Muse M-1200 NY Manual

Muse Højttaler M-1200 NY

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1200 NY (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 168 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Dieselbe Taste dient
auch zum Ausschalten des Geräts.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste den Wiedergabemodus MODE
entsprechend ein. Die Anzeigelampe für die Eingabequelle leuchtet grün.
Hinweis: Es ist nicht glich mit der Taste die Modi USB oder KARTE MODE
einzustellen, falls kein USB-Gerät angeschlossen bzw. keine KARTE installiert ist.
9. Taste MODE
10. Taste /TUNE+
(NÄCHSTER TITEL / HOCH)
11. Taste / TUNE-
(VORANGEHENDER TITEL /
RUNTER)
12. Taste STANDBY/ Einschalten /
Bereitschaft
13. FM-Drahtantenne
7. ButtonVOL+
8. Button VOL-
9. buttonMODE
10. / ButtonTUNE+
11. / Button TUNE-
12. Standby Button
13. Antenna
8. Botão VOL.- (diminuiηγo do volume)
9. Botão MODE
10. Botão /TUNE+
(sintonização para a frente em modo
rádio / salto para a faixa seguinte)
11. Botão / TUNE-
(sintonização para trás em modo
rádio / salto para a faixa anterior)
12. Botão STANDBY/
(LIGAR/STANDBY)
13. Antena de o FM
Warning
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other, a grounding type plug has two
blades and a third grounding prong, the wide blade or the prong are provided for
your safety. If the provided plug does not t into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart / apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
- An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power
lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should
be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or re
or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in re or
electric shock or other hazards.
CONTENU DE LA BOÎTE
Lorsque vous déballez votre nouvelle tour, assurez-vous que vous avez enlevé
tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d’enceinte
- Manuel d’utilisation
- Télécommande
- Cable auxiliaire p1-x1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x2
INSTALLATION
1. Capteur infrarouge
2. Tweeters
3. Haut-parleurs
4. Caisson de grave
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles comme sur l’illustration 1 ci-dessus. Le let du haut parleur peut se
démonter et se remonter comme sur l’illustration 2 ci-dessus.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Télécommande
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025
(fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation
situé à l’arrière de l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite. Sortez le tiroir à pile.
2. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers
le haut.
3. Replacez la couvercle du compartiment à pile.
Chargeur USB
1. Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans
le port de chargement USB sur le dessus de l’unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Une fois terminé, déconnectez le câble USB de l’unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de 5V, 2.1A.CC Vous
pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.
• La fonction de chargement n’est pas disponible en mode veille.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur AUX passe au vert.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnaliBluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode Bluetooth, L’indicateur
de bluetooth s’allumera en vert en conséquence. Votre uni sera en mode
couplage avec deux sons d’alerte bip.
4. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les
commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et
rendez votre appareil « détectable ».
5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
6. Choisissez “ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « congurer un appareil
Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois
que “M-1200 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil
vous demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage
échoue ou prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir
les étapes 2-6).
7. Une fois que votre appareil et le “M-1200 BT” se sont connectés réciproquement,
une tonalite se fait entendre.
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touc pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touc pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches et risquent de ne pas fonctionner avec certains
lecteurs de votre source Bluetooth.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1200 BT/
M-1200 BTK/M-1200 US/M-1200 NY/M-1200 LD" est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1200BT.pdf
Symptôme Cause Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La prise CA n’est pas
branchée sur le secteur.
Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille. Appuyez sur la touche pour
mettre l’appareil en marche.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le niveau
de votre choix.
L’appareil connecté n’est
pas en mode lecture. Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Distortion
sonore
Le niveau du volume est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
en appuyant sur la touche VOL-.
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH).
Réduisez le niveau de volume
sur l’appareil connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en
mode Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau.
Symptom Cause Solution
No power
AC plug not plugged into wall
outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode. Press the button to turn
on the unit.
No sound
Volume in minimum. Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not in
playback mode. Play the music in the
connected device.
Sound output of the connected
device weak. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high. Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the connected
device too high. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
Não liga.
Cabo de energia não está
conectado na tomada.
Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby). Prima o botão para ligar
o aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução.
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do dispositivo
conectado está baixa. (Modos
AUX IN & BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do som
Nível de volume está muito
alto.
Reduza o volume através
do botão VOL-.
Nível de volume do
dispositivo conectado está
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na recepção
do Bluetooth Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo
novamente.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avertissement
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions
du fabricant.
- N’installez pas à proximide sources de chaleur telles que radiateurs, registre
de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent
de la chaleur.
- Ne sous-estimez pas l’objectif de curité des prise polarisées ou de type terre.
Une prise polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus épaisse que l’autre,
une prise avec mise à la terre dispose de deux lames et d’une che de mise a la
terre, la lame large ou la che sont équipées pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne s’adapte pas à votre installation, consultez un électricien pour le remplacement
de votre installation obsolète.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements,
particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où
il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table
spécié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque
vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la
combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au
renversement.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé
pendant une longue période.
- Un système d’antenne extérieur ne doit pas être sitdans le voisinage d’une
ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits électriques
ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous installez un système
d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent être prises pour éviter le
contact avec ces lignes ou circuits car leur contact peut être fatal.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait
entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont cessaires, assurez-vous que le
technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées par le
fabricant ou celle qui ont les me caractéristiques que les pièces d’origine. Des
substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs
ou d’autres risques.
“1” “2” “3”
UNPACK YOUR UNIT
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- User manual
- Remote Control
- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug
- 2 pieces of Assembly screws / washers
INSTALLATION
1. Remote Sensor
2. Tweeters
3. Loud Speakers
4. Woofer
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers
as the Fig.1 above. The speaker net can take out and reassemble as Fig.2 above.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
COUPLAGE ET CONNEXION
MAIN UNIT
REMOTE CONTROL
The remote control operates on 1pc CR2025 lithium battery
(included). To power up the remote control, remove the insulation tab
from the back of unit.
Replacing battery for the remote control
1. Push and slide out the battery trap.
2. Replace the battery by a new CR2025
button cell with the polarity “+” face up.
3. Replace the cover.
Notes on batteries
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• Do not throw the batteries in re!
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
Please respect the environment. Before throwing any batteries away, consult your
distributor who may be able to take them back for specic recycling.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
Insert the AC plug into a conveniently located AC outlet having AC 230V 50Hz.
WARNING: This unit has a long AC cord that can easily be tripped on or pulled on,
causing injury. Please make sure it is arranged so it will not drape over a tabletop,
etc. where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
GENERAL OPERATION
POWER SOURCE
1. Press button to turn on or turn off the unit.
2. Press the MODE button repeatedly to select the playback source as desired. The
MODE indicators will light green accordingly.
Note: If no USB device or CARD was inserted, USB or CARD mode cannot be
selected by button. MODE
3. Press the VOL(Volume)+/- Buttons to adjust volume level.
4. Press the button to set EQ (equalizers) mode as desired.EQ
5. Press the Button on the remote control to turn off the sound. Press it again
to turn it back.
6. If the unit is not used for a long period of time, pull out the plug to turn off the
unit completely.
TROUBLESHOOTING GUIDE
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certique-se de ter colocado
para fora todos os acessórios e manuais:
-Torre das caixas de som
- Manual do Usuário
- Telecomando
- Line-in cable x1
- Arruela e Parafuso x2
INSTALAÇÃO
1. Sensor do controle remoto
2. Tweeters
3. Alto-falantes
4. Woofer
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos e
arruelas que vieram na caixa, conforme mostrado acima na Fig. 1. A tela das caixas
de som podem ser retiradas e montadas de volta como mostrado acima na Fig. 2.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
UNIDADE PRINCIPAL
Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu distribuidor que
poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no local correcto.
CUIDADO: Perigo de explosão se a pilha for substituída de forma incorrecta.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um equivalente.
Esta micro-aparelhagem funciona com alimentaηγo de rede AC 230V 50Hz. Ligue
o cabo de alimentaηγo de rede a uma tomada de rede.
