Rossmax V5 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Rossmax V5 (4 sider) i kategorien Medicinsk. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
EN Remove the overow valve(13) from the canister lid
(12). Remove the rubber valve and oat (13a) from
the overow valve (13)
DE Entfernen Sie das Überströmventil (13) vom Kanis-
terdeckel (12). Danach entfernen Sie das Gummi
und lösen Sie (13a) vom Überströmventil ab (13)
FR Retirez la valve de décharge (13) du couvercle du
réservoir (12). Retirez la valve en caoutchouc et le
otteur (13a) de la valve de décharge (13)
IT Rimuovere la valvolaoverow” (13) dal coperchio
del contenitore (12).
Rimuovere la valvola di gomma
ed il galleggiante (13a) dalla valvola “overow” (13)
NL Verwijder het overloopventiel (13) uit het deksel
van de bak (12). Verwijder de rubberen klep en
drijver (13a) uit het overloopventiel (13)
TR Taşma supanı (13) toplama kutusu kapağından
(12) çıkan. Kauçuk supabı ve şamandırayı (13a)
taşma supabından (13) çıkarın
.)
AR
)

FA
     
(
FI Poista ylivuotoventtiili (13) säiliön kannesta
(12). Irrota kumiventtiili ja uimuri (13a) ylivuotovent-
tiilistä (13)
NO Fjern overskuddsventilen (13) fra beholderlokket
(12). Ta gummiventilen og ottøren (13a) av over-
skuddsventilen (13)
SV Ta bort överströmningsventilen (13) från behålla-
rens lock (12). Ta bort gummiventilen och ottören
(13a) från överströmningsventilen (13)
PL Odłącz zawór przelewowy (13) od pokrywy zbi-
ornika (12). Odłącz gumowy zawór i pływak (13a) z
zaworu przelewowego (13)
ES Retire lalvula de desbordamiento (13) de la tapa
del depósito (12). Retire la válvula de goma y el
otador (13a) de la válvula de desbordamiento (13)
PT Retire a válvula de descarga (13) da tampa (12) do
recipiente. Retire a válvula de borracha e outua-
dor (13a) da válvula de descarga (13)
HU Távolítsa el a túlfolyásgát szelepet (13) a
tartályfedélről (12). Valamint távolítsa el a gumiszel-
epet és a dugót (13a) a túlfolyásgátló szelepről (13).
EN Open the collection canister DE Önen Sie den Sammelbehälter FR Ouvrez le réservoir de collecte
IT Aprire la scatola contenitrice. NL Open de verzamelbak TR Toplama kutusunu açın
AR FA FI Avaa keräyssäiliö
NO Åpne oppsamlingsbeholderen SV Öppna insamlingsbehållaren PL Otwórz zbiornik
ES Abra el depósito de extracción PT Abra o recipiente de recolha HU Nyissa ki a gyűjtőtarlyt
EN Remove the silicone gasket (12a) from the canister
lid (12) DE Entfernen Sie die Silikondichtung (12a) vom Kanister
Deckel (12)
FR Retirez le joint en silicone (12a) du couvercle du
servoir (12) IT Rimuovere la guarnizione in silicone (12a) dal coper-
chio del contenitore (12)
NL Verwijder de siliconen pakking (12a) uit het deksel
van de bak (12) TR Silikon contayı (12a) toplama kutusu kapağından (12)
çıkarın.
)
 AR FA
FI Irrota silikonitiiviste (12a) säiliön kannesta (12) NO Fjern silikonpakningen (12a) fra beholderlokket (12)
SV Ta bort silikonpackningen (12a) från behållarens lock
(12) PL Zdejmij silikonową uszczelkę (12a) z pokrywy zbi-
