the batteries, only use a certied USB power
supply unit.
COMMISSIONING
Before using for the rst time, the rechargeable battery
needs to be fully charged (~4h).
Back switch : various functions (further described
below).
Lamp can be used during charging.
Charging indicator : the available charge or charging
level is displayed in %.
In cases of extended non-use, charge the rechargeable
battery every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
1 LED Spot
2 LEDs Ring
3 USB charging cable (integrated)
4 ON/OFF switch
5 Rechargeable battery and charging level display
6 USB power bank
7 2 hooks
8 2 magnets
CHARGING
The rechargeable battery can only be charged using the
integrated USB cable. Exclusively use a certied USB power
source (e.g. charging device, computer) with a maximum of
5 V output voltage:
Connection: USB source USB charging cable .
The current charging status is displayed by the ashing LED
. When all LEDs light blue without ashing, the rechar-
geable battery is fully charged. A top-up charge following
each use increases the lifetime of the rechargeable battery.
FUNCTION SEQUENCES
1. All functions of this sequence can be variably dimmed
from 100 to 5 % and back by keeping the ON/OFF button
pressed.
Out á
rechargeable battery display á
spot-on (keep
pressed–dimming)->
Spot-on plus ring-on (keep pressed–dimming) á
Ring-on
(keep pressed–dimming) á
out.
2. out á
rechargeable battery display á
keep pressed-SOS
á
ashing á
out.
TECHNICAL DATA:
LEDs: Ring 12x, Spot 1x CREE
Luminous ux: Ring 150 lm, Spot 200 lm, both
350 lm
DATOS TÉCNICOS
LEDs: Anillo 12x, luz de punto 1x CREE
Flujo luminoso: Anillo 150 lm, luz de punto
200 lm, ambos 350 lm
Luz atenuante: 5 % a 100 %
Batería: Incorporada, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Entrada de carga: Cable de carga USB 5 V DC,
limita internamente a 1 A
Tiempo mínimo y máximo
de funcionamiento.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Función Powerbank: 1,5 h (con 1 A)
Tiempo de carga: 4 h
Tipo de protección: IP 44
Rango de temperatura: -10 °C +40 °C
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto
a la basura doméstica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados
respetando el medio ambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el
fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el
apartado de Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
N Instrukcja obsługi
Akumulatorowa lampa
zewnętrzna LED OLI 0300 A
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona – ryzyko utraty
życia.
W takim przypadku należy skontaktować się ze
specjalistą elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres
serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nigdy nie otwierać urządzenia.
Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym
wybuchem – ryzyko utraty życia!
Do ładowania akumulatorów używać tylko
sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE
Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie
naładować akumulator (~4h).
Przełącznik z tu : różne funkcje (opis poniżej).
Podczas ładowania można używać lampy.
Wskaźnik ładowania : aktualny status ładowania, wzgl.
stan naładowania jest wyświetlany w %.
W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co
3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA
1 spot LED
2 pierścień LED
3 kabel ładujący USB (zintegrowany)
CHARGEMENT
La batterie peut être rechargée uniquement via le câble
USB intégré. Utilisez uniquement un chargeur USB certié
(par exemple, chargeur, ordinateur) avec une tension de
sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Chargeur USB – câble de raccordement
USB .
Létat de charge est indiqué par le clignotement des LED .
Si toutes les LED s’allument en bleu sans clignoter, la bat-
terie est en pleine charge. La recharge de la batterie après
chaque utilisation augmente sa durée de vie.
MODES DÉCLAIRAGE
1. Variations des fonctions d’éclairage de 100 à 5 % en
maintenant enfoncé l’interrupteur marche/arrêt .
Arrêt á Témoin de batterie á
Lampe allumée (main-
tenir enfoncé longtemps – variation de l’intensité de
lumière) á Lampe + Dôme allumés (maintenir enfoncé
longtemps – variation de l’intensité de lumière) á
Dôme
allumé (maintenir enfoncé longtemps – variation de
l’intensité de lumière) á Arrêt.
2. Arrêt á
Témoin de batterie á
maintenir enfoncé
longtemps – SOS á
clignotement á
Arrêt.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LED : Dôme 12x, Lampe 1x CREE
Flux lumineux : Dôme 150 lm, Lampe 200 lm,
les deux 350 lm
Eclairage variable : 5 % à 100 %
Batterie : lithium-polymère 3,7 V/3,0 Ah
intégrée
