Rossmax NB80 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rossmax NB80 (2 sider) i kategorien Medicinsk. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Русский Язык
Введение
Ваш компрессорный ингалятор должен использоваться под руководством квалифици-
рованного врача и / или специалиста по обслуживанию аппаратов искусственной вен-
тиляции легких. Благодарим Вас за покупку компрессорного ингалятора NB80. При над-
лежащем уходе и использовании Ваш ингалятор обеспечит Вам надежное лечение на
протяжении многих лет. Данное устройство работает от электросети. Лечение происхо-
дит быстро, безопасно и удобно и делает этот небулайзер идеальным для всех возрастов
в медицинских учреждениях, таких как уход на дому. Мы призываем Вас внимательно
прочитать это руководство, чтобы узнать об особенностях ингалятора. Вместе со своим
врачом и / или медицинским специалистом, вы можете чувствовать себя комфортно и
уверенно, зная, что вы получаете наиболее эффективный метод ингаляционного лече-
ния дыхательных путей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш ингалятор предназначен для лечения астмы, ХОБЛ и других ре-
спираторных заболеваний, где во время лечения требуется применение аэрозольных
лекарств. Пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим лечащим врачом, чтобы опреде-
лить, разрешено ли применение Вашего лекарства для данного ингалятора. При выборе
типа, дозы и режима лечения следуйте инструкциям Вашего лечащего врача.
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (Директива по
медицинским приборам) и европейского стандарта EN 13544-1:2007+A1:2009 Обо-
рудование респираторной терапии - Часть 1: Ингаляторные системы и их компоненты.
Прежде чем использовать данный прибор, внимательно прочитайте инструкцию
и следуйте ей неукоснительно.
Внимание
Пожалуйста, соблюдайте меры безопасности при использовании ингалятора. Это
устройство должно использоваться только по его прямому назначению, как описано
в данном руководстве, и с лекарствами только под наблюдением и в соответствии с
инструкциями врача. Не используйте устройство для анастезии или вентиляции легких.
Предостережения при пользовании изделием
ПРОЧТИТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Во избежание поражения электрическим током: не допускайте попадания воды на
аппарат.
• Не погружайте прибор в жидкость.
• Не используйте во время купания.
• Не прикасайтесь к аппарату, если он упал в воду - сразу же отключите питание.
• Не используйте прибор при наличии поврежденных частей (включая шнур питания
или вилку), если он был погружен в воду или падал. Отправьте прибор на экспертизу
и ремонт.
• Прибор не должен использоваться в местах применения горючих газов, кислорода или
аэрозольных продуктов.
• Не заграждайте вентиляционные отверстия. Не ставьте прибор на мягкую поверхность,
где отверстия могут быть заграждены.
• Не используйте прибор, если чаша для лекарств пуста.
• При обнаружении отклонений в работе прибора не используйте его, пока устройство не
будет осмотрено и отремонтировано.
• Неиспользуемый прибор должен быть в отключенном состоянии.
• Не наклоняйте или встряхивайте прибор во время работы.
• Перед очисткой, заполнением и после каждого использования отключайте прибор от
электрической розетки.
• Используйте принадлежности только рекомендованные производителем.
• Не беритесь выключатель питания мокрыми руками.
• Не разбирайте и не предпринимайте попыток самостоятельного ремонта.
• Не используйте прибор для анестезии или вентиляции органов дыхания.
• Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока / шнур питания для любых
других целей, кроме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
• Не обсуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Предостережения при эксплуатации изделия
• Настоятельно рекомендуется детям и инвалидам использовать прибор только под
присмотром взрослых.
• Не допускайте попадания испарений или аэрозоля с лекарствами в глаза.
• Максимальная вместимость чаши для медикаментов 5 мл; переполнение чаши не
допустимо.
• Не используйте прибор во время управления транспортным средством.
• При появлении дискомфорта или иной аномалии, прекратите использовать прибор
немедленно.
• Не используйте прибор, если дыхательная трубка согнута
• Применение Пентамидина не подтверждено для использования с данным прибором.
Предостережения при хранении
• Не храните прибор под воздействием прямых солнечных лучей, в условиях высокой
температуры или влажности.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Если не используете прибор, держите его в отключенном состоянии
Предупреждение при очистке
• Проверяйте воздушный фильтр, мундштук ротовой, ингалятор и другие дополнитель-
ные компоненты перед каждым использованием. Грязные или изношенные детали
должны быть заменены.