ornika (12)
ES Retire la junta de silicona (12a) de la tapa del
depósito (12) PT Remova o vedante de silicone (12a) da tampa do
recipiente (12)
HU Távolítsa a szilikon tömítést (12a) a tartályfedélről (12)
EN Place the switch to the “O” (OFF) position DE Stellen Sie den Schalter auf die Position “O” (OFF). FR Positionnez l’interrupteur sur « O » (ARRÊT). IT
Posizionare l’interruttore nella posizione “O” (SPENTO).
NL Zet de schakelaar in de stand “O” (UIT). TR ğmeyi “O” (KAPALI) konumuna getirin.
 OAR  OFA FI Aseta kytkin “O” (POIS) -asentoon. NO Sett strømbryteren til «O» (av). SV Placera strömbrytaren i läget “O” (AV). PL Przestaw włącznik na pozycję „O” (WYŁĄCZENIE)
ES Coloque el interruptor en la posición “O” (APA-
GADO).
PT Coloque o interruptor na posição “O” (Desligado) HU Nyomja a kapcsolót “O” (KI) pozícióba
EN Collapse the tubing and check the vacuum gauge
to test that the level varies when the vacuum regula-
tor is acted on. Adjust the level of vacuum prescribed
by the doctor turning vacuum regulator. Note: Turn
the regulator clockwise, in the +direction to obtain
a higher vacuum; or anticlockwise for a lower vacuum
DE Um zu prüfen, ob das Niveau vom Vakuum vari-
iert, klappen Sie den Schlauch zusammen wen
der Vakuumregler eingeschaltet ist. Stellen Sie das
Vakuum ein, wie der Arzt es vorgeschrieben hat.
Hinweis: Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
in der +- Richtung, um ein höheres Vakuum zu
erhalten. Oder gegen den Uhrzeigersinn für ein
tieferes Vakuum.
FR Neutralisez le tuyau et vériez l’indicateur de vide
pour vous assurer que le niveau varie lorsque le
régulateur de vide est actionné. Réglez le niveau
de vide prescrit par le médecin en tournant le ré-
gulateur de vide. Remarque : Tournez le régula-
teur dans le sens des aiguilles d’une montre, dans
le sens du « + » pour obtenir un niveau de vide su-
périeur ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour un niveau de vide inférieur.
IT Piegare il tubo e vericare il calibratore vacuum
per assicurarsi che il livello vari quando il regola-
tore vacuum è attivato. Regolare il livello di vac-
uum prescritto dal medico girando il regolatore.
Note: Girare il regolatore in senso orario, nella di-
rezione del “+per ottenere un vacuum maggiore;
o antiorario per un vacuum minore.
NL Vouw de slangen in en controleer de vacuüm-
meter om te testen of het niveau verschilt als de
vacuümregelaar wordt gebruikt. Stel het door de
arts voorgeschreven vacuümniveau in door aan
de vacuümregelaar te draaien. Opmerking: Draai
de regelaar rechtsom in de richting +” voor meer
vacuüm of linksom voor minder vacuüm.
TR Hortumu vırıp, vakum düzenleyici çalıştırıldığında
zeyin değişiklik gösterdiğini test etmek için
vakum stergesini kontrol edin. Vakum düzen-
leyiciyi döndürerek, doktorun belirttiği vakum
düzeyini ayarlayın. Not: zenleyiciyi, daha yük-
sek vakum elde etmek için +areti tarafına saat
yönünde, daha düşük vakum için de saat yönünün
tersinde döndürün.
AR
       