ATENÇÃO: Este aparelho vem com um o AC longo no qual pessoas poderão
tropeçar ou ele poderá ser puxado, causando acidentes. Certique-se de que o o
esteja instalado de uma maneira na qual eleo cará pendurado sobre uma mesa,
etc, de onde ele poderá ser puxado por uma criança ou pessoas poderão tropeçar.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
UTILIZAÇÃO DE BASE
ALIMENTAÇÃO
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.
2. Pressione o botão MODE várias vezes para selecionar reprodução como a
origem de som desejada. O indicador da origem acenderá verde de acordo com
a escolha.
Nota: Caso um dispositivo USB ou CARTÃO não esteja inserido, o modo USB ou
CARTÃO não poderá ser selecionado através do botão MODE.
3. Utilize os botões VOL +/- para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.
4. Prima o botão de forma repetida para seleccionar os diferentes modos.EQ
5. Prima o botão para cortar temporariamente o som. Prima de novo este botão
para restabelecer o som.
6. Caso o aparelho não seja utilizado por um longo período de tempo, retire-o da
tomada para desligar o aparelho totalmente.
- Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as
instrução do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros de
calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo amplicadores).
- Não contorne a segurança de um conector com aterramento. Uma tomada com
aterramento tem 2 pinos chatos, sendo um mais largo que o outro, e um terceiro
pino arredondado de aterramento. O pino chato mais largo ou o arredondado são os
que proporcionam o aterramento para a sua segurança. Caso o conector não sirva
na sua tomada, entre em contato com um eletricista para trocar a tomada obsoleta.
- Proteja o o de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acessórios especicados pelos fabricantes.
- Utilize apenas com carrinhos, apoios, tripés, ou mesas especicadas
pelo seu fabricante ou vendidas com o aparelho. Quando um,
carrinho for utilizado, tome cuidado durante a movimentação do
carrinho/aparelho para evitar quedas ou ferimentos por tropeços.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando
não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
- Uma sistema de antenna externa não deverá car próximo de os de energia altos
ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair em tais os
ou circuitos. Quando zer uma instalação de sistema de antenna externa, muito
cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais vias de energia pois
isso poderá resultar em acidentes fatais.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
incêndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar em
riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
8. Touche VOL-
(diminution du volume)
9. Touche MODE
10. Touche /TUNE+
(recherche avant)
11. Touche / TUNE-
(recherche arrière)
12. Touche (Mise Sous Tension/veille)
13. Antenne laire FM
R6. Touche /TUNE+
(recherche avant)
R7. Touche (lecture/pause)
R8. Touche (ARRÊT)STOP
R9. Touche FM SCAN
(recherche FM)
R10. Touche (ÉGALISEUR)EQ
R11. Touches numériques
SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENTS
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
technicien qualié.
Le symbole de l’éclair terminé par une  èche à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de tails (Directive sur les chets des équipements électriques
et électroniques).
R7. (Play/Pause) Button
R8. ButtonSTOP
R9. ButtonFM SCAN
R10. ButtonEQ
R11. Numeric Buttons
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack
(3.5mm ).
2. Press the button to turn on the unit. Press the Button repeatedly until MODE
the AUX indicator turns on.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
SPECIFICATIONS
SAFETY INSTRUCTION
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualied personnel.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive)
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your unit.
2. Press the button to turn on the unit.
3. Press MODE button to select Bluetooth mode, The Bluetooth indicator will turn on.
Your unit will be in pairing mode with two beep tone voice.
4. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth
controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual).
Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.
5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
6. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your device.
It will start to search. Once “M-1200 BT” shows on your device, select it. If your
device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing attempt fails
or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).
7. After your device and the “M-1200 BT” have connected each other, a tone voice
can be heard.
OUVIR RÁDIO
Prima o botão para ligar o aparelho.
1. Pressione o botão MODE rias vezes até que o indicador de FM se torne verde.
2. Pressione rias vezes os botões / para procurar a estação pretendida.
Ou, Pressione o botão no controle remote. O aparelho começaa FM SCAN
buscar todas as estações FM disponíveis e então armazenadas na memória
automaticamente.