Entrée de charge : câble de raccordement USB 5V DC,
limité en interne à 1 A
Autonomie min./max. : 1 h 30 (100 %)/70 h (5 %)
Fonction Powerbank : 1 h 30 (pour 1 A)
Durée de chargement : 4 h
Indice de protection : IP 44
Plage de températures : -10 °C +40 °C
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles ni
les batteries avec les ordures ménagères !
Les appareils électriques, ainsi que les piles et
les batteries, doivent être collectés séparément
et recyclés de manière respectueuse de
l’environnement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web
www.brennenstuhl.com.
M Gebruikshandleiding
Batterijgedreven LED-lamp
voor buitenshuis OLI 0300 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de
werklamp gebruikt.
Gebruik de werklamp niet in geval van schade:
levensgevaar.
B Návod k používání
Akumulátorová LED lampa do
exteriéru OLI 0300 A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.
Nepoužívejte lampu při poškození - riziko ohrožení
života.
Obraťte se pak na kvalikovaného elektriře nebo
uvedenou servisní adresu.
Nehleďte přímo do světla.
Nikdy neotevírat přístroj.
Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí – riziko
ohrožení života!
Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj
proudu USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Před prvním použitím jednou kompletně nabít (~4h).
Vypínač vzadu : různé funkce (popsanéle dolů).
Lampu lze během nabíjení používat.
Indikátor nabíjení : disponibilní stav nabíjení a dobíjení
se zobrazuje v %.
Při delším nepoužívání nabíjet akumulátor každé 3
měsíce.
PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍ
1 LED Spot
2 Kroužek LED
3 Nabíjecí USB kabel (integrovaný)
4 Vypínač Zap/Vyp
5 Zobrazování stavu nabití akumulátoru
6 USB-Powerbank
7 2 háky
8 2 magnety
NABÍJENÍ
Akumulátor lze nabíjet pouzees integrovaný USB kabel.
Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např. nabí-
ječka, počítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:
Spojení: Zdroj USB – nabíjecí USB kabel .
Aktuální stav nabití se zobrazuje blikající LED . Pokud sví
všechny LED bez blikání modrý barvou, je akumulátor pl
nabitý. Dobíjení akumulátoru po každém použití zvyšuje
životnost akumulátoru.
FUNKCE SEKVENCE
1. Všechny funkce této sekvence lze variabilně tlumit
pomocí trvalého stisknutí vypínače Zap/Vyp od 100
do 5 % a naopak.
Vyp á Indikátor akumulátoru á
spot-on (dlouhé stisknutí
tlumení) á
Spot-on plus kroužek-on (dlouhé stisknutí
tlumení) á
kroužek-on (dlouhé stisknutí tlumení) á vyp.
2. vyp á Indikátor akumulátoru á
dlouhé stisknutí-SOS á
blikání á
vyp.
TECHNICKÁ DATA
LED: Kroužek 12x, spot 1x CREE
Proud světla: Kroužek 150 lm, spot 200 lm,
oba 350 lm
Tlumení světla: 5 % až 100 %
Akumulátor: integrovaný, Li-Ion 3,7 V/3,0 Ah
Powerbank-functie: 1,5 u (bij 1 A)
Laadtijd: 4 uur
Veiligheidsklasse: IP 44
Temperatuurbereik: -10 °C +40 °C
Werp elektrische toestellen, batterijen en accus
nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen
alsook batterijen en accus zijn gevaarlijk afval
en moeten apart worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
J Istruzioni per l’uso
Lampada da esterni LED a
batteria OLI 0300 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dell’uso.
Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di
morte.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non aprire mai l’apparecchio.
Non usare la lampada in ambienti potenzialmente
esplosivi – Pericolo di morte!
Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
Prima del primo utilizzo caricare la batteria
completamente per una volta (~4h).
Interruttore posteriore : varie funzioni (descritte qui
sotto).
Durante la carica è possibile utilizzare la lampada.
Indicatore di carica : indica lo stato e la durata di carica
in %.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
1 LED Spot
2 LED anulari
3 Cavo di carica USB (integrato)
4 Interruttore On/O
5 Indicatore stato di carica batteria
6 Powerbank USB
7 2 Ganci
8 2 Magneti
CARICA
La batteria può essere caricata esclusivamente tramite il
cavo USB integrato. Utilizzare esclusivamente una fonte di
corrente USB testata (ad esempio caricabatterie, computer)
con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento: Fonte USB - Cavo di carica USB .
Akku LED
Outdoor Leuchte
Rechargeable LED
Outdoor Light
OLI 0300 A
1
2
3
4
5
6
8
7
A
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
G
Mode d‘emploi
M
Gebruikshandleiding
J
Istruzioni per l’uso
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
N
Instrukcja obsługi
B
Návod k obsluze
I
Kezelési útmuta
T
Kullanım kılavuzu
F
Käyttöohje
H
Οδηγίε χρήση
P
  