         

FA


       

        

FI Paina putki kokoon ja tarkista vakuumimit-
tari testataksesi, että taso vaihtelee, kun vaku-
umisäätimeen kohdistuu toimintaa. Säädä
lääkärin määräämä vakuumin taso kiertämällä
vakuumisäädintä. Huomautus: Kierrä säädintä
myötäpäivään, +”-suuntaan, saadaksesi korkeam-
man vakuumin tai vastapäivään saadaksesi
matalamman vakuumin.
NO Slå sammen slangen og kontroller vakuum-
måleren for å bekrefte at nivået varierer når vaku-
umregulatoren justeres. Juster vakuumgraden
som foreskrevet av legen ved å dreie vakuumreg-
ulatoren. Merknad: Drei regulatoren med klokken
(i retningen mot «+») for mer vakuum eller mot
klokken for mindre vakuum
SV Kläm ihop slangen och kontrollera vakuummä-
taren för att testa att nivån varierar när vaku-
umregulator hanteras. Justera vakuumnivån
enligt förskrivning av läkare genom att slå
vakuumregulatorn. OBS! Vrid regulatorn medurs,
i riktning mot + för att erhålla ett högre vaku-
umvärde, eller moturs för att erhålla ett lägre
vakuumvärde
PL Ściśnij wąż i sprawdź, czy po uruchomieniu regula-
tora podciśnienia wskaźnik podciśnienia pokazu-
je odpowiednie poziomy podciśnienia. Obracając
pokrętło regulatora podciśnienia, ustaw poziom
podciśnienia zgodnie ze wskazaniami lekarza.
Uwaga: Obróć regulator w prawo (w kierunku
znaku +), aby zwiększyć podciśnienie, albo w
lewo, aby je zmniejszyć.
ES Contraiga el tubo y verique el indicador de vacío
para comprobar que el nivel varía cuando el regu-
lador de vacío se acciona. Ajuste el nivel de vacío
prescrito por el médico, girando el regulador de
vacío. Nota: Gire el regulador en el sentido de las
agujas del reloj, en la dirección +para obtener
un vacío mayor; gírelo en sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir el vacío.
PT Dobre o tubo e verique o vacuómetro para se
certicar de que o nível varia quando roda o regu-
lador de cuo. Rode o regulador de vácuo para
ajustar o vácuo para o nível prescrito pelo médico.
Nota: rode o regulador para a direita, em direção a
+para obter um nível de vácuo superior; ou para
a esquerda para obter um nível de vácuo inferior.
HU Eressze le a csövet és ellenőrizze a vákuummér-
téket, annak ellenőrzéséül, hogy a a szint hogyan
változik a vákuumszabályzótól függően. Állítsa a
szíváserősséget a vákuumszalyzó elfordításával.
Megjegyzés: Fordítsa a szabályzót az óramutató
járásával megegyező irányba, a "+" felé a nagyobb
szívóerősségért; az alacsonyabb szívóerősségért
pedig az óramutató járásával ellenkező irányba.
I
O
+
6
5
EN Switch on the unit (ON/OFF switch) DE Stellen Sie den Schalter auf die Position “I”
(ON)
FR Positionnez l’interrupteur sur « I » (MARCHE).
IT Posizionare l’interruttore verso la “I” posizione
(ON).
NL Zet de schakelaar in de stand “I” (AAN) TR ğmeyi “I” (AÇIK) konumuna getirin
 IAR  IFA FI Aseta kytkin “I” (PÄÄLLÄ) -asentoon
NO Sett strømbryteren til «I» (på) SV Ställ strömbrytaren i läget “I” (PÅ). PL Przestaw włącznik na pozycję „I” (WŁĄCZENIE)
ES Coloque el interruptor en la posición “I” (EN-
CENDIDO) PT Coloque o interruptor na posição “I” (Ligado) HU Nyomja a kapcsolót “I” (BE) pozícióba
EN Place your nger on the manual regulator to
activate the suction DE Legen Sie den Finger auf den Handregler, um
die Saugwirkung zu aktivieren. FR Placez votre doigt sur le régulateur manuel
pour activer l’aspiration.
IT Posizionare il ditto sul regolatore manuale per
attivare l’aspirazione. NL Plaats uw vinger op de handmatige regelaar
om het zuigen te activeren. TR Emmeyi etkinleştirmek için parmağınızı ma-
nuel düzenleyiciye yerleştirin.
 AR  FA
 FI Aseta sormesi manuaaliselle säätimelle ak-
tivoidaksesi imun.
NO Plasser ngeren på den manuelle regulatoren
for å starte å suge. SV Placera ditt nger den manuella regulatorn
för att aktivera sugningen. PL Umieść palec na ręcznym regulatorze, aby
ączyć ssanie.
ES Coloque el dedo en el regulador manual para
activar la aspiración. PT Coloque o dedo sobre o regulador manual
para ativar a sucção. HU Helyezze az ujját a manuális szabályzóra a
leszívás aktiválásához.
EN Plug the power cord into the socket. Place the
switch to the “I” (ON) position.
DE Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. -Stel
len Sie den Schalter auf die Position “I” (ON)
FR Branchez le cordon d'alimentation dans la prise.
Positionnez l’interrupteur sur « I » (MARCHE)
IT Attaccare il cavo di alimentazione alla corrente.
Posizionare l’interruttore verso la “I” posizione (ON).
NL Steek de stekker van het netsnoer in het stop-
contact. Zet de schakelaar in de stand “I” (AAN)
TR Güç kablosunu prize takın. Düğmeyi “I” (AÇIK)
konumuna getirin
AR
 I
FA
 FI Liitä virtajohto pistorasiaan. Aseta kytkin “I”
(PÄÄLLÄ) -asentoon
NO Sett strømledningen i stikkontakten. -Sett stm
bryteren til «I» (på)
SV Anslut strömkabeln till uttaget. Ställ strömbry-
taren i läget “I” (PÅ).
PL
Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania.
Przestaw włącznik na pozycję „I” (WŁĄCZENIE)
ES Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente eléctrica. Coloque el interruptor en la
posición “I” (ENCENDIDO)
PT Ligue o cabo de alimentação à tomada elétrica.
Coloque o interruptor na posição “I” (Ligado)
HU Csatlakoztassa a tápvezetéket a hálózati aljzathoz.
Nyomja a kapcsolót “I” (BE) pozícióba
EN After application, switch o the device and
remove the power cord from the socket DE Nach Gebrauch, das Gerät ausschalten und
das Netzteil aus der Steckdose ziehen. FR Après l'application, éteignez l'appareil et dé-
branchez le cordon d'alimentation de la prise.
IT Dopo l’applicazione spegnere il dispositivo e
rimuovere il cavo di alimentazione dalla spina. NL Schakel het apparaat na gebruik uit en trek de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact. TR Uygulamadan sonra cihazı kapan ve güç
kablosunu prizden çıkarın.
    AR

