Nitecore MT1A Pro Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore MT1A Pro (2 sider) i kategorien Verlichting. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
(English) MT1A Pro (Deutsch) MT1A Pro
Features
Accessories
Battery Options
Specications
Technical Data
Battery Installation / Removal
Utilizes a UHi 25 LED with a max output of 800 lumens
Max peak beam intensity of 15,700cd and max throw of 250
meters
An optical system combined with crystal coating and "Precision
Digital Optics Technology" (PDOT)
A single tail switch controls 3 brightness levels
Powered by 1 x 14500 Li-ion battery while compatible with
1 x AA battery
Includes a NITECORE 14500 rechargeable Li-ion battery
(NL1411R 1,100mAh) with a built-in USB-C charging port,
oering a runtime up to 10 hours
Intelligent brightness level memory function
Highly ecient constant current circuit provides a stable output
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
Two-way clip included
Electronic reverse polarity protection
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Tail stand capability
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2
meters submersible)
Impact resistant to 2 meters
NITECORE 14500 Rechargeable Li-ion Battery (NL1411R
1,100mAh), USB-C Charging Cable, Lanyard, Spare O-ring, Clip
Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab
18 Jahren bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken
Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und leuchten Sie
niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze.
Bitte lassen Sie bei der Verwendung Vorsicht walten.
Es wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen nicht über
längere Zeiträume zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen Sie es NICHT
in die Nähe anderer Gegenstände, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund hoher Temperaturen führen
kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von
brennbaren oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze
zu Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um
Unfälle im Falle eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn
es heiß ist. Dies kann zu irreparablen Schäden an der
Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und außerhalb
des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbaren Umgebung, wie z. B. einer Tasche oder
einem Rucksack, aufbewahrt wird oder wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, schalten Sie
das Produkt bitte aus und aktivieren Sie den Sperr-Mode
(oder schrauben Sie den Batteriedeckel ab), um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch übermäßige
Hitze zu vermeiden. Alternativ können Sie auch die Batterie
entfernen, um Schäden durch auslaufende Batterien zu
vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren
Zeitraum Temperaturen über +6C aus, da sonst die
Gefahr einer Explosion oder Verbrennung des Akkus
besteht.
10. Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-Ladekabel auf,
um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
11. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und
modizieren Sie es nicht, da es dadurch beschädigt wird
und die Produktgarantie erlischt. Vollständige Informationen
zur Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen"
in dieser Bedienungsanleitung.
Sicherheit des Akkus
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren
Akkuscden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Verwenden Sie den Akku NICHT, wenn
seine Verpackung bescdigt ist oder wenn sein Entladestrom
nicht zu Ihrem Produkt passt. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen, verbrennen Sie den Akku NICHT!
Schließen Sie den Akku NICHT kurz. Mischen Sie NICHT Akkus
verschiedener Marken oder Typen. Wenn Sie ein Auslaufen,
einen ungewöhnlichen Geruch oder eine Verformung
feststellen, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort
ein und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Entsorgen Sie
das Gerät/den Akku in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Bedienungsanleitung
Laden des Akkus
Der im Lieferumfang enthaltene Li-Ionen-Akku NL1411R ist mit
einem USB-C-Ladeanschluss ausgestattet. Bitte laden Sie den
Akku vor dem Gebrauch auf.
Stromanschluss
Verwenden Sie das USB-Kabel, um ein externes Netzteil (z.B.
einen USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) an den
Ladeanschluss anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden. (Aufgeladen über einen
5V/1A-Adapter)
Anzeige des Ladevorgangs
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Ladeanzeige
konstant. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Ladeanzeige konstant grün.
Charging the Battery
The included NL1411R rechargeable Li-ion battery is equipped
with a USB-C charging port. Please charge the battery before
use.
Power Connection: Use the USB cable to connect an external
power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging
devices) to the charging port to begin the charging process.
The charging time is approx. 3 hours. (Charged via the 5V/1A
adapter)
Charging Indication: During the charging process, the red
charging indicator will turn on steadily. When the battery is fully