• Не погружайте прибор в жидкость. Это может привести к повреждению устройства.
• Отключите устройство от электрической розетки перед очисткой.
• Очищайте все необходимые детали после каждого использования, как указано в дан-
ном руководстве.
• Всегда удаляйте любые остатки медикаментов в резервуаре для медикаментов после
каждого использования. Всегда проверяйте срок годности медикаментов при исполь-
зовании с прибором
• Не храните дыхательную трубку влажной или с остатками медикаментов в ней. Это
может быть причиной бактериальной инфекции
МЕДИЦИНСКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данное руководство и изделие не является
заменой консультаций, предоставляемых врачом. Информацию, содержащуюся в на-
стоящем документе, или данное изделие нельзя использовать для самостоятельной
диагностики или лечения или при выборе лекарства. Если у Вас есть или Вы подозрева-
ете, что есть, медицинские проблемы, незамедлительно обратитесь к врачу.
Длительное использование предполагает применение прибора для распыления 2 мл
медикаментов 2 раз в день по 8 минут при комнатной температуре (25°C).
Длительный период может варьировать в зависимости от условий ипользования.
• Основной блок 5 года
• Распылитель 1 года
• Шланг воздушный, Мундштук ротовой 1 года
• Фильтры воздушные 60 дней
• Маска взрослая и детская 1 года
Технические характеристики изделия
Адаптер для подключения к сети питания DC12V, 1A
Напряжение сети AC 100~240В, 50~60Гц
Потребляемая мощность < 12 Вт
Уровень звука < 53 дБА (1 метр от NB80)
Диапазон давления компрессора > 16 фунт/кв.дюйм (110 kПа)
Диапазон рабочего давления > 8 фунт/кв.дюйм (55 kПа)
Рабочего Диапазон расхода > 3.0л/мин
Диапазон рабочей температуры 50 до 104°F (10 до 40°C)
Влажность при эксплуатации < 90% относительной влажности
Диапазон рабочего атмосферного
давления
700-1060 гПа
Диапазон температур хранения -4 до 140°F (-20 до 60°C)
Влажность при хранении < 90% относительной влажности
Габариты (Д x Ш x В) 145мм x109мм x73мм (5.71x4.29x2.87
дюймов)
Вес 600 г (без аксессуаров)
Емкость для лекарства 5мл
Размер частицы (MMAD) < 2.5 мкм
Język Polski
Wstęp
Nebulizator z kompresorem powinien być używany wyłącznie pod nadzorem wykwali-
kowanego lekarza i/lub terapeuty odpowiedzialnego za leczenie dróg oddechowych
Dziękujemy za dokonanie zakupu nebulizatora z kompresorem NB80. Przy prawidłowej
konserwacji i użytkowaniu, inhalator będzie umożliwiał prawidłowe prowadzenie tera-
pii przez wiele lat. Urządzenie jest zasilane ze standardowego źródła zasilania prądem
zmiennym. Zabiegi przeprowadzane są szybko, bezpiecznie i wygodnie, dzięki czemu
urządzenie jest idealne dla wszystkich grup wiekowych w strukturach opieki zdrowotnej,
takich jak opieka domowa. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapo-
znać się ze wszystkimi funkcjami nebulizatora. Współpraca z lekarzem i/lub terapeutą
odpowiedzialnym za leczenie dróg oddechowych zapewni opracowanie najbardziej sku-
tecznego sposobu leczenia schorzenia dróg oddechowych danego pacjenta.
UWAGA: Nebulizator jest przeznaczony do leczenia astmy, przewlekłej obturacyjnej cho-
roby płuc oraz innych schorzeń dróg oddechowych, podczas których wymagane jest sto-
sowanie leków w postaci aerozolu. Należy skonsultować się z lekarzem i/lub farmaceutą
w celu określenia, czy zalecone lekarstwo może być stosowane z tym nebulizatorem. W
odniesieniu do rodzaju, dawki i sposobu zażywania lekarstwa należy ściśle przestrzegać
zaleceń swojego lekarza lub terapeuty odpowiedzialnego za leczenie dróg oddechowych.