O
Manual de instruções
C
Kasutusjuhend
R
Návod na používanie
Q
Navodila za uporabo
K
Naudojimo instrukcija
L
Lietošanas instrukcija
A Bedienungsanleitung
Akku LED Outdoor Leuchte
OLI 0300 A
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau
durch.
Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen
Lebensgefahr.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an
die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Önen Sie niemals das Gerät.
Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine
geprüfte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig laden
(~4h).
Schalter hinten : verschiedene Funktionen (weiter
unten beschrieben).
Leuchte kann während des Auadens benutzt werden.
Ladeanzeige : der verfügbare Lade- bzw.
Auadezustand wird in % angezeigt.
Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate
auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE
1 LED Spot
2 LEDs Ring
3 USB-Ladekabel (integriert)
4 Ein-/Ausschalter
5 Akku-Ladezustandsanzeige
6 USB-Powerbank
7 2 Haken
8 2 Magnet
LADEN
Der Akku kann ausschließlich über das integrierte USB-Ka-
bel aufgeladen werden. Verwenden Sie ausschließlich eine
geprüfte USB-Stromquelle (z. B. Ladegerät, Computer) mit
maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle USB-Ladekabel .
Der aktuelle Ladezustand wird mit der blinkenden LED
angezeigt . Wenn alle LEDs ohne blinken blau leuchten,
ist der Akku vollgeladen. Ein Nachladen des Akkus nach
jedem Gebrauch erhöht die Lebensdauer des Akkus.
FUNKTIONSEQUENZEN
1. Alle Funktionen dieser Sequenz können durch anhalten-
des Drücken des Ein-/Ausschalters variabel gedimmt
werden von 100 bis 5 % und zurück.
Aus á Akkuanzeige á spot-on (lange drücken–dimmen)
á Spot-on plus Ring-on (lange drücken–dimmen) á
Ring-on (lang drücken–dimmen) á aus.
2. aus á
Akkuanzeige
á lange drücken-SOS á blinken á aus.
TECHNISCHE DATEN
LEDs: Ring 12x, Spot 1x CREE
Lichtstrom: Ring 150 lm, Spot 200 lm, beide
350 lm
Licht dimmbar: 5 % bis 100 %
Akku: eingebaut, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Ladeeingang: USB-Ladekabel 5 V DC, intern auf
1 A begrenzt
Betriebsdauer min./max.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Powerbank Funktion: 1,5 h (bei 1 A)
Ladedauer: 4 h
Schutzart: IP 44
Temperaturbereich: -10 °C +40 °C
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus
nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien
und Akkus sind Sondermüll und müssen
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
KONFORMITSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQ’s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
Akku LED Outdoor Leuchte OLI 300 A 0497462 190305.indd 1 05.03.2019 18:41:53


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: Lommelygte
Model: OLI 0300 A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl OLI 0300 A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Brennenstuhl Manualer

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer

Varta

Varta 17631 Manual

7 Oktober 2024
Varta

Varta 18803 Manual

3 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser D14 Manual

1 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser L5 Manual

1 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 66776 Manual

27 September 2024
Klein Tools

Klein Tools KHH56308 Manual

24 September 2024
Klein Tools

Klein Tools 56403 Manual

24 September 2024
Led Lenser

Led Lenser L7 Manual

22 September 2024