charged, the charging indicator will turn green steadily.
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the battery cap, insert / remove
the battery and screw to tighten the battery cap.
Warning: Make sure the battery is inserted with the negative
end facing towards the battery cap. The product will not work if
the battery is incorrectly inserted.
On / Off
On: When the light is o, full press the Tail Switch until a click
sound is heard to turn it on
O: When the light is on, full press the Tail Switch until a click
sound is heard to turn it o.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Switch or turn the
ashlight back on within 2 seconds to cycle through the
following brightness levels: LOW – MID – HIGH. After the
ashlight is turned o for 2 seconds, reactivating it will
automatically access the previous memorized brightness level.
Battery Charging / Replacement
The battery should be charged or replaced when the output
appears to be dim or the ashlight becomes unresponsive due
to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the
MT1A Pro according to the working condition and ambient
environment to maintain the optimal performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth
followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
(Francais) MT1A Pro
MT1A Pro
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
User Manual
Battery Safety
Improper use of the battery may result in severe battery damage
or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use
the battery if its wrapper is damaged or if its discharge current
does not match your product. DO NOT disassemble, puncture,
cut, crush, incinerate or short-circuit the battery. DO NOT mix the
batteries of dierent brands or types. If any leakage, abnormal
odor, or deformation is noticed, stop using the battery immediately
and dispose of it properly. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and regulations.
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
Please keep this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare
directly into the light beam or shine the light directly into
the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged
operation. Please exercise caution during use. It is
recommended not to use high brightness levels for
extended periods to prevent burns and product damage.
4. DO NOT cover or place objects near the head of the
product, as this may cause damage to the product or
accidents due to high temperatures.
5.
DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive
materials, as the high heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard handheld manner to
avoid accidents in the event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot.
Doing so may cause irreparable damage to the light due to
the dierence of air pressure inside and outside of the tube.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable
environment such as a pocket or backpack, or when it
is left unused for an extended period, please loosen the
battery cap to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat. Alternatively, remove the battery
to prevent damage from battery leakage.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140°F) for prolonged time, as this poses a risk of battery
explosion or combustion.
10. Please recharge the battery with the original charging cable
to avoid shortening the lifespan of the battery.
11. Please recharge the product every 6 months when left unused
for a prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Type Nominal Voltage Compatibility
NITECORE 14500
Rechargeable
Li-ion Battery 14500 3.6V/3.7V Y
(Recommended)
Primary AA
Lithium Battery AA 1.5V Y (Compatible)
Primary AA
Alkaline Battery AA 1.5V Y (Compatible)
Rechargeable AA
Battery AA 1.2V Y (Compatible)
Using the NITECORE NL1411R Li-ion Battery:
FL1 STANDARD HIGH MID LOW
*800 Lumens 300 Lumens 50 Lumens
1h 1h 45min 10h
*250m 145m 58m
*15,700cd 5,500cd 846cd
2m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL
1-2019, using 1 x 14500 Li-ion battery (1,100mAh) under
laboratory conditions. The data may vary in real world use due
to dierent battery usage or environmental conditions.
*The data is tested without the temperature regulation.
Using 1 x AA Battery:
FL1 STANDARD MID LOW
200 Lumens 50 Lumens
1h 30min 5h
125m 58m
3,954cd 846cd
2m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL
1-2019, using 1 x AA battery under laboratory conditions.
The data may vary in real world use due to dierent battery
usage or environmental conditions. The HIGH Level cannot be
activated when using the AA battery.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés
de 18 ans et plus. Veuillez garder ce produit hors de portée
des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnements dangereux ! Ne xez
pas directement le faisceau lumineux et ne projetez pas la
lumière directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de prudence
pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne pas utiliser
des niveaux de luminosité élevés pendant des périodes
prolongées an d'éviter les brûlures et les dommages au
produit.
4. NE PAS couvrir ou placer des objets près de la tête du
produit, car cela pourrait endommager le produit ou
provoquer des accidents dus à des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux
inammables ou explosifs, car la chaleur élevée peut
entraîner une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an
d'éviter tout accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est
chaud. La diérence de pression de l'air à l'intérieur et à
l'extérieur du tube risque d'endommager irrémédiablement
la lampe.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez
desserrer le capuchon de la pile an d'éviter une activation
accidentelle et les dangers causés par une chaleur
excessive. Vous pouvez également retirer la batterie pour
éviter tout dommage dû à une fuite de la batterie.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à
60°C (140°F) pendant une période prolongée, car cela pose
un risque d'explosion ou de combustion de la batterie.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht aus ist, drücken Sie den
Heckschalter, bis ein "Klick" zu hören ist.
Ausschalten: Wenn das Licht an ist, drücken Sie den
Heckschalter erneut, bis ein "Klick" zu hören ist.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie innerhalb von
2 Sekunden halb auf den Heckschalter oder schalten Sie
die Taschenlampe wieder ein, um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“. Wenn
die Taschenlampe 2 Sekunden lang ausgeschaltet ist, wird
beim erneuten Einschalten automatisch die vorher gespeicherte
Helligkeitsstufe aufgerufen.
Wechsel der Akkus/Batterien
Der Akku sollte aufgeladen oder die Batterie ersetzt werden,
wenn der Lichtschein dunkel erscheint oder die Taschenlampe
nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-Modul
(ATR) regelt die MT1A Pro ihre Leistung entsprechend der
Umgebungstemperatur, um so die optimale Leistung zu erhalten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch
abgewischt und anschließend mit einer dünnen Schicht
Silikonfett geschmiert werden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichenelltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Length: 93.0mm (3.66")
Head Diameter: 19.7mm (0.78")
Tube Diameter: 17.2mm (0.68")
Tail Diameter: 19.5mm (0.77")
Weight: 32g (1.13 oz) (Battery Not Included)
52g (1.83 oz) (Battery Included)
Charging Indicator
USB-C Charging Port
10. Veuillez recharger la batterie avec le câble de chargement
d'origine pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie.
11. Rechargez le produit tous les 6 mois s'il n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut entraîner
de graves dommages ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. NE PAS utiliser la batterie si son
enveloppe est endommagée ou si son courant de décharge
ne correspond pas à votre produit. NE PAS démonter, percer,
couper, écraser, incinérer ou court-circuiter la batterie. NE
PAS mélanger des piles de marques ou de types diérents.
En cas de fuite, d'odeur anormale ou de déformation, cessez
immédiatement d'utiliser la batterie et mettez-la au rebut de
manière appropriée. Recyclez l'appareil/les piles conformément
aux lois et réglementations locales en vigueur.
Recharger la batterie
La batterie Li-ion rechargeable NL1411R incluse est équipée
d'un port de charge USB-C. Veuillez charger la batterie avant de
l'utiliser.
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez le câble
USB pour connecter une alimentation externe (par exemple, un
adaptateur USB ou d'autres dispositifs de charge USB) au port
de charge pour commencer le processus de charge. Le temps
de charge est d'environ 3 heures. (Chargement via l'adaptateur
5V/1A)
Indication de charge : Pendant le processus de charge,
l'indicateur de charge rouge s'allume régulièrement. Lorsque la
batterie est entièrement chargée, le témoin de charge devient
vert en continu.
Installation / retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le capuchon de la batterie,
insérez / retirez la batterie et vissez le capuchon de la batterie.
Attention : Veillez à ce que la pile soit insérée avec l'extrémité
négative orientée vers le capuchon de la pile. Le produit ne
fonctionnera pas si la pile n'est pas correctement insérée.
ON / OFF
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyer pleinement sur
l'interrupteur arrière jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre
pour l'allumer.
O : Lorsque la lumière est allumée, appuyer pleinement sur
l'interrupteur arrière jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre
pour l'éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lampe est allumée, appuyer à moitié sur
l'interrupteur arrière ou rallumer la lampe de poche dans les
2 secondes pour passer aux niveaux de luminosité suivants
: FAIBLE - MOYENNE - ÉLEVÉE. Après avoir éteint la lampe
de poche pendant 2 secondes, la réactiver permet d'accéder
automatiquement au niveau de luminosité précédemment
mémorisé.
Chargement / Remplacement de la
batterie
La batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la sortie
semble être faible ou que la lampe de poche ne répond plus en
raison d'une faible puissance.
ATR (Régulation de température
avancée)
La technologie ATR intégrée régule la puissance de la MT1A
Pro en fonction des conditions de travail et de l'environnement
ambiant an de maintenir des performances optimales.
Entretien
Tous les 6 mois, les letages doivent être nettoyés avec un
chion propre, puis enduits d'une ne couche de lubriant à
base de silicone.
Warranty Service
All NITECORE®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE®
products can
be repaired free of charge within 60 months from the date
of purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use. (e.g.
reversed polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services,
please contact a local NITECORE
® distributor or send an email
to service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
MT26081APro24
⚠ Меры предосторожности
1. Устройство предназначено для использования
взрослыми в возрасте от 18 лет. Пожалуйста, храните
его в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ смотрите
непосредственно на луч фонаря и не направляйте луч
кому-либо в глаза!
3. При длительной работе устройство сильно нагревается.
Пожалуйста, соблюдайте осторожность при эксплуатации.
Рекомендуется не использовать фонарь на высоких уровнях
яркости в течение длительного времени во избежание
потенциальных ожогов и повреждения устройства.
4. НЕ накрывайте чем-либо устройство, а также не
размещайте рядом с ним какие-либо предметы, так как это
может привести к повреждению фонаря или несчастным
случаям из-за воздействия высоких температур.
5. НЕ используйте устройство для освещения
легковоспламеняющихся или взрывоопасных
материалов, так как высокая температура может
привести к возгоранию или взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным
ручным способом во избежание несчастных случаев при
его неисправности.
7. НЕ погружайте фонарь в жидкость, когда он нагрет.
Это может привести к его необратимому повреждению
вследствие разницы между давлением воздуха внутри и
снаружи корпуса.
8. Если вы планируете поместить устройство в закрытое
пространство или среду, в пределах которой возможно
возгорание, например, в рюкзак / карман, или если
вы планируете не пользоваться фонарем в течение
длительного периода времени, ослабьте крышку
аккумулятора во избежание случайной активации
устройства и, как следствие, несчастных случаев
в результате перегрева. Также вы можете извлечь
из устройства элемент питания во избежание его
повреждения вследствие утечки.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температуры
выше 60°C (140°F) в течение длительного времени,
так как это может стать причиной взрыва, а также
возгорания аккумулятора.
10. Пожалуйста, заряжайте устройство при помощи
оригинального зарядного кабеля во избежание
сокращения срока службы аккумулятора.
11. Пожалуйста, не забывайте перезаряжать устройство
каждые 6 месяцев, если оно не используется в течение
длительного периода времени.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкцию, так как это приведет к
его повреждению и аннулирует гарантию на продукт.
Полную информацию о гарантии можно найти в разделе
«Гарантийного обслуживания» текущего руководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильная эксплуатация аккумулятора может привести
к его серьезному повреждению или возникновению
угроз безопасности, таких как возгорание или взрыв.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ элемент питания, если его оболочка
повреждена или если его ток разряда не подходит для
вашего устройства. ЗАПРЕЩЕНО разбирать, прокалывать,
резать, раздавливать и поджигать аккумулятор, а также
подвергать его короткому замыканию. НЕ используйте
вместе элементы питания разных типов и от разных
брендов. При обнаружении утечки, необычного запаха
или деформации аккумулятора немедленно прекратите
его использование и утилизируйте его надлежащим
образом. Утилизируйте устройство / элементы питания
в соответствии с действующим в вашем регионе
законодательством и принятыми правилами.
Зарядка аккумулятора
Входящий в комплект перезаряжаемый литий-ионный
аккумулятор NL1411R оснащен зарядным портом USB-C.
Пожалуйста, не забудьте зарядить его перед эксплуатацией.
Подключение к источнику питания: чтобы начать
зарядку, с помощью USB-кабеля подключите внешний
источник питания (например, USB-адаптер или другое
зарядное устройство) к зарядному порту. Время зарядки
составляет приблизительно 3 часа (при использовании
адаптера 5 В / 1 А).
Сообщение статуса зарядки: во время зарядки будет
гореть красный индикатор. Когда аккумулятор полностью
зарядится, индикатор станет зеленым.
( ) MT1A ProРусский


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Verlichting
Model: MT1A Pro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore MT1A Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Verlichting Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore NU27 Manual

1 Oktober 2024
Nitecore

Nitecore MT1A Pro Manual

1 Oktober 2024
Nitecore

Nitecore NPL25 Manual

1 September 2024
Nitecore

Nitecore EDC33 Manual

28 August 2024
Nitecore

Nitecore NU21 Manual

20 August 2024
Nitecore

Nitecore NU50 Manual

11 August 2024
Nitecore

Nitecore T20 Manual

8 August 2024

Verlichting Manualer

Nyeste Verlichting Manualer