Urządzenie spełnia wszystkie wymogi europejskiej dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa
dotycząca urządzeń medycznych) oraz normy europejskiej EN 13544-1:2007+A1:2009
Sprzęt oddechowy do terapii – Część 1: Układy nebulizujące i ich elementy.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z
produktu i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Podczas użytkowania nebulizatora należy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeń-
stwa. Urządzenie powinno być wykorzystywane tylko do celów, do jakich jest przezna-
czone, wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi i jedynie z lekarstwami. Nie należy
używać urządzenia do znieczulania lub respiracji obwodów oddechowych.
Ostrzeżenia dotyczące produktu
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
WSKAZÓWKI
• Dla uniknięcia porażenia prądem elektrycznym: nie narażać urządzenia na działanie
wody.
• Nie zanurzać urządzenia w żadnej cieczy.
• Nie używać urządzenia podczas kąpieli.
• Nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody – natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
• Nie używać produktu, jeżeli jakiekolwiek jego części (w tym przewód zasilający lub
wtyczka) są uszkodzone, urządzenie zostało zanurzone w wodzie lub upuszczone na
ziemię. Należy natychmiast wysłać urządzenie do kontroli i naprawy.
• Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu łatwopalnych gazów, tlenu lub aero-
zolów w sprayu.
• Otwory wentylacyjne nie mogą być zatkane. Nie ustawiać urządzenia na miękkiej po-
wierzchni, na której otwory mogą zostać zatkane.
• Nie włączać urządzenia, jeżeli zbiorniczek na lekarstwa jest pusty.
• W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie należy używać urządze-
nia, ale natychmiast wysłać je do kontroli i naprawy.
• Urządzenie podłączone do gniazdka zasilania nie powinno być pozostawiane bez
opieki.
• Podczas użytkowania nie należy przechylać urządzenia i nie potrząsać nim.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub napełniania urządzenia oraz po każdym użyciu
należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
• Nie dotykać wyłącznik zasilania urządzenia mokrymi rękami.
• Nie rozkręcaj, ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
• Urządzenie nie nadaje się do anestezjologi oraz obwodów podtrzymują cych oddy-
chanie.
• Nie używaj kabla i / lub zasilacza sieciowego / kabel zasilający do celów innych niż
określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
• Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
• Urządzenie może być używane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne wyłącznie pod
ścisłą opieką osób dorosłych.
• Oczy użytkownika powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od otworu wyloto-
wego mgiełki zawierającej lekarstwo.
• Maksymalna pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 5 ml i nie może być prze-
kraczana.
• Nie należy korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
• W razie poczucia dyskomfortu lub nieprawidłowego funkcjonowania należy natych-
miast przerwać korzystanie z urządzenia.
• Nie używaj urządzenia jeśli rurka powietrza jest załamana bądź przytkana.
• Pentamidine nie jest dopuszczony do użytku z inhalatorem.
Ostrzeżenia dotyczące przechowywania
• Urządzenie nie powinno być przechowywane w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w szczególnie wysokiej temperaturze lub wilgotności.
• Urządzenie powinno być przechowywane poza zasięgiem małych dzieci.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka Sieciowego
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
• Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić ltr powietrza, nebulizator, ustnik
oraz wszelkie elementy opcjonalne. Części zabrudzone lub zużyte muszą być wymie-
nione.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
• Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie części w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
• Po użyciu pozbądź się pozostałości leku z nebulizatora. Zawsze korzystaj ze świeżych
leków.
• Nie przechowuj przewodu powietrza z wilgocią lub resztkami leków. To może spowo-
dować infekcje bakteryjną.
OŚWIADCZENIE MEDYCZNE: niniejsza instrukcja i urządzenie nie mogą w żadnym
wypadku zastępować porady uzyskanej od lekarza lub innego wykwalikowanego pra-
cownika służby zdrowia.
Informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz urządzenie nie mogą być używa-
ne do celów diagnostycznych, leczenia jakichkolwiek schorzeń lub zażywania leków we
własnym zakresie. W przypadku podejrzenia jakiejkolwiek choroby, należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Okres wytrzymałości sprzętu, pod warunkiem, że produkt stosuje się do nebulizacji leków
2ml, 2 razy dziennie w ciągu 8 minut za każdym razem, w temperaturze pokojowej (25 ° C).
Okres wytrzymałości sprzętu może się różnić w zależności od środowiska pracy.
• Jednostka główna 5 lata
• Zestaw nebulizatora 1 lata
• Przewód powietrza, Ustnik 1 lata
• Filtr powietrza 60 dni
• Maska dla dorosłych i dzieci 1 lata
Specykacje produktu
Zasilacz sieciowy DC12V, 1A
Zasilanie AC100~240 V, 50~60 Hz
Pobór mocy < 12W
Poziom hałasu < 53 dBA (1 metr od urządzenia NB80)
Zakres ciśnienia kompresora > 16 psi (110 kPa)
Zakres ciśnienia roboczego > 8 psi (55 kPa)
Roboczego natężenie przepływu > 3.0 litrów na minutę
Zakres temperatury roboczej 50°F do 104°F (10°C do 40°C)
Zakres wilgotności roboczej < 90% wilgotności względnej
Ciśnienie atmosferyczne robocze 700 -1060 hPa
Zakres temperatury przechowywania -4°F do 140°F (-20°C do 60°C)
Zakres wilgotności przechowywania < 90 % wilgotności względnej
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 145mmx109mmx73mm (5.71x4.29x2.87
cali)
Ciężar 600 g (bez akcesoriów)
Pojemność zbiorniczka na lek 5 ml (cc)
Rozmiar cząstek (MMAD-średnica
aerodynamiczna cząstek w aerozolu) < 2.5μm
NB80
EEC
+
~~
<
NB80 <
>
>
>
RH <
RH <
xxmm
g
ml
<
>
>
A
B
VA
C
OFF
EU
D
~
E
OFF
ON
F
OFF
G
NB80
II
BF
IP21
AC
COPD
EEC EC
+ EN
ml
AC
~ ,~
<
NB80dBA <
kPa >
kPa >
lpm >
<
hpa
<
xx
MMAD
<
>
>
A
AC
AC
B
VA
C
EU
D
ml ~
AC E
ACAC
ACAC
AC
AC
F
G
NB80
AC
BF
Средняя скорость распыления полностью открытом клапане > 0.3 мл/
мин (0.9% солевого раствора)
закрытым клапаном > 0.1мл/мин
(0.9% солевого раствора)
Стандартные аксессуары Распылитель, шланг воздушный,
мундштук ротовой, фильтры воздушные
(5 шт.), маска взрослая и детская
* Возможны технические изменения без предварительного уведомления.
* Производительность может меняться в зависимости от типа лекарства, таких как
суспензия или вещество с высокой вязкостью; смотри лист данных поставщика
для более подробной информации.
A
Идентификация изделия
1. Распылитель 2. Насадка
3. Мундштук ротовой 4. Фильтр воздушный
5. Маска детская 6. Маска взрослая
7. Адаптер для подключения к сети питания 8. Шланг воздушный
9. Отверстие воздушного фильтра 10. Выпуск воздуха
11. Выключатель питания 12. Гнездо для подключения адаптера
B
Технология Регулировки Клапана
Посредством регулирования клапана можно достичь различных уровней вязкости, в за-
висимости от потребностей пользователя. Наша VA технология позволяет пользователю
регулировать скорость распыления частиц ≥ 0.1 до 0.3 мл / мин.
Нормы распыления очень просто корректируются, без замены частей. Высокая Нормы
распыления/полная предназначена для высокой вязкости лекарств и пользователей с
большим объемом дыхания, в то время как низкая норма распыления больше подходит
для детей/младенцев с низким объемом дыхания.
C
Сборка ингалятора
Выполните инструкции по очистке данного руководства в разделе “Очистка” перед пер-
вым использованием ингалятора или после его длительного хранения.
ПОМНИТЕ: Перед очисткой, сборкой, а также до и после каждого использования, всегда
отключайте компрессор и убедитесь, что выключатель питания находится в положении
“OFF”.
1. Установите компрессор на ровную устойчивую поверхность в пределах досягаемости.
2. Аккуратно покрутите и потяните крышку ингалятора для разделения его на две секции
(чаша для медикаментов и крышка).
3. Убедитесь, что заслонка правильно установлена в крышке емкости для медикаментов.
Стержень внутри чаши для лекарства должен попасть в паз насадки.
4. Добавьте предписанное количество лекарства в чашу для медикаментов.
5. Соберите ингалятор, аккуратно поворачивая чашу для лекарства вместе с крышкой.
Убедитесь, что обе секции надежно соединены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный
продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть
утилизирован в местном центре утилизации.
D
Эксплуатация ингалятора
Ингалятор может работать при наклоне до 45°. Если угол больше 45°, аерозоль не будет
генерироваться.
1. Соедините один конец воздушного шланга с разъемом распылителя.
2. Противоположный конец шланга соедините с разъемом на основном блоке.
3. Прикрепите мундштук ротовой или маску к верхней части распылителя.
4. Вместимость чаши для лекарства 2-5 мл.
ПРИМЕЧАНИЕ: После каждого использования рекомендуется делать 30-минутный
интервал.
Эксплуатация ингалятора
После каждого использования
1. Отсоединить шнур питания от сети.
2. Дать прибору полностью остыть.
3. Аккуратно отсоедините воздушный шланг от ингалятора и вылейте остатки лекарства.
4. Выполните процедуру очистки в соответствии с инструкциями данного руководства.
E
Использование адаптера для подключения к сети питания
1. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении “OFF”.
2. Подсоедините адаптер к соответствующему гнезду на задней стороне прибора.
3. Вставьте вилку адаптера в розетку. (Требуемые значения выходного напряжения и тока
адаптера указаны вблизи гнезда для подключения.)
4. С данным ингалятор можно использовать только адаптер, одобренный производите-
лем.
5. Включите питание: положение “ON”.
F
Процедура очистки
Промывка (выполняется после каждой процедуры или перед первым использованием)
1. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении “OFF”, и устройство от-
ключено от источника питания.
2. Отсоедините воздушный шланг от основы ингалятора.
3. Аккуратно покрутите и потяните крышку ингалятора, чтобы открыть и отделить ее.
4. Промойте компоненты под проточной горячей водой.
5. Вытрите чистым полотенцем или дайте полностью высохнуть на воздухе.
6. Соберите ингалятор.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первой очистке или при необходимости хранения изделия в те-
чение длительного периода, необходимо тщательно очистить все компоненты, кроме
воздушный шланг. Возможна мойка в посудомоечной машине.
Очистка компрессора
Протирайте компрессор ежедневно, используя мягкую ткань.
ПРИМЕЧАНИЕ: Любая другая форма очистки или применение моющего средства могут
повредить отделку устройства.
G
Замена фильтра
Воздушный фильтр следует менять, когда его цвет меняется на серый. Рекомендуется
менять воздушный фильтр каждые 2 месяца.
1. Снимите крышку воздушного фильтра, осторожно потянув ее.
2. Уберите фильтр серого цвета.
3. Поставьте новый, чистый фильтр.
4. Хорошо прикрепите крышку воздушного фильтра к прибору.
ПРИМЕЧАНИЕ: Воздушные фильтры нельзя чистить или мыть. Допускается использо-
вание только воздушных фильтров NB80. Не заменяйте фильтр альтернативными мате-
риалами, например, хлопчатобумажной тканью. Не работайте без воздушного фильтра.
Устранение неисправностей
Если во время использования прибора заметите отклонение от нормы в его работе, по-
жалуйста, проверьте и исправьте следующее:
1. Устройство не работает, так как не подключено питание: Проверьте подключение адап-
тера к розетке.
2. Нет распыления или низкий уровень распыления:
• Проверьте наличие лекарства в чаше.
• Проверьте ингалятор на наличие повреждений.
• Проверьте положение насадки внутри распылителя.
• Убедитесь, что воздушный шланг и другие компоненты правильно соединены.
• Проверьте воздушный фильтр и при необходимости замените.
Защита от поражения электрическим током:
• Оборудование класса II.
Применяемые части типа BF:
• Мундштук ротовой и маска.
Защита от проникновения воды:
• IP21
Степень безопасности при наличии легковоспламеняющихся анестети-
ков или кислорода:
• Не AP/APG (не использовать при наличии легковоспламеняющихся анестетиков или
кислорода).
Średnia prędkość nebulizacji Całkowicie otwarty zawór > 0.3ml/min (0.9%
roztworu soli)
Zamknięty zawór > 0.1ml/min (0.9%
roztworu soli)
Akcesoria standardowe Zestaw nebulizatora, Przewód powietrza, Ust-
nik, Filtr (5 szt.), Maska dla dorosłych i dzieci
* Z zastrzeżeniem modykacji technicznych, które mogą zostać wprowadzone bez
uszkodzenia.
* Wydajność pracy urządzenia może zależeć od rodzaju lekarstw, takich jak zawiesiny
lub leki o wysokiej lepkości. Szczegółowe informacje zostały zamieszczone w karcie
danych produktu.