 FA
 FI Kytke laite käytön lkeen pois päältä ja poista
virtajohto pistorasiasta.
NO Etter bruk slår du av enheten og kobler strøm-
ledningen fra stikkontakten. SV Efter appliceringen, stäng av enheten och dra
ut strömkabeln från uttaget. PL Po yciu wyłącz urządzenie wyłączyć i
odłącz przewód zasilający z gniazda zasilania.
ES Después de la aplicación, apague el disposi-
tivo y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente eléctrica.
PT Após a aplicação, desligue o dispositivo e
desligue o cabo de alimentação da tomada
elétrica.
HU Ezután kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
lózati csatlakozót.
I
O
7
EN Connect the suction catheter to the connect-
ing PVC tubing (Ø: 1/4", L: 180 cm) DE Verbinden Sie den Saugkatheter mit dem PVC-
Schlauch.1/4", 180 cm) FR Connectez le cathéter daspiration au tuyau
de raccordement en PVC1/4", 180 cm)
IT Collegare il catetere di aspirazione con il tubo
di collegamento PVC 1/4", 180 cm) NL Sluit de zuigkatheter aan op de PVC-aansluit-
slang (Ø1/4", 180 cm) TR Emme kateterini PVC bağlantı hortumuna
bağlayın. (Ø1/4", 180 cm)
 
AR
  / PVC
     / PVC FA
 FI Liitä imukatetri yhdistävään PVC-putkeen
(Ø1/4", 180 cm)
NO Koble sugekateteret til PVC-tilkoblingsslangen
(Ø1/4", 180 cm) SV Anslut sugkatetern till anslutningsslangen av
PVC (Ø1/4", 180 cm) PL Podłącz wąż ssący do węża z PCW (Ø1/4", 180
cm)
ES Conecte la cánula de aspiración al tubo de
PVC de unn. (Ø1/4", 180 cm) PT Ligue o cateter de sucção ao tubo de ligação
em PVC (Ø1/4", 180 cm) HU Csatlakoztassa a szívókatétert a PVC csőhöz
(Ø1/4", 180 cm)
1400
1200
1000
500
www.rossmax.com
WARNING: The symbol on this product means that its an electronic product and following the Euro-
pean directive 2012/19/EU the electronic products have to be disposed on your local recycling centre
for safe treatment.
Warranty Card
This instrument is covered by a 2 year guarantee from the purchase date. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming purchase date or the receipt.
Suction unit accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage, accidents or noncompliance with the instruction manual. Please
contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: ________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________
Telephone: ________________________ E-mail address: ______________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________
Store where purchased: __________________________________________________________
Starting the Suction Disassembling Collection Canister
Setup Before Use
Quick Guide
Model: V5
12
12a
I
O
9
8
10
11
13
13a
13
12
12
13
14
EN
Suction unit
DE
Absauganlage
FR
Dispositif d'aspiration
IT
Aspiratore
NL
Zuigeenheid
TR
Emme ünitesi
FI
Imulaite
NO
Sugeenhet
SV
Sugenhet
PL
Jednostka ssąca
ES
Unidad de aspiración
PT
Unidade de sucção
HU
Váladékszívó
AR 
FA 
IN0XXXXX0000000XX
OBM_QG_SU_V5_
V17_ver2138
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland


Produkt Specifikationer

Mærke: Rossmax
Kategori: Medicinsk
Model: V5

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rossmax V5 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig