Nordride 5096 Active Pro R Manual

Nordride Lommelygte 5096 Active Pro R

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nordride 5096 Active Pro R (2 sider) i kategorien Lommelygte. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
5096 ACTIVE PRO R
NORDRIDE AG | Hostattstrasse 3 | CH-6375 Beckenried | Switzerland | www.nordride.ch
Seite 1
DE Bedienungsanleitung
Vielen Dank dass Sie sich für ein Produkt von NORDRIDE entschieden haben!
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, lesen Sie bitte die folgende Gebrauchsanweisung.
1.
Einlegen des Akkus
Um den Akku zu installieren oder auszutauschen, müssen Sie den Akkufachdeckel entfernen
(1).
Heben Sie die Lasche an der Batterieabdeckung leicht an und entfernen Sie den Deckel.
Legen Sie die Batterie in die Kassette ein und stellen Sie sicher, dass die Polaritätsmarkierungen (+ und -) der Batterie der Angaben in der Kassette entsprechen. Nach den Einlegen des
Akkus bringen Sie den Deckel wieder so an, dass er einrastet. Die Stirnlampe ist jetzt betriebsbereit.
2.
Charging the Flashlight:
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Micro-USB-Buchse
(2)
. Während der sich der Akku auflädt, leuchtet die Rückleuchte rot. Wenn sie grün wird, zeigt dies an, dass der Akku
aufgeladen ist und das Ladekabel entfernt werden kann. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Abdeckung des Ladeanschlusses richtig geschlossen ist.
Diese Taschenlampe verfügt über einen Überladeschutz. Wenn die Taschenlampe vollständig aufgeladen ist, stoppt dar Ladevorgang automatisch.
WICHTIG
: Bitte lesen Sie unbedingt die folgenden Punkte zur Leistung und Wartung Ihrer Taschenlampe
• Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingelegt ist. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden und möglicherweise explodieren.
• Wenn Sie die Stirnlampe für längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu vermeiden was die Stirnlampe beschädigen kann.
• Beachten Sie, dass die Ladung von Akkus im Laufe der Zeit nachlässt und dies eine natürliche Eigenschaft und kein Fehler ist.
• Wiederaufladbare Batterien haben eine begrenzte Lebensdauer. Wenn der Akku nicht mehr geladen werden kann oder die Entladezeit zu kurz ist, muss er ausgetauscht werden.
• Beachten Sie, dass die Verwendung des Scheinwerfers bei hohen oder niedrigen Temperaturen die Akkuentladung beschleunigt und sich somit die Leuchtzeit verkürzt.
• Laden Sie die Taschenlampe wieder auf, sobald das Licht nachzulassen beginnt, da eine übermäßige Entladung die Lebensdauer des Akkus verkürzen kann.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil, ansonsten besteht die Gefahr, dass Ihre Taschenlampe oder Batterien beschädigt werden.
• Diese Stirnlampe kann auch mit drei (3) Standard-AA-Alkalibatterien betrieben werden. Es ist wichtig, dass Sie niemals versuchen, die Alkalibatterien aufzuladen. Verwenden Sie niemals
neue und gebrauchte Batterien zusammen, da diese auslaufen können. Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur hochwertige Alkalibatterien des gleichen Typs und
der gleichen Marke.
3.
Betriebsfunktionen
Fernlicht:
r Beleuchtung im Innen-, Außen- oder Fernbereich.
Abblendlicht:
r nahe Beleuchtung wie Lesen, Reparieren oder Identifizieren.
Blitzlicht:
Für Signalisierung in Rettungssituationen und zur Selbstverteidigung
SOS-Signal:
r den Einsatz in Not- und Rettungssituationen wird in diesem Modus das internationale Morsecode-Signal für SOS kontinuierlich aufleuchten.
Stufenlos dimmen:
Ermöglicht die Auswahl der gewünschten Helligkeit.
Blendschutzfunktion:
Passt die Helligkeit des Lichts automatisch bei gegenseitiger direkter Blendung an.
Diese Stirnlampe ist mit drei Schaltern
S1, S2 und S3
für 13 verschiedene Betriebsfunktionen ausgestattet.
S1
: Drücken Sie einmal für
Fernlicht
; Drücken Sie erneut für
Abblendlicht
; Drücken Sie den Schalter erneut, um die Stirnlampe auszuschalten.
Um die Funktion zum
stufenlosen Dimmen
zu verwenden, halten Sie den EIN / AUS-Schalter gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist. Lassen Sie dann den Schalter los, um die
gewählte Helligkeit zu erhalten.
S2
: Einmal drücken, um die
Blendschutzfunktion
zu aktivieren. Halten Sie den S2-Schalter gedrückt, um die folgenden zusätzlichen Funktionen auszuführen:
Strobe & SOS
. Lassen Sie
den Schalter los, um den gewünschten Modus auszuwählen
Drücken Sie zweimal für die
rote LED
(oben links). Halten Sie den Schalter gedrückt, um die Funktion zu ändern:
rotes Strobe & SOS
. Lassen Sie den Schalter los, um den gewünschten
Modus auszuwählen. Drücken Sie den Schalter erneut, und die rote LED erlischt.
S3
: Drücken Sie S3 für das
rote LED Rücklicht
, drücken Sie erneut für
reduziertes-Rot
, drücken Sie erneut für das
Blinken
und drücken Sie erneut, um die Rückleuchte auszuschalten.
Halten Sie die Taste S3 gedrückt, um das
SOS Signal
erhalten.
4.
Strahlverstellung
Dieser Scheinwerfer ist mit einem optischen Fokussiersystem (Twist-Style) ausgestattet. Um den Strahl einzustellen, müssen Sie den Scheinwerfer normal halten und dann mit dem Daumen
und Zeigefinger das Kopfende der Stirnlampe
(3)
im Uhrzeigersinn drehen, um einen langen Strahl zu erzeugen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um einen breiten Strahl zu erzeugen.
5.
Temperaturschutz
Der Scheinwerfer ist mit einem automatischen Temperatursteuerungsschutz ausgestattet. Nach längerem Dauerbetrieb verringert der Scheinwerfer automatisch die Lichtleistung, um eine
Beschädigung des LED-Chips zu vermeiden. Sobald die Temperatur sinkt, steigt die Lichtleistung wieder an.
WARNUNG
! Das von der Taschenlampe erzeugte Licht ist sehr stark und sollte nie direkt in irgendwelche Augen gerichtet werden, da dies zu kurzzeitiger Erblindung führen kann. Sollte der
Strahl doch einmal in Ihre Augen gerichtet sein, so schließen Sie diese sofort und schauen Sie augenblicklich weg.
! Berufliche Anwender sollten das Produkt nur gemäss den örtlichen Gesetzen und Bestimmungen einsetzen.
Das auf der rechten Seite gezeigte Symbol drückt aus, dass dieses Produkt als elektrisches oder elektronisches Gerät klassifiziert wurde und deshalb nach Ablauf seiner
Lebensdauer nicht über den Hausmüll oder als gewerblicher Abfall entsorgt werden darf. Zu diesem Zweck wurde die Richtlinie zur Rücknahme und Entsorgung von
Elektroaltgeräten (WEEE) (2002/96/EG) verabschiedet, die vorschreibt, dass derlei Produkte unter Einsatz der besten verfügbaren Behandlungs-, Verwertungs- und
Recyclingtechniken zu entsorgen sind, damit ihre Umweltauswirkungen minimiert, alle gefährlichen Stoffe ordnungsgemäss entsorgt und Deponien geschont werden.
FR Modes d’emploi
Merci bien d’avoir choisi un de nos produits !
Veuillez lire les instructions suivantes afin de vous familiariser avec ce produit.
1.
Installation de la batterie
Pour installer ou changer la batterie, vous devrez retirer le couvercle de la batterie
(1)
. Soulevez légèrement l’onglet du couvercle de la batterie et poussez-le vers l’avant. Placez la batterie
dans la cartouche en veillant à ce que les marques de polarité (+ et -) sur la batterie correspondent à celles de la cartouche. Une fois la batterie installée, replacez le couvercle et fixez-le en
place. La lampe frontale est maintenant pte à être utilisée.
2.
Chargement de la lampe frontale
Branchez le connecteur micro USB sur la prise micro USB
(2)
. Pendant que le phare est en charge, le rétroéclairage deviendra rouge. Lorsqu'il devient vert, cela indique que le phare est
chargé et que le câble de charge peut être débranché. Assurez-vous que le couvercle du port de charge est correctement fermé avant utilisation. Cette lampe de poche dispose d'une
protection contre la surcharge. Ainsi, lorsque la lampe de poche est complètement chargée, le système de charge s'arrête automatiquement
IMPORTANT
: Veuillez lire impérativement les points suivants concernant les performances et la maintenance de votre lampe frontale.
• Assurez-vous que la batterie est correctement insérée, sinon vous risqueriez de l'endommager et de provoquer une explosion.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le phare pendant une longue période, retirez la batterie pour éviter toute fuite ou tout endommagement de la lampe torche.
• Sachez que la charge des piles rechargeables s'épuisera avec le temps et qu'il s'agit d'une propriété naturelle de celles-ci, et non d'une faute.
• Les piles rechargeables ont une durée de vie limitée. Par conséquent, lorsque les piles ne peuvent plus être rechargées ou que le temps de décharge est trop court, vous devrez les
S1
S3
S2
1
2
3