AIdentykacja produktu
1. Zestaw nebulizatora 2. Dysza 3. Ustnik zakrzywiony
4. Filtr powietrza 5. Maska dla dzieci 6.Maska dla dorosłych
7. Zasilacz sieciowy 8. Przewód powietrza 9. Szczelina ltra powietrza
10. Otwór wylotowy
powietrza
11. Wyłącznik zasilania 12. Gniazdo zasilacza
sieciowego
BTechnologia regulowalnych zaworów
Regulowany zawór jest w stanie dostarczyć lekarstwo z innym poziomem lepkości we-
dług potrzeb każdego użytkownika. Nasza technologia umożliwia różne poziomy regula-
cji prędkość nebulizacji ≥ 0,1 - 0,3 ml / min przy stałej wielkości cząstek.
Prędkość nebulizacji może być regulowana przez użytkownika w bardzo prosty sposób,
bez wymiany części. Wysoka prędkość nebulizacji jest dla leków wysokiej lepkości i wyż-
szej zdolności oddychania przez użytkownika, podczas gdy niższa stopa nebulizacji będzi
bardziej odpowiednia dla dzieci / niemowląt z mniejszą zdolnością oddychania.
CMontaż nebulizatora
Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia, zamieszczonych w punkcie
„Sposób czyszczenia” niniejszej instrukcji, aby dokładnie umyć urządzenie przed pierw-
szym użyciem lub kiedy nie było wykorzystywane przez dłuższy czas.
NALEŻY PAMIĘTAĆ, ABY: Zawsze wyjąć wtyczkę kompresora z gniazdka zasilania i
ustawić wyłącznik w pozycji „OFF” (Wył.) przed przystąpieniem do czyszczenia i montażu
oraz przed i po każdym użyciu.
1. Ustawić kompresor na płaskiej, stabilnej powierzchni w zasięgu ręki.
2. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę zestawu nebulizatora, aby rozdzielić ją na dwie
części (zbiorniczek na lekarstwa i pokrywka).
3. Upewnij się, że dysza jest prawidłowo zainstalowana w górnej pokrywie. Końcówka
znajdująca się wewnątrz zbiorniczka na lekarstwa jest wkładana do przewodu dyszy.
4. Umieścić odpowiednią ilość leku w zbiorniczku na lekarstwa.
5. Zmontować zestawu nebulizatora, ostrożnie przykręcając zbiorniczek na lekarstwa i
pokrywkę. Upewnić się, że obie części są zmontowane prawidłowo.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono pro-
dukt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2012/19/
EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być prze-
kazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.
DObsługa nebulizatora
Zestawu nebulizatora nie powinien być nachylony pod kątem przekraczającym 45°.
Jeżeli kąt nachylenia jest większy niż 45° stopni aerozol nie będzie wytwarzany.
1. Podłączyć jeden koniec przewodu powietrznego do otworu wylotu powietrza.
2. Ostrożnie podłączyć drugi koniec złącza przewodu powietrza do końcówki w podsta-
wie zestawu nebulizatora.
3. Założyć zakrzywiony ustnik lub opcjonalną maskę na górze zestawu nebulizatora.
4. Pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 2-5 ml.
UWAGA: Po każdym użyciu zalecany jest 30 minutowy spoczynek urządzenia.
Obsługa inhalatora
Po każdym użyciu:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Zaczekać na całkowite schłodzenie się urządzenia.
3. Ostrożnie odłączyć przewód powietrza od zestawu nebulizatora i wylać pozostałości
lekarstwa.
4. Przeprowadzić procedurę czyszczenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
EKorzystanie z zasilacza sieciowego
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest ustawiony w pozycji „OFF” (Wył.). Podłączyć
przewód zasilający do gniazdka.
2. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
3. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaga-
nych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone
obok gniazda.)
4. Z nebulizator należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompaty bilnych zasilaczy
sieciowych.
5. Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „ON” (Wł.).
FProcedury dotyczące czyszczenia
Sposób płukania (które powinno być wykonywane po każdym użyciu urządzenia lub
przed pierwszym użyciem )
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania został ustawiony w położeniu „OFF” (Wył.), a
urządzenie jest odłączone od gniazdka zasilania.
2. Odłączyć przewód powietrza z podstawy nebulizatora.
3. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę nebulizatora, aby otworzyć i zdjąć ją.
4. Wypłukać nebulizator i jego elementy gorącą wodą z kranu.
5. Wytrzeć do sucha czystym ręcznikiem lub pozostawić do całkowitego wyschnięcia na
powietrzu.
6. Ponownie zmontować nebulizator.
UWAGA: Przed pierwszym użyciem lub jeżeli urządzenie nie było wykorzystywane przez
dłuższy czas, należy dokładnie umyć wszystkie komponenty, z wyjątkiem przewód powie-
trza. Zestaw nebulizatora może być myty w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie kompresora
Kompresor powinien być czyszczony codziennie miękką ściereczką.
UWAGA: Wykonywanie czyszczenia w inny sposób lub użycie jakichkolwiek innych środ-
ków czyszczących może spowodować uszkodzenie obudowy urządzenia.
GZmiana ltra
Bardzo ważne jest, aby ltr powietrza był wymieniany, kiedy zmienia kolor na szary. Zale-
ca się wymianę ltra powietrza co 2 miesiące.
1. Zdjąć pokrywkę ltra powietrza, delikatnie przesuwając do przodu.
2. Wyjąć szary ltr.
3. Założyć nowy, czysty ltr powietrza.
4. Dokładnie założyć pokrywkę ltra powietrza w urządzeniu.
UWAGA: Filtry powietrza nie mogą być czyszczone ani myte. Należy używać wyłącznie
ltrów powietrza NB80. Nie należy stosować zamiast ltrów jakichkolwiek innych pro-
duktów, takich jak materiały bawełniane. Urządzenie nie może być używane bez ltra
powietrza.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości podczas użytkowania urządzenia,
należy wykonać następujące czynności:
1. Urządzenie nie pracuje po wciśnięciu wyłącznika zasilania:
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do gniazdka zasilania.
2. Brak mgiełki lub bardzo powolne wytwarzanie mgiełki:
• Sprawdzić, czy lekarstwo zostało umieszczone wewnątrz zbiorniczka.
• Sprawdzić, czy nebulizator nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić położenie końcówki wewnątrz nebulizatora.
• Upewnić się, że przewód powietrza i inne komponenty są założone prawidłowo.
• Sprawdzić ltr powietrza i w razie potrzeby wymienić.
Ochrona przed porażeniem części elektrycznych:
• Urządzenie klasy II.
Części typu BF:
• Ustnik i maska.
Zabezpieczenie przed niepożądanym przedostawaniem się wody:
• IP21
Stopień ochrony w obecności łatwopalnych środków znieczulających lub
tlenu:
• Brak zabezpieczenia AP/APG (produkt nie jest przeznaczony do użycia w obecności
łatwopalnych środków znieczulających lub tlenu).
1
2
A9
10
11 12
or ED
AC Adapter
(Ø3.8/Ø1.35)
15~20mins.
95~100°C
(203~212°F)
<40°C
(104°F)
F1
2
4
3
5
Max. 5ml (c.c.)
CG
3
4
6
7
5
8
B
Model: NB80
www.rossmax.com
Компактный
Ингалятор Компрессорный
Kompakt Vernebler
Compact Nebulizer
Kompaktowy Inhalator
Compact Nébuliseur
Nebulizador Compacto
INXXXXXXXXXXXXXXX
Warranty Card
This instrument is covered by a 3 year guarantee from the purchase date. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming purchase date or the receipt.
Nebulizer Accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage, accidents or noncompliance with the instruction manual. Please
contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________
E-mail address: __________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________
OBM_IB_NB80_
V9_SW_ver2024
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg,
Switzerland
Produkt Specifikationer
Mærke: | Rossmax |
Kategori: | Medicinsk |
Model: | NB80 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Rossmax NB80 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Medicinsk Rossmax Manualer
23 August 2024
21 August 2024
19 August 2024
19 August 2024
16 August 2024
12 August 2024
12 August 2024
11 August 2024
11 August 2024
8 August 2024
Medicinsk Manualer
- Medicinsk GIMA
- Medicinsk Medtronic
- Medicinsk Vermeiren
- Medicinsk Pulsar
- Medicinsk Dittmann
- Medicinsk Hybernite
- Medicinsk Diley Dreams
- Medicinsk VQ OrthoCare
- Medicinsk Rhino Horn
Nyeste Medicinsk Manualer
27 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
22 August 2024