3. Depois que o FM SCAN tiver sido concluído, pressione os botões numéricos e
espero por aproximadamente 3 segundos para selecionar uma estação gravada
na memória. Por exemplo: pressionando “1”, signica a estação da memória 1.
pressionando “2” + “0” signica a estação da memória 20. Ou pressione para
alternar entre as opções e escutar as estações guardadas na memória.
Para melhorar a recepηγo de rαdio:
FM: Estique a sua antena FM.
LEITURA DE UMA CHAVE USB OU DE UM CARTÃO SD/SDHC/MMC
Você pode conectar um pendrive USB (não acompanha) no conector para
expansão de memória do aparelho para reproduzir arquivos MP3.
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão MODE várias vezes
até que o indicador de USB ou SD se torne verde. Ao m de alguns segundos, o
aparelho irá tocar os arquivos de sica automaticamente.
Nota: Dispositivos USB ou cartões SD serão automaticamente selecionados
quando inseridos.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior. Mantenha pressionado as teclas ou para procurar
dentro da mesma faixa.
4. Utilize os botões numéricos da faixa desejada. Por exemplo: pressione “1”, o
que signicará a faixa 1. pressione “2”+“0”+”9 para a faixa 209.
Nota:
Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB, Cartões SD, SDHC, MMC.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)
Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 999.
Se a introdução do cartão de memória é difícil, é porque o inseriu o cartão no
sentido correcto. Rode o cartão e introduza-o novamente.
Para reproduzir arquivos em um Disco Flash USB ou Cartão SD/SDHC/MMC,
você deverá conectar o Disco USB ou Cartão SD/SDHC/MMC enquanto a
unidade estiver me modo de espera (standby). Ligue o aparelho e então utilize o
botão para selecionar o modo USB ou cartão SD/SDHC/MMC.MODE
Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
Acontece que alguns cartões SD/SDHC/MMC são incompatíveis.
UTILIZA
ÇÃ
O DA ENTRADA AUXILIAR
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão MODE várias vezes
até que o indicador de AUX se torne verde.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
CARREGADOR USB
1. Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Quando terminado, desconecte o cabo USB do aparelho.
Nata:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V, 2,1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.
A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão
licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Pressione o botão para selecionar o modo Bluetooth, O indicador da MODE
origem acenderá verde de acordo com a escolha. Um aviso sonoro duplo
poderá ser ouvido, enquanto o aparelho estiver em modo de pareamento.
4. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth
podem ser encontrados no menu de congurações ou ferramentas do dispositivo
(consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja
possível “achar” o seu disposivo.
5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
6. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “congurar um dispositivo
Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1200 BT
tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por
uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente
realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).
7. Depois que o seu dispositivo e o “M-1200 BT” tenham se conectado um ao outro,
o aviso sonoro único poderá ser ouvido.
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em pausa.
Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões e poderão não funcionar com alguns aparelhos através
de conexão bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1200 BT/M-1200 BTK/
M-1200 US/M-1200 NY/M-1200 LD cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode
ser consultada em http://www.muse-europe.com/conformity/M-1200 BT.pdf
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa ” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
o aparelhoà chuva ou umidade.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos o devem ser
descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Benutzerhandbuch
- Fernbedienung x 1
- AUX-Kabel p1-x1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x2
INSTALLATION
1. Fernsensor
2. Hochtonlautsprecher
3. Lautsprecherboxen
4. Tieftonlautsprecher
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben am Hauptgerät, siehe Abb. 1 oben. Das Lautsprechergitter
kann abgenommen und wieder installiert werden, siehe Abb. 2.
GERÄTEBESCHREIBUNG
HAUPTGERÄT
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída).
Para accionar a alimentção do telecomando, retire a patilha de
isolamento da parte de trás do aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 Batterie,
Typ CR2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, entfernen
Sie den Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
“1” “2” “3”
Auswechseln der Batterie der Fernbedienung
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
2. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive
Seite (+) nach oben zeigt.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
HINWEISE:
• Niemals die Batterien neu auaden, sie erhitzen oder auseinandernehmen.
Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Batterien aus der Fernbedienung,
um jegliche Beschädigung durch Korrosion auf Grund ausgelaufener Batterien zu
vermeiden.
Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen, kontaktieren Sie
Ihrenndler, der sie vielleicht für ein spezisches Recycling zurücknehmen kann.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
STROMVERSORGUNG
Diese Mikro-Stereoanlage funktioniert mit Netzwechselstrom AC 230V 50Hz.
WARNUNG: Dieses Gerät verfügt über ein langes Netzkabel. Verletzungen können
verursacht werden, wenn Personen auf das Kabel treten oder daran ziehen.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht über Tischkanten oder dort herunterhängt,
wo Kinder daran ziehen oder Personen versehentlich darüber stolpern können.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
INSTALLATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
4
3
5
MODE
1 2 3
6
98
54
7
0SCAN
FM
PR EV N EXT P LAY/PAUS E
VO L+VO L
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
E Q
6
7
13
ANT
Substituição da pilha do telecomando
1. Empurre o botão para a direita. Puxe
o carregador da pilha para fora.
2. Insira uma pilha de tamanho
“CR2025” com o lado positivo (+)
virado para cima.
3. Volte a colocar a tampa.
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track.
Note: and buttons may not work with some of the players in your Bluetooth
source.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1200 BT/M-1200 BTK/
M-1200 US/M-1200 NY/M-1200 LD is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity
may be consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/M-1200BT.pdf
1. Port USB MP3
2. Logement pour carte SD
3. AUX Entrée Auxiliaire
4. Chargeur USB
5. Indicateurs des modes
6. Touche /
(lecture/pause/balayage)
7. Touche VOL+
(augmentation du volume)
R1. Touche STANDBY
(Mise Sous Tension/Veille)
R2. Touche /TUNE -
(recherche arrière)
R3. Touche VOL (Volume)+/-
(ajustement du volume)
R4. Touche MODE
R5. Touche (SOURDINE)
Remarques concernant les piles
N’essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, le feu, etc.).
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l’élimination des piles.
En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an d’éviter
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.
Merci de respecter l’environnement. Avant de jeter vos piles usagées, consultez
votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un recyclage spécique.
ATTENTION:
Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
Cette micro-chaîne fonctionne sur une alimentation secteur AC 230V 50Hz.
Insérez la prise du cordon d’alimentation dans une prise murale standard.
AVERTISSEMENT: Cette unité dispose d’un cordon CA long sur lequel il est facile
de trébucher, ou qu’il est facile de tirer, provoquant des blessures. Assurez-vous
qu’il est arrangé de manière à ne pas draper un dessus de table, etc. lorsqu’il peut
être tiré par un enfant ou renversé accidentellement.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est effectuée sur l'appareil pendant une riode de 2 heures celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
FONCTIONS DE BASE
ALIMENTATION
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter
l’appareil, utilisez cette même touche.
2. Appuyez sur la touche a plusieurs reprises pour choisir la source de MODE
lecture désirée. L’indicateur de MODE s’allumera en vert en conséquence.
Remarque: Si aucun appareil USB ou carte n’a été inséré, le mode USB ou CARTE
ne peut pas être sélectionné par la touche MODE.
3. Appuyez sur la touches VOL. +/- pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute
désiré.
4. Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son.
5. Appuyez sur la touche pour couper temporairement le son. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour rétablir le son.
6. Si l’unité ne sera utilisée pendant une longue période, débranchez-la
complètement.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
1. Appuyez sur la touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur FM passe
au vert.
2. Appuyez de manière répétée sur les touches / pour rechercher la station
de votre choix. Ou bien, appuyez sur la touche FM SCAN sur la télécommande.
L’unité commencera à chercher automatiquement toutes les stations FM
disponibles déjà stockée en mémoire.
3. Après avoir termine le FM SCAN, appuyez sur les touches numériques puis
attendez environ 3 secondes, vous pouvez sélectionner les stations en
présélection 1-20, par ex: Appuyer sur “1” signie la station présélectionnée 1,
appuyer sur « 2 » + « 0 » signie la station 20. Ou appuyez sur pour circuler
entre les stations pré-selectionnées et les écouter.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Pour une réception FM optimale, étendez l’antenne laire.