Produkt Specifikationer

Mærke: Nordride
Kategori: Lommelygte
Model: 5096 Active Pro R
Kode for international beskyttelse (IP): IP65
Antal effektniveauer: 2
Vekselstrømsindgangsspænding: 230 V
Vægt: 185 g
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Sort
Batterispænding: 3.7 V
Batterikapacitet: 2100 mAh
Lampe type: LED
Kabler inkluderet: USB
Batterier inkluderet: Ja
AC-adapter inkluderet: Ja
Batterilevetid (maks.): 22 t
Antal lamper: - Lampe( r)
Opladningstid for batteri: 4 t
Numre af batterier medfølger: 1 stk
Genopladeligt batteri: Ja
Opladningskilde: USB
Batterilevetid (boost-tilstand): 5 t
Slagfast: Ja
Stødsikker op til: 1 m
Lommelygte type: Hovedbånd lommelygte
Lysstråle afstand (maks.): 250 m
Lommelygte tilstande: High,Low,SOS mode,Strobe mode
Lysstrøm: 500 lm
Manuel fokus: Ja
Justerbar hovedbøjle: Ja
Antal lystilstande: 6

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nordride 5096 Active Pro R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Nordride Manualer

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer

Ledlenser

Ledlenser AL10R Work Manual

11 November 2024
Varta

Varta 17631 Manual

7 Oktober 2024
Varta

Varta 18803 Manual

3 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser D14 Manual

1 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser L5 Manual

1 Oktober 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 1201 AF Manual

30 September 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 601 AF Manual

30 September 2024
Livarno

Livarno IAN 66776 Manual

27 September 2024
Klein Tools

Klein Tools KHH56308 Manual

24 September 2024