Muse ML-625 BT Manual

Muse Højttaler ML-625 BT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse ML-625 BT (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipali ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
1. Poignée
2. Membrane passive
3. Tweeter
4. Haut-parleurs
5. Port de chargement USB-C
pour charger un appareil externe
6. Port USB-C pour charger la
batterie intégrée
7. Mode éclairage: Mode couleur
blanche/ mode monocouleur/ mode
bicolore
8. Pour régler l'intensité de la
lumière blanche; pour sélectionner
le mode de cycle d’éclairage de
couleur
9. Marquage NFC
1. Handle
2. Passive membrane
3. Tweeter
4. Loud speaker
5. USB-C port for charging the
external device
6. USB-C port for charging the
built-in battery
7. Light mode: White color mode/
single color mode/ dual color mode
8. To adjust the intensity of white color
light; to select color light cycling mode
9. tagNFC
1. Pega
2. Membrana passiva
3. Tweeter
4. Alto-falantes
5. Carregamento a partir da porta
USB-C para o dispositivo externo
6. Porta USB-C para carregar a
bateria integrada
7. Modo de luz: Modo cor branca/
modo cor única/ modo cor dupla
8. Para ajustar a intensidade da luz
branca; para selecionar o modo de
luz colorida
9. Símbolo do NFC
10. Emparelhamento estéreo
1. Traggri󰀨
2. Passive Membran
3. Hochtonlautsprecher
4. Lautsprecher
5. USB-C-Port zum Auaden
des externen Geräts
6. USB-C-Port zum Auaden der
integrierten Batterie
7. Beleuchtungsmodi: Weiß/
Einfarbig/ Zweifarbig
8. Zum Einstellen der Intensität des
weißen Lichts; zum Einstellen des
Farbwechselmodus
9. -symbolNFC
10. Stereo-Kopplung
10. Couplage stéréo
11. : Diminuer le volume
: Augmenter le volume
12. : Veille/ Marche; pour sélection
du mode de fonctionnement:
Bluetooth, Sons de la nature
13. Indicateur de fonction LED (bleu
pour le mode Bluetooth, vert pour le
son de la nature)
14. : Lecture/ pause/ couplage
Bluetooth
15. Microphone intégré
16. Accepter un appel/ rappeler un
numéro/ terminer un appel/ sons
de la nature
17. Indicateur de batterie
10. Stereo paring
11. : Decrease the volume;
: Increase the volume
12. : To turn unit ON/OFF; to select
function mode: Bluetooth, Nature
sound
13. Function LED indicator (blue for
Bluetooth; green for Nature sound)
14. : Play/ pause/ Bluetooth pairing
15. Microphone
16. Receive call/ Redial call/ End
call/ Natural sound
17. Battery indicator
11. : Para baixar o volume
: Para aumentar o volume
12. : Para ligar e desligar o
aparelho; para selecionar o modo
de funcionamento: Bluetooth,
Sons da natureza
13. Indicador de Função LED (azul
para modo Bluetooth, verde para
som Natural)
14. : Leitura/ pausa; emparelhar
Bluetooth
15. Microfone integrado
16. Receber chamadas/ Rediscar
chamadas/ Terminar chamadas/
Sons da natureza
17. Indicador de bateria
11. : Um die Lautstärke zu reduzieren
: Um die Lautstärke zu erhöhen
12. : Gerät ein-/ausschalten;
funktionsmodus auswählen:
Bluetooth, Natürlichen Sound
13. LED-Funktionsanzeige (blau
im Bluetooth-Modus, grün für
natürlichen Sound)
14. : Wiedergabe/ pause/ Bluetooth-
Pairing
15. Integriertes Mikrofon
16. Anruf annehmen/
Wahlwiederholung/ Anruf beenden/
Natürlichen Sound
17. Batterieanzeige
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO STROMVERSORGUNG
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
COLOR LIGHT
A LUZ DE COLORIDA
SONS DE LA NATURE
NATURAL SOUNDS
SONS DA NATUREZA
CHARGER LAPPAREIL EXTERNE
CHARGING THE EXTERNAL DEVICE
CARREGAR O DISPOSITIVO EXTERNO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANT
WARNING!
ATENÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO / DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez
la batterie intégrée pendant au moins 6 heures avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble USB
fourni au port USB-C de l'appareil et l'autre extrémité à une prise USB alimentée
de votre ordinateur ou à un chargeur (non inclus).
Lindicateur de batterie s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Remarques:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- La température de charge ne doit pas dépasser 45°C.
- Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n ou que le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes, l'unité s'éteindra
automatiquement. Mais il ne passera pas automatiquement en mode veille
(Standby) s'il est uniquement en mode d'éclairage.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles/
batteries.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
L’indicateur de batterie change pour indiquer le niveau de charge de la batterie:
.
Lorsque l’appareil est allumé, l’indicateur de batterie s’allumera pendant 3 secondes
en appuyant sur n’importe quel bouton de l’appareil et vous pouvez aussi voir la
charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie est faible, l'indicateur de batterie clignotera. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour fonctionner.
• Éteignez l’appareil avant de charger la batterie intégrée.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins
tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ou batteries ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles/ batteries identiques ou de type
équivalent.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least 6 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable
to the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer
or a charger (not included).
The battery indicator will light o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The charging temperature should not exceed 45°C.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode. But it will
not switch to Standby mode automatically if lighting mode only.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
The battery indicator changes to show the battery power level:
.
When the unit is on, the battery indicator will light up for 3 seconds by pressing any
button on unit and you can see the remaining battery power.
When the battery is low, the battery indicator will ash. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
• Turn o󰀨 the unit before charging the built-in battery.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3 months when
the unit is not used for a long time.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Carregue
a bateria integrada durante pelo menos 6 horas antes de utilizar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, conecte a extremidade menor do cabo USB
fornecido à porta USB-C na unidade e a outra extremidade a uma entrada
USB alimentada no seu computador ou a um carregador (não incluído).
O indicador da bateria apagar-se-á quando a bateria estiver totalmente carregada.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A temperatura de carregamento não deve exceder os 45°C.
- Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume de
som é ajustado para um nível muito baixo e o é operado qualquer controlo
no dispositivo por um período de 15 minutos, a unidade será desligada
automaticamente. Mas não irá mudar automaticamente para o Modo de espera
se estiver apenas em modo de iluminação.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se o for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
O indicador da bateria altera para mostrar o nível de bateria:
.
Quando a unidade está ligada, ao premir qualquer botão da unidade, o indicador
da bateria acende-se durante 3 segundos e é possível ver a carga restante da
bateria.
Quando a bateria estiver fraca, o indicador da bateria piscará. A unidade desliga-
se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Desligue a unidade antes de carregar a bateria incorporada.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über einen integrierten, wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku
betrieben. Laden Sie den integrierten Akku vor dem erstmaligen Gebrauch des
Produkts mindestens 6 Stunden auf.
Um den internen Akku aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-C-Anschluss am Gerät und das
andere Ende mit einer stromführenden USB-Buchse an Ihrem Computer oder
einem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten).
Nach dem vollständigen Laden der Akku erlischt die Batterieanzeige.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Die Ladetemperatur sollte 45°C nicht überschreiten.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach Ende
der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 15 Minuten lang keine
Eingabe am Gerät erfolgt. Falls nur der Beleuchtungsmodus eingeschaltet ist,
wird Standby nicht automatisch aktiviert.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Die Batterieanzeige ändert sich entsprechend des Ladezustands der Batterie:
.
Um den aktuellen Ladezustand der Batterie abzulesen, drücken Sie, während das
Gerät eingeschaltet ist, eine beliebige Taste; die Batterieanzeige leuchtet dann 3
Sekunden lang.
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt der Batterieindikator. Das Gerät schaltet sich
automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die integrierte Batterie auaden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal
alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth ML-625 BT an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux ML-625 BT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principale et le
haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton pour allumer l’éclairage. Appuyez sur
le bouton pour changer le mode d'éclairage: Lumière blanche cycle de
lumière monocouleur cycle de lumière bicolore.
- Lumière blanche: Il y a 4 niveaux de mode de luminosité. Appuyez sur le bouton
pour régler la luminosité.
- Cycle d’éclairage monocouleur: Pour activer l’e󰀨et de cycle monocouleur.
Appuyez sur le bouton pour régler la couleur de lumière souhaitée. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour reprendre le cycle des couleurs. Appuyez deux fois
sur le bouton pour passer rapidement à la couleur suivante.
- Cycle d’éclairage bicolore: Pour activer l’e󰀨et de cycle bicolore. Appuyez sur le
bouton pour régler l’éclairage d’ambiance multicolore souhaitée. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour reprendre le cycle des couleurs. Appuyez deux fois
sur le bouton pour passer rapidement au mode de couleur suivant.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour éteindre l’éclairage.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
changer directement le mode d'éclairage. Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé pour éteindre l’éclairage.
1. In standby mode, press button to turn on the light. Press button to change
the light mode: White light single color light cycling dual color light cycling.
- White light: There are 4 levels brightness light mode. Press the button to settle
down the brightness.
- Single color light cycling: It will achieve single color cycle e󰀨ect. Press button
to settle down desired color light. Press the button again to resume color cycling.
Press the button twice to change to next color quickly.
- Dual color light cycling: It will achieve dual color cycle e󰀨ect. Press button to
settle down desired multicolor ambience light. Press the button again to resume
color cycling. Press the button twice to change to next multicolor quickly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
2. When the unit is on, press button repeatedly to change the light mode directly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
1. Em modo de espera, prima o botão para acender a luz. Prima o botão
para mudar o modo de luz: Luz branca luz de cor única luz de cor dupla.
- Luz branca: Existem 4 níveis de luminosidade no modo de luz. Prima o botão
para ajustar a luminosidade.
- Luz de cor única: Para selecionar o efeito de cor única. Prima o botão para
selecionar a luz de cor desejada. Prima o botão novamente para retomar o ciclo
de cor. Prima duas vezes o botão para mudar rapidamente para a cor seguinte.
- Luz de cor dupla: Para selecionar o efeito de cor dupla. Prima o botão para
selecionar a luz ambiente multicolor desejada. Prima o botão novamente para
retomar o ciclo de cor. Prima duas vezes o botão para mudar rapidamente para
a próxima luz multicolor.
Prima e segure no botão para apagar a luz.
2. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão para mudar
diretamente o modo de luz. Prima e segure botão para apagar a luz.
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner le mode sons de la nature.
2. Appuyez sur pour sélectionner le son de nature souhaité.
3. Réglez le volume en appuyant sur / .
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select natural sounds mode.
2. Press to select your desired natural sound.
3. Adjust the volume level by the / on unit.
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo de sons da natureza.
2. Pressione para selecionar o som da natureza desejado.
3. Ajuste o volume ao premir o botão o / na unidade.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB-C (puissance: 5V
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB-C dans le port de chargement
USB-C et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB-C charging port (Output: 5V 1A)
for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB-C charging cable into the USB-C charging port and
connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB-C para recarga
(Potência: 5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones,
tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB-C na conexão USB-C para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
BATTERIE RECHARGEABLE
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 4400mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 2.5A
Durée de lecture de la musique: Jusqu’à 15 heures (selon le niveau du
volume et le contenu audio)
Temps de chargement: Environ 6 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 tres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 4400mAh Lithium-ion Battery
Charging power: DC 5.0V 2.5A
Music play time: Up to 15 hours (dependent on volume level and audio
content)
Charging Time: Approx. 6 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: +2 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Lítio-ion 7.4V 4400mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 2.5A
Tempo de reprodução de música: Até 15 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Tempo de recarga: Aprox. 6 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du ML-625BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The ML-625BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to ML-625BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique gure sur le panneau bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
1. Appuyez sur pour allumer l'unité.
2. Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button to turn o󰀨 the unit.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Premir e segure o botão para desligar a unidade.
1. Drücken Sie den -Schalter zum Einschalten des Gerätes.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt um das Gerät auszuschalten.
La fonction (BLUETOOTH/ Sons de la nature) est sélectionnée en appuyant
plusieurs fois sur le bouton .
The function (BLUETOOTH/ Nature sound) is selected by pressing repeatedly.
A função (BLUETOOTH/ Sons da natureza) é selecionada ao premir repetidamente
o botão .
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ Natürlichen Sound) durch wiederholtes
Drücken der Taste am Gerät.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode Bluetooth. L'indicateur de fonction LED clignotera en bleu pour
indiquer qu'il est en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE ML-625 BT»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si l'unité est correctement couplée, le voyant LED s'allumera en
bleu avec une notication vocale.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant
LED bleu clignote rapidement pour entrer en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'MUSE ML-625 BT' dans la liste des
appareils (voir l'étape 2 plus haut)
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uni et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte ML-625 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil auquel vous êtes couplé.
4. Réglez le volume en appuyant sur / . Vous pouvez également régler le
volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode Bluetooth.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unité. Si les unités sont couplées correctement,
vous entendrez une notication sonore. L'appareil NFC est connecté à cette
unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque: Il existe de nombreux appareils compatibles NFC sur le marché. Nous
ne pouvons pas garantir la prise en charge de tous les di󰀨érents modèles.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette uniest équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d'un léphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonali
d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre n à l'appel au cours d’un
appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, maintenez enfoncé le bouton pendant quelques
secondes.
4. Pour transférer l’audio entre leléphone portable et l'appareil, maintenez
enfoncé le bouton pendant un appel.
5. Pour recomposer le dernier numéro conservé dans la moire du téléphone
portable, appuyez deux fois sur le bouton .
Remarques:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction d'enregistrement
des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec certains
téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du microphone
(situé en haut à côté du bouton ).
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press on unit repeatedly to select Bluetooth mode. The
LED indicator will light blue then start to blink rapidly, indicating it is in pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE ML-625 BT” from
the Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the LED indicator will light blue with an indication tone.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the blue LED indicator blinks quickly to enter
the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE
ML-625 BT” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the ML-625 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track by the device which you are paired.
4. Adjust the volume by pressing the / on unit. You can also adjust the volume
on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is on, repeatedly press button to select Bluetooth mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of
your device for details), tap the NFC device on the tag of this unit. If NFC
the units are paired properly, you will hear the indication tone. The NFC device is
connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag on this NFC
unit again.
Note: There are many NFC enabled devices in the market. We cannot guarantee
to support all di󰀨erent models.
Receiving / Ending a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call during a call.
3. To reject the incoming call, press and hold button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit, press and hold
button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile phone, press the
button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your mobile
phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth mobile
phones/ audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone (located on
top next to the button).
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers ML-625 BT to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two ML-625 BT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
O nome Bluetooth®
e logotipos o marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador de função LED pisca a azul
indicando que se encontra em modo emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE ML-625 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que vo aceite a conexão. Se a unidade for emparelhada corretamente, o
indicador LED irá acender a azul com uma voz indicadora.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Prima e segure o botão até o indicador LED azul piscar rapidamente para entrar
no Modo de emparelhamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e
selecione "MUSE ML-625 BT" na lista de dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, voprecisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa se
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
ML-625 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada no dispositivo que está emparelhado.
4. Ajuste o volume ao premir o botão o / na unidade. Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones
móveis.
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo de Bluetooth.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o
manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do
dispositivo no símbolo do desse aparelho. Se as unidades estiverem NFC
corretamente emparelhadas, ouvirá o som de indicação. O dispositivo com NFC
será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo nesse
aparelho novamente.
Observação: Existem muitos dispositivos habilitados para NFC no mercado. Não
garantimos o suporte a todos os diversos modelos.
Recebendo / Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para encerrar a chamada durante uma ligação.
3. Para rejeitar a chamada recebida, prima e segure o botão .
4. Para transferir o áudio entre o telemóvel e a unidade, prima e segure o botão
durante uma chamada.
5. Para rediscar o último número retido na memória do celular, pressione duas
vezes o botão .
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso o exista a função de
registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho o funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do microfone
(localizado na parte superior ao lado do botão ).
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist
somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"MUSE ML-625 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Sofern das Gerät ordnungsgemäß gekoppelt ist,
leuchtet die LED-Anzeige blau und es ertönt eine Mitteilung.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste gedrückt, bis die blaue LED-Anzeige zügig blinkt und der
Kopplungsmodus aktiviert wurde. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "MUSE ML-625 BT" in der Geräteliste (siehe
Schritt 2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), nnen Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das ML-625 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie den gewünschten Titel für das Gerät aus, mit dem Sie gekoppelt
sind.
4. Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten / . Sie können die Lautstärke
auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste um den
Bluetooth-Modus auszuwählen.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät
das -Symbol NFC dieses Geräts. Nach der erfolgreichen Kopplung der
Geräte ertönt ein Hinweiston. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über
Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit dem
NFC-Symbol dieses Geräts.
Hinweis: Es gibt viele NFC-fähige Geräte auf dem Markt. Wir nnen nicht
garantieren, dass alle verschiedenen Modelle unterstützt werden.
Empfangen / Anruf beenden
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das es Ihnen
ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie
sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn
ein eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, ertönt am Gerät
ein Signalton, der auf den eingehenden Anruf hinweist.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie während eines Anrufs erneut die Taste , um den Anruf zu
beenden.
3. Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um während eines Gesprächs den Ton vom Handy an das Gerät zu übertragen,
halten Sie die Taste .
5. Um die zuletzt gewählte Nummer im Speicher des Mobiltelefons erneut zu
wählen, drücken Sie die Taste zweimal.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth ML-625 BT. Appuyez sur la touche
à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth.
2. Lorsque les deux enceintes sont en mode de couplage, appuyez sur le bouton
d'une des enceintes Bluetooth qui deviendra l'enceinte principale (canal
gauche), puis l’appareil recherchera et se connectera à l'enceinte secondaire
(canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement reconnus.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause
la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton d’une des enceintes pour déconnecter le couplage
stéréo. L'appareil continuera la lecture dans l'enceinte principale.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE ML-625 BT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers ML-625 BT. Press repeatedly to select
Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button on one Bluetooth
which will become the main speaker (left channel), then it will search and
connect to the secondary speaker (right channel). They will recognize the left
and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press button on either speaker to disconnect the stereo pairing. The unit will
continue playback in main speaker.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE ML-625 BT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth ML-625 BT. Prime o botão repetidamente
para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambos os alto-falantes estiverem no modo de emparelhamento,
pressione o botão em um Bluetooth que se tornará o alto-falante principal
(canal esquerdo), então ele i procurar e se conectar ao alto-falante
secundário (canal direito). Estas irão reconhecer os canais esquerdo e direito
automaticamente.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Pressione o botão em qualquer alto-falante para desconectar o
emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução no altifalante
principal.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE ML-625 Bcumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth ML-625 BT para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
ML-625 BT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE
AUX PROJECTIONS D’EAU SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A
ÁGUA SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
FR GB PT DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen ML-625 BT
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: ML-625 BT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse ML-625 BT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse M-780 LG Manual

31 December 2025
Muse

Muse M-750 FBT Manual

30 December 2025
Muse

Muse ML-625 BT Manual

6 December 2024
Muse

Muse M-1937 DJ Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-785 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-970 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer