Muse M-290 TWS Manual

Muse Hovedtelefoner M-290 TWS

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-290 TWS (2 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-290 TWS
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
AVERTISSEMENT:
AVISO:
WARNING!
Allumer / éteindre l’unité
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] A UNIDADE
TURNING ON/OFF THE UNIT
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
1. Boitier de chargement
2. Ecouteurs
3. Indicateurs des écouteurs
4. Microphones
5. Contrôle sensitif
6. Embout de l’écouteur
7. Câble de chargement USB
8. Indicateur du boitier de chargement
1. Estojo de carga
2. Earbuds
3. Indicadores de fones de ouvido
4. Microfones
5. Controlo de toque
6. Protetores de ouvido
7. Cabo USB para recarga
8. Indicador da caixa de carga
1. Ladefall
2. Ohrhörer
3. Indikatoren der Ohrhörer
4. Mikrofons
5. Touch-Steuerung
6. Aufsätze
7. USB-Ladekabel
8. Indikator der Ladefall
1. Charging case
2. Earbuds
3. Indicators of earbuds
4. Microphones
5. Touch control
6. Ear cap
7. USB charging cable
8. Indicator of charging case
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L’appareil n’est pas allumé; Remettez l’appareil sous tension.
Assurez-vous que l’unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l’appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-290 TWS est réglé au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l’unité.
Vous n’avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
Lunité est connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Les écouteurs ne peuvent pas se coupler l’un avec l’autre
Lorsque le voyant de l’écouteur clignote simultanément en blanc et en rouge ou
lorsque le voyant ne fonctionne pas ces deux éléments indiquent un échec de la
connexion. Dans ce cas, placez correctement les deux écouteurs dans le boitier
de charge et fermez le couvercle supérieur pour éteindre les écouteurs. Lorsque
vous les rallumerez, ils se connecteront automatiquement.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Ligue a unidade novamente.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-290 TWS está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Voo ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Os Auriculares não podem ser emparelhados
Quando o indicador do auricular piscar em branco e vermelho simultaneamente
ou a luz não funcionar, indica falha de conexão. Nesse caso, coloque os dois
auriculares no estojo de carregamento corretamente e feche a tampa superior
para desligar os auriculares. Quando ligá-los novamente, estes irão se conectar
automaticamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; Turn on the unit again.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’ s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-290 TWS s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
The earbuds cannot pair with each other
When the indicator of earbud blinks white and red simultaneously or light doesn’t
work, indicating it’s connect failure. In this case, please put both earbuds into
charging case correctly and close the top lid to turn o󰀨 the earbuds. When you turn
them on again, they will connect each other automatically.
RECHARGEABLE BATTERY
Type de batterie des écouteurs: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 40 mAh
Type de batterie du boîtier de charge: batterie Li-ion polymère de 3,7V et 670 mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Écouteurs durée de fonctionnement: Environ 4 heures après chargement complet
Temps de chargement: Environ 1~2 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 2.46 dBm
Version Bluetooth: V5.0 + EDR
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 tres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria dos auriculares: Bateria de polímero de íon de lítio 3.7V 40mAh
Tipo de bateria do estojo de carregamento: Bateria de polímero de íon de lítio
3.7V 670 mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de funcionamento dos auriculares: Aprox. 4 horas depois de uma recarga
completa.
Tempo de recarga: Aprox. 1~2 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência) : 2.46 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0 + EDR
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Earbuds Battery Type: 3.7V 40mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Case Battery Type: 3.7V 670mAh Lithium-ion polymer Battery
Charging Power: DC 5V 500mA
Earbud Operating Time: Approx 4 hours after fully charged
Charging Time: Approx. 1~2 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF Output Power: 2.46 dBm
Bluetooth Version: V5.0 + EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation su󰀩sante.
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
Sous l’e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s’avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
• Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
• Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss.
- Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge. Les écouteurs s’allumeront et
le voyant clignotera en blanc pendant quelques secondes. Ensuite, les écouteurs
entreront automatiquement en mode de couplage Bluetooth. L’indicateur
clignotera alternativement en blanc et en rouge.
- Insérez les écouteurs dans le boitier de charge et fermez le couvercle supérieur.
Les écouteurs s’éteindront et le voyant clignotera en rouge pendant quelques
secondes.
COMMENT LES PORTER
Lécouteur est équipé d’embout de grande et de petite taille comme accessoires.
Choisissez et placez les embouts directement sur les écouteurs comme ci-
dessous. Ensuite, portez chaque écouteur dans vos deux oreilles.
- Abra a tampa superior do estojo de carregamento, os auriculares acendem e o
indicador pisca em branco durante alguns segundos. Em seguida, este irá entrar
automaticamente no modo de emparelhamento Bluetooth e o indicador irá piscar
em branco e vermelho alternadamente.
- Insira os auriculares no estojo de carregamento e feche a tampa superior, os
auriculares desligam-se e o indicador pisca em vermelho durante alguns segundos.
COMO USAR
A unidade está equipada com protetores de ouvido grandes e pequenos como
acessórios. Escolha e coloque os protetores de ouvidos corretos nos fones de
ouvido conforme abaixo. Em seguida, coloque cada auricular em ambas os ouvidos.
- Open the top lid of charging case, earbuds turns on and indicator blinks white for
a few seconds. Then, it will enter into Bluetooth pairing mode automatically, and
indicator will ash white and red alternately.
- Insert the earbuds into the charging case and close the top lid, earbuds turns o󰀨
and indicator ashs red for a few second.
HOW TO WEAR
The unit is equipped with large & small size ear caps as accessories. Choose and
place proper ear caps on the earbuds as below. Then wear each earbuds to your
both ears.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Ouvrez le couvercle supérieur du boitier de charge. Les écouteurs s’allumeront
automatiquement. Les voyants clignoteront alternativement en blanc et en
rouge, indiquant qu’il est en mode de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-290 TWS» dans
la liste des appareils. (consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les
détails de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter la
connexion. Si les unités sont correctement couplées, les voyants cesseront de
clignoter. S’il n’y a pas de couplage ou que le couplage n’est pas e󰀨ectué dans
les 5 minutes, le casque s’éteindra automatiquement.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), utilisez votre périphérique
Bluetooth et le son sera entendu par les écouteurs.
2. Appuyez une fois pour interrompre la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre
la lecture.
3. Maintenez le bouton tactile de l’écouteur droit enfoncé pour augmenter le volume
et maintenez celui de l’écouteur gauche pour baisser le volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l’appareil sur lequel vous êtes couplé.
4. Appuyez deux fois sur le bouton tactile de l’écouteur gauche pour passer à la
piste précédente. Appuyez deux fois sur le bouton tactile de l’écouteur droit pour
passer à la piste suivante.
5. Appuyez trois fois sur l’un ou l’autre des boutons tactiles des écouteurs pour
entrer en mode Assistant vocal. (Remarque: cette fonction n’est disponible que
pour le système «iOS»)
Recevoir un appel
Cette unité est équipée d’un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d’un téléphone portable connec sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l’unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonalité
d’appel entrant sur l’unité.
1. Appuyez une fois pour répondre à l’appel entrant. Appuyez à nouveau pour
mettre n à l’appel.
2. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez deux fois sur le bouton.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil «MUSE M-290 TW
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Abra a tampa superior do estojo de carregamento, os auriculares ligam-
se automaticamente. Os indicadores irão piscar em branco e vermelho
alternadamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-290 TWS“ na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que
você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente,
os indicadores irão parar de piscar. Se não houver emparelhamento ou o
emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 5 minutos, o earbuds irá
desligar-se automaticamente.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolherUtilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com uma unidade emparelhada (consulte a secção anterior), utilize o seu
dispositivo Bluetooth e o som será ouvido através dos earbuds.
2. Toque uma vez para colocar em pausa a reprodução. Toque novamente para
retomar a reprodução.
3. Prima e segure o auricular direito para aumentar o volume e prima e segure o
auricular esquerdo para diminuir o volume. Você também poderá ajustar o volume
através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
4. Toque no auricular esquerdo duas vezes para ir para a faixa anterior. Toque no
auricular direito duas vezes para ir para a próxima faixa.
5. Toque três vezes em qualquer um dos auriculares para entrar no modo de
assistente de voz. (Nota: esta função está disponível apenas para o sistema iOS)
Recebendo uma Chamada de Telefone
Este aparelho vem equipado com microfones interno, o que lhe permite realizar ou
terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-
se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho. Quando
uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, você escutará o tom
de alerta através das caixas de som.
1. Toque uma vez para atender a chamada. Toque novamente para encerrar a
chamada.
2. Para rejeitar a chamada, toque no auricular duas vezes.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-290 TWS” cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Open the top lid of charging case, earbuds turns on automatically. The indicator
will ash white and red alternately, indicating it’s in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-290 TWS” from the
Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the indicators will stop blinking. If there is no pairing or pairing is not
successful within 5 minutes, the earbuds will turn o󰀨 automatically.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the earbuds.
2. Touch once to pause playback. Touch again to resume playback.
3. Long press the right earbud to increase the volume, and long press the left
earbud to lower the volume. You can also adjust the volume on the device you
are paired with.
4. Touch the left earbud twice to skip to previous track. Touch the right earbud twice
to skip to next track.
5. Touch three times on either earbuds to enter into voice assistant mode. (Note:
this function is only available for “iOS” system)
Receiving a Phone Call
This unit is equipped with built-in microphones, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Touch once to answer the incoming call. Touch again to end call.
2. To reject the incoming call, touch the earbud twice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-290 TWS is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
An de réduire les risques de sions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
Tension caractéristique large bande ≥ 75mV
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Tensão especíca de amplitude de banda ≥ 75mV
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
Wide Band Characteristic Voltage ≥ 75mV
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
Ce produit est équipé d’une batterie polymère lithium-ion rechargeable intégrée.
Chargez la batterie pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Pour charger la batterie interne du boîtier de charge, connectez le câble de charge
USB intégré à une prise USB alimentée de votre ordinateur ou à une alimentation
secteur. L’indicateur du boîtier de charge clignotera en blanc pendant la charge et
le voyant s’éteindra lorsque la batterie sera complètement chargée.
Pour charger les écouteurs, insérez les écouteurs dans la boite de charge et
fermez le couvercle supérieur. La batterie se charge automatiquement. Le voyant
s’allumera en rouge et s’éteindra lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne montez pas la batterie, ne
la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
Lorsque la batterie de l’écouteur est faible, l’indicateur clignotera en rouge et
émettra une notication vocale. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
Lorsque le boîtier de charge est faible, l’indicateur clignotera en blanc par
intervalles. L’indicateur s’éteindra lorsqu’il n’y a plus de batterie.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de Polímero de es de
lítio. Recarregue a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho
pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna do estojo de carregamento, conecte o cabo de
carregamento USB embutido a uma entrada USB alimentada no seu computador
ou a uma fonte de alimentação CA. O indicador do estojo de carregamento irá
piscar em branco durante o carregamento e a luz irá apagar quando a bateria
estiver totalmente carregada.
Para carregar os auriculares, insira-os no estojo de carregamento e feche a tampa
superior para carregar a bateria automaticamente. O indicador acende a vermelho
e apaga quando os auriculares cam totalmente carregados.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando o auricular escom a bateria fraca, o indicador ipiscar a vermelho
com uma voz de indicação. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado baixa para funcionar.
Quando o estojo de carregamento está com a bateria fraca, o indicador irá piscar
em branco em intervalos. O indicador irá desligar quando car sem bateria.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ionen-Polymer-
Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang
auf, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie des Ladeetuis aufzuladen, verbinden Sie das mitgelieferte USB-
Kabel mit einer stromführenden USB-Buchse eines Computers oder mit dem AC-
Netzstrom. Die Anzeige des Ladeetuis blinkt während des Ladevorgangs weiß und
erlischt nach dem vollständigen Auaden der Batterie.
Um die Ohrhörer aufzuladen, legen Sie diese in das Ladeetui und schließen Sie
den oberen Deckel. Die Batterie wird dann automatisch aufgeladen. Die Anzeigen
leuchten während des Ladevorgangs rot und erlöschen nach der vollständigen
Auadung der Ohrhörer.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
The unit is powered by a built-in Lithium-ion polymer rechargeable battery. Charge
the built-in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery of charging case, connect the embedded USB
charging cable to a powered USB jack on your computer or an AC power supply.
The charging case indicator will blink white during charging and lights will turn o󰀨
when the battery becomes fully charged.
To charge the earbuds, insert the earbuds into charging case and close the top lid,
battery charge automatically. The indicator lights on red and it will turn o󰀨 when
earbuds becomes full charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When earbud is low battery, the indicator will ash red with an indication voice.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low to work.
When charging case is low battery, the indicator will ash white at intervals, and it
will turn o󰀨 when run out of battery.
CASQUE BLUETOOTH TRUE WIRELESS
AURICULARES TWS BLUETOOTH
TWS BLUETOOTH OHRHÖRER
TWS BLUETOOTH EARBUDS
FR
PT
DE
GB
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-5075 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2020/9/29 14:46:56


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Hovedtelefoner
Model: M-290 TWS

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-290 TWS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Muse Manualer

Muse

Muse M-230 GH Manual

10 Oktober 2024
Muse

Muse M-270 TWS Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-272 BT Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-295 ANC Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-278 BTW Manual

25 August 2024
Muse

Muse M-200 Manual

9 August 2024
Muse

Muse M-250 CFW Manual

30 Juli 2024
Muse

Muse M-112 CF Manual

26 Juli 2024
Muse

Muse M-190 CF Manual

24 Juli 2024
Muse

Muse M-290 TWS Manual

23 Juli 2024

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

GoGen

GoGen HBTM 41WR Manual

15 Oktober 2024
Klipsch

Klipsch R6i Manual

15 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Manual

14 Oktober 2024
AKG

AKG Y600NC Manual

14 Oktober 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Manual

13 Oktober 2024
Manta

Manta MM65 Manual

13 Oktober 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Manual

13 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Manual

13 Oktober 2024