LECTURE D’UNE CLE USB OU D’UNE CARTE SD/SDHC/MMC
Vous pouvez connecter un périphérique USB (non fourni) au port USB ou une
carte moire SD/MMC (non fournie) au logement pour carte de l’appareil pour
lire des chiers MP3.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur USB ou SD passe au
vert. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.
Remarques: Les sources USB ou carte SD seront sélectionnées automatiquement
lorsque vous les insérez.
2. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touc pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Maintenez la touche ou enfoncée pour rechercher rapidement un passage
à l’intérieur d’une plage.
4. Utilisez les touches numériques pour atteindre la piste de votre choix. Ex:
Appuyer sur “1” signie la station présélectionnée 1, appuyer sur « 2 » + « 0 »+
« 9 » signie la station 209.
Remarques:
L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB,
carte SD, SDHC, MMC.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)
Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas
dépasser 999.
Si l’insertion de la carte mémoire est difcile, c’est que vous ne l’avez peut-être
pas insérée dans le bon sens. Retournez la carte et introduisez-la à nouveau.
Pour lire des chiers sur une clé USB ou une carte SD/SDHC/MMC, vous devez
brancher la clé USB ou la carte SD/SDHC/MMC lorsque l’unité est en mode veille.
Allumez l’uni et utilisez la touche pour lectionner le mode USB ou MODE
carte SD/SDHC/MMC.
Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
• Il arrive que certaines cartes SD/SDHC/MMC soient incompatibles.
Alimentation: AC 230V 50Hz
Gamme de fréquence: FM 87.5 -108.0 MHz
Bluetooth Distance de fonctionnement:
Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures peuvent
inuer sur la portée de l’appareil)
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 2 dBm
Contrôle à distance: Jusqu’à 5 mètres, +/- 30 degrés.
1. portUSB MP3
2. card slotSD
3. input jackAUX
4. USB CHARGE
5. indicatorsMODE
6. / Play/Pause/FM Scan Button
R1. STANDBY Button
R2. (TUNE -) Button
R3. (Volume) ButtonsVOL +/-
R4. ButtonMODE
R5. (MUTE) Button
R6. (TUNE+) Button
USB CHARGER-A Power USB Port
1. Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB
plug into the USB charging port on the top of the unit.
2. Power on the unit as previous procedures.
3. When nished, disconnect the USB cable from the unit.
NOTES:
The maximum output from the USB charging port is DC 5V,2.1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod,
iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
• Charging function is not available in Standby mode.
• Some devices may be incompatible.
Power source: AC 230V 50Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may affect range of device)
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 2 dBm
Remote working distance: Up to 5 meters, +/- 30 degree.
1. Entrada USB MP3
2. Entrada de cartões SD
3. Tomada AUX
(entrada auxiliar RCA)
4. Carregador USB
5. Indicador de MODO
6. Botão /
(reproduηγo/pausa/ Busca de
Rádio FM)
7. Botão VOL.+
(aumento do volume)
TELECOMANDO
R6. Botão / (sintonização TUNE+
para a frente em modo rádio / salto
para a faixa seguinte)
R7. Botão (reproduηγo/pausa)
R8. Botão (Parar)STOP
R9. Botão FM SCAN
R10. Botão (equalizador)EQ
R11. Botões numéricos
R1. Botão (LIGAR/STANDBY)
R2. Botão / (sintonização TUNE-
para trás em modo rádio / salto
para a faixa anterior)
R3. Botão : Regulação do VOL+/-
volume.
R4. Botão MODE
R5. Botão : Permite cortar ou
restabelecer o som.
Alimentação: AC 230V 50Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 2 dBm
Alcance do Controle Remoto: Até 5 metros, +/- 30 graus.
1. -Port USB MP3
2. Speicherkartensteckplatz (SD)
3. Zusatzeingang AUX
4. USB-Ladegeräte
5. MODUS-Anzeigelampen
6. Taste / (Wiedergabe/Pause/
FM Sendersuche)
7. Taste VOL+ (lauter)
8. Taste VOL- (leiser)
Fernbedienung
R6. Taste /TUNE+
(schnell vorwärts)
R7. Taste (Wiedergabe und Pause)
R8. Taste STOP (stopp)
R9. Taste FM SCAN
R10. Taste EQ
(Einstellen des gewünschten
Equalizers auf ROCK, POP & Klassik.)
R11. Zifferntasten
R1. Taste
(Einschalten / Bereitschaft)
R2. Taste /TUNE-
(schnell rückwärts)
R3. Taste VOL+/-
(Einstellen der Lautstärke)
R4. Taste MODE (Wiedergabemodus)
R5. Taste Um den Ton ein- oder
auszuschalten.
Fig 1
Fig 2
Unite principale
Télécommande
Unite principale
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Observações sobre as pilhas
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou semelhante.
• Não deite as pilhas no fogo!
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.
Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, remova
a pilha de modo a evitar danos causados pela corrosão da fuga de líquido das pilhas.
ADVERTÊNCIAS
Lorsque vous appuyez sur les touches numériques (0 ~ 9), l’appareil
prend quelques secondes pour réagir.
When you press the number keys (0~9), the unit takes some seconds
to react.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL
BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO
BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL
FR
GB
DE
PT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
DE
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
M-1200 BT
M-1200 US
M-1200 NY
M-1200 LD
M-1200 BTK
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PLAY RADIO
Press the button to turn on the unit.
1. Press button repeatedly until the FM Indicator turns on.MODE
2. Select the radio station using buttons and ”.Or, Press the FM SCAN
Button on the remote control. The unit will start to search all available FM
stations then stored into the memory automatically.
3. After nished FM SCAN, press numeric buttons then wait for approx 3 seconds,
you can select 1-20 preset stations. eg: pressing “1”, means preset station 1.
pressing “2” + “0” means preset station 20. Or press to cycle through and
listen to the preset stations.
To enhance radio reception ability:
FM: Fully unwind the antenna wire. Extend the antenna wire and place it in the
position that sounds best.
USB OR SD/SDHC/MMC PLAYBACK
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port or a SD/SDHC/
MMC card (not included) to the memory expansion card slot on the unit to play
MP3 les.
1. Press button to turn on the unit. Press the Button repeatedly until the MODE
USB indicator or SD indicator turns on. Wait for a few seconds, the unit will play
the music les automatically.
Note: USB or SD card sources will be automatically selected when inserted in.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track. Press and hold or to search quickly within a track.
4. Using numeric buttons to your desired track. eg: pressing “1”, means track 1.
pressing “2”+“0”+”9 means track 209.
Note:
The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive,
SD, SDHC, MMC.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 999.
If you can not easily insert the memory card, you may have inserted it incorrectly.
Try to turn over the card and then insert again.
For playing les on USB ash drive or SD/SDHC/MMC card, you should plug in the
USB ash drive or SD/SDHC/MMC card when the unit is in standby mode. Turn
ON the unit and use button to select USB or SD/SDHC/MMC card mode.MODE
There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
• Some SD/SDHC/MMC card may be incompatible.
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique.
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer
de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen.
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2
Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperöffnungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química.
(Fornecidas com o Comando) Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas
2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
“1” “2” “3”
“1” “2” “3”
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
5. Toile du haut-parleur (M-1200BT seulement)
6. Base
7. Vis
5. Speaker Net (M-1200BT only)
6. Base
7. Screws
5. Tela das caixas de som (apenas para
M-1200BT)
6. Base
7. Parafuso
5. Lautsprechergitter (nur für M-1200BT)
6. Basis
7. Schraube
SP-3370 IB MUSE 001 REV10.indd 1 2016/12/9 14:53:50


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: M-1200 NY

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1200 NY stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse ML-625 BT Manual

6 December 2024
Muse

Muse M-1937 DJ Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-785 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-970 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024
Muse

Muse M-1990 DJ Manual

21 September 2024
Muse

Muse M-1080 Manual

17 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer