Muse M-1803 DJ Manual

Muse Højttaler M-1803 DJ

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1803 DJ (4 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The marking plate is located on the bottom of unit.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles/ batteries dans le feu! Respectez l'environnement lors de la
disposition des piles/ batteries usagées.
- Les piles/ batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa sinalética encontra-se na parte de fundo do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar fora
pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent.
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
1. LED display
2. STANDBY: To turn unit on/ o󰀨 mode
: To select function mode: MODE
Bluetooth, USB, AUX; Stereo pairing
3. button: To select desired sound EQ
e󰀨ects
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : To adjust
music volume/ Mic input volume/ echo
intension
5. button: Lighting LIGHT MODE
control button
6. PLAY/PAUSE button: Play/ pause;
Bluetooth pairing/ Disconnect the
paired Bluetooth device
7. REPEAT: To repeat playback
1. A󰀩chage LED
2. STANDBY: Veille/ Marche
: Pour sélection du mode MODE
de fonctionnement: Bluetooth, USB,
AUX; Bluetooth couplage stéréo
3. EQ: Sélection des e󰀨ets sonores de
votre choix
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : pour
régler le volume de la musique/
le volume d'entrée du micro/ les
paramètres d’écho
5. : Bouton de LIGHT MODE
contrôle de l'éclairage
6. PLAY/PAUSE: Lecture/ Pause;
Couplage Bluetooth/ Déconnectez le
périphérique Bluetooth couplé
7. REPEAT: Répétition d’une plage
1. Tela
2. STANDBY: Para ligar e desligar o
aparelho
: Para selecionar o modo MODE
de funcionamento: Bluetooth, USB,
AUX; Bluetooth emparelhamento
estéreo
3. EQ: Para selecionar a equalização
desejada
4. MUSIC VOL/ MIC VOL : Para
ajustar o volume da música/ volume
da entrada do microfone/ intensidade
do eco
5. LIGHT MODE: Botão de controle
de iluminação
6. PLAY/PAUSE: Leitura/ Pausa;
Pareamento Bluetooth/ Desconecte o
dispositivo Bluetooth emparelhad
7. REPEAT: Para repetir a reprodução
1. LED Anzeige
2. STANDBY: Gerät ein-/ ausschalten
: Funktionsmodus MODE
auswählen: Bluetooth, USB, AUX;
stereo-kopplung
3. EQ: Tone󰀨ekt auswählen
4. MUSIC VOL/ MIC VOL :
Musiklautstärke/ Eingangslautstärke
des Mikrofons/ Echo einstellen
5. : BeleuchtungstasteLIGHT MODE
6. PLAY/PAUSE: Wiedergabe/ pause;
Bluetooth-Verbindung/ Gekoppeltes
Bluetooth-Gerät trennen
7. REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
8. TONE: Zum Einstellen von Tief-/
Hochton
8. TONE: To adjust bass/ treble
9. Cradle for tablet or Smartphone
10. button: Skip to \ PREV/ FR
previous track; Search backward
11. button: Skip to / FF/ NEXT
next track; Search forward
12. input JackMIC1
13. input JackMIC2
14. Handle
15. AUX in Jack (3.5MM); Reset button
16. USB port for MP3 playback
17. Charging indicator
18. USB-C port for charging the built-in
battery
19. Loud speaker
8. TONE: Réglage des graves/ des
aigües
9. Support pour tablette ou smartphone
10. : Retour rapide; \ PREV/ FR
Touche recherche arrière
11. / FF/ NEXT: Avance rapide;
Touche recherche avant
12. Entrée MIC1
13. Entrée MIC2
14. Poignée
15. Entrée auxiliaire (3,5MM); Touche
réinitialisation
16. Port USB pour la lecture MP3
17. Indicateur de charge
18. Port USB-C pour charger la batterie
intégrée
19. Haut-parleurs
8. TONE: Para ajustar os graves/
agudos
9. Base para tablet ou Smartphone
10. : Salto para a \ PREV/ FR
faixa anterior; Retrocesso rápido
11. : Salto para a / FF/ NEXT
faixa seguinte; Avanço rápido
12. Tomada de entrada MIC 1
13. Tomada de entrada MIC 2
14. Pega
15. Tomada de entrada (3.5mm); AUX
Botão Reinicialização
16. Conexão USB para reprodução
de MP3
17. Indicador de bateria
18. Porta USB-C para carregar a
bateria integrada
19. Alto-falante
9. Halterung für Tablet oder
Smartphone
10. : \ PREV/ FR
vorangehender titel; Suchlauf
rückwärts
11. / FF/ NEXT: Nächster Titel;
Suchlauf vorwärts
12. Eingang für Mikrofon 1 ( )MIC 1
13. Eingang für Mikrofon 2 ( )MIC 2
14. Traggri󰀨
15. -Eingang (3.5mm); ResettasteAUX
16. USB-Port für MP3-Wiedergabe
17. Ladeanzeige
18. USB-C-Port zum Auaden der
integrierten Batterie
19. Lautsprecher
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COLOR LIGHT
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
TECHNICAL SPECIFICATION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINGING THROUGH THE MICROPHONE
UTILISATION DE LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
USB PLAYBACK
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
TURNING UNIT ON/OFF
ALLUMER/ ÉTEINDRE LUNITÉ
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO CONTROLS
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
STEREO PAIRING
COUPLAGE STÉRÉO
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
SELECTING FUNCTION
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
POWER SUPPLY:
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 2200mAh Lithium Ion Battery
Charging power: DC 5.0V 2.0A
Operating Time: Approx. 5 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 3.38 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1803 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
ALIMENTATION:
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 2200mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 2.0A
Durée de fonctionnement: Environ 5 heures à 50% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 3.38 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil « MUSE M-1803 DJ »
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
ALIMENTAÇÃO:
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 2200mAh Bateria de ião de lítio
Potência de carregamento: DC 5.0V 2.0A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 50% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 3.38 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1803 DJ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1803 DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1803 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas acti la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
Lunité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1803 DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já esconectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the
or jack on the unit.MIC1 MIC2
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: Press the button repeatedly to select
”, then rotate this knob to adjust the Mic volume as desired.
3. ECHO: Adjust the echo with control to enhance the singer’s voice for ECHO
a concert hall e󰀨ect by pressing MUSIC VOL/ MIC VOL button repeatedly
to select “ ”, then rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Disconnect the microphone from the unit to avoid unnecessary interference when
not in use.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
1. Chantez sur la musique en branchant le microphone dans la prise MIC1 ou
de l'appareil.MIC2
2. MIC VOL: Appuyez plusieurs fois sur le bouton MUSIC VOL/ MIC VOL pour
sélectionner « », puis tournez ce bouton pour régler le volume du micro
comme vous le souhaitez.
3. ECHO: Réglez l'écho avec le contrôle ECHO pour améliorer la voix du chanteur
pour un e󰀨et de salle de concert en appuyant plusieurs fois sur le bouton
MUSIC VOL/ MIC VOL pour sélectionner « », puis tournez ce bouton
directement pour régler l'écho.
Remarque:
Lorsque le microphone est pla près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Débranchez le microphone de l'appareil pour éviter les interférences inutiles
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música ao conectar o microfone à entrada ou MIC 1 MIC 2
da unidade.
2. MIC VOL MUSIC VOL/ MIC VOL: Prima repetidamente o botão para
selecionar " " e, em seguida, gire este botão para ajustar o volume do
microfone conforme desejado.
3. ECHO: Ajuste o eco com o controlo ECHO para melhorar a voz do cantor para
obter um efeito de sala de concertos ao premir repetidamente o botão MUSIC
VOL/ MIC VOL para selecionar " " e, em seguida, gire este botão
diretamente para ajustar o eco
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Desligue o microfone da unidade para evitar interferências desnecessárias
quando não estiver a ser utilizado.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
To insert an USB device (not included) connect your USB device to the USB port,
the unit will switch to “ ” mode then playback starts automatically.
If USB device has already been inserted, press button to switch to MODE
USB mode.
Basic player functions
Play/ pause: Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
Skip/ fast search:
1. Press to skip forward to next track./
2. Press to skip backward to previous track.\
3. Press and hold or to search quickly within a track.\ /
Repeat playback
Press REPEAT button repeatedly to select a play mode.
- Repeat One: display shows “ “ for a few seconds
- Repeat All: display shows “ ” for a few seconds
- To cancel repeat playback, press REPEAT button repeatedly until display shows
”.
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Branchez votre périphérique USB au connecteur USB, le mode « » est
automatiquement activé. La lecture démarrera automatiquement.
Si un périphérique USB est déjà connecté, appuyer sur la touche pour MODE
sélectionner le mode USB.
Fonctions de base
Lecture/ Pause: Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour la reprendre.
Saut de plage/ Recherche rapide:
1. Appuyez sur pour passer à la piste suivante. /
2. Appuyez sur la touche pour lire la piste précédente.\
3. Tenez la touche appuyez pour rechercher rapidement \ ou /
dans une piste.
Répétition de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT pour sélectionner un mode de
répétition.
- Répétition unique: L " pendant quelques secondes'écran a󰀩che "
- Répétition complète: 'écran a󰀩che " L " pendant quelques secondes
- Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REPEAT jusqu'à ce que
l'écran a󰀩che " ".
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marcde nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
Outras funções para a reprodução
Reprodução/ pausa: Durante a reprodução, prima o botão para colocar a
reprodução em pausa. Prima mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
Avançar/ Recuar procura
1. Pressione para pular para a faixa seguinte. /
2. Pressione o botão para reproduzir a faixa anterior \
3. Mantenha \ ou / pressionado para realizar uma busca rápida
dentro da faixa.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REPEAT para selecionar o modo de repetição.
- Repetir uma: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
- Repetir tudo: o ercã mostra durante alguns segundos
- Para cancelar a repetição da reprodução, prima o botão REPEAT aaparecer
” (desligado).
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Conecte seu dispositivo USB na entrada USB, colocando o aparelho
automaticamente no modo “ ”. A reprodução será iniciada automaticamente.
Caso o dispositivo USB esteja inserido, pressione a tecla MODE para mudar
para o modo USB.
Press button to turn on the unit. Press and hold button to turn o󰀨 the unit. You
will hear di󰀨erent indication tone.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez longuement
sur la touche pour éteindre l'unité. Vous entendrez une notication sonore lors
de la mise en marche et une di󰀨érente lors de l’arrêt.
Pressione o botão uma vez para ligar o aparelho. Pressione e segure o botão
para parar o aparelho. Ouvirá um tom de indicação diferente, respetivamente.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Taste ,
um das Gerät auszuschalten. Es ertönt ein entsprechender Signalton.
EQ: Press the EQ button to toggle among the di󰀨erent sound e󰀨ects: /
(classic)/ (rock)/ / / / / (dance)/
/ . The selection will show on display for few seconds.
TONE: When there is audio signal, press TONE button to select treble ( ) or
bass ( ) e󰀨ect, then rotate MUSIC VOL button to adjust the level as desired.
EQ: Appuyez de manière répétée sur la touche EQ pour sélectionner un mode
égaliseur: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La sélection s’a󰀩chera sur l’écran pendant
quelques secondes.
: L TONE orsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ( ) ou les graves ( ), faites ensuite tourner le bouton MUSIC VOL
pour régler le niveau à votre guise.
EQ: Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . A escolha continuará a ser exibida na tela por alguns
segundos.
TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ( ) ou graves ( para ), em seguida, gire o botão MUSIC VOL
ajustar o nível conforme desejado.
EQ: Drücken Sie wiederholt die Taste EQ, um einen Equalizermodus auszuwählen:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
( ) oder Treble ( ) auszuwählen. Wählen Sie dann mit den Tasten
MUSIC VOL eine Einstellung aus.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth MODE
mode. The display will show ”. The Bluetooth indicator will start to blink
rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1803 DJ” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the Bluetooth indicator will light on with an indication voice. If there
is no pairing or pairing is not successful within 20 minutes, the unit will turn o󰀨
automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1803 DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the knob on unit. You can also adjust the MUSIC VOL
volume on the device to which you are paired.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche MODE à plusieurs
reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran a󰀩chera « ». L’indicateur
Bluetooth clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1803 DJ»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu et
l’indicateur Bluetooth sera a󰀩ché. S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage
n'est pas e󰀨ectué dans les 20 minutes, L'appareil s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une uni couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1803 DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ou .
4. Réglez le volume au moyen du bouton . Vous pouvez également MUSIC VOL
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão MODE várias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá por alguns
segundos. O indicador de Bluetooth irá piscar, a indicar que está no modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1803 DJ"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
o indicador de Bluetooth iligar com uma indicação de voz. Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 20
minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, voprecisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1803 DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume usando MUSIC VOL Você também poderá ajustar o volume
através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste am MODE
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint
einige Sekunden lang die Anzeige “. Blinkt die Bluetooth-Anzeige und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1803 DJ to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1803 DJ.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1803 DJ an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux M-1803 DJ.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-1803 DJ para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1803 DJ.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1803 DJ. Press button MODE
repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on MODE
one Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel), the
display will show (searching), then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right channel
automatically. You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right
Channel” at the same time when the two speakers are connected successfully.
And the display will show “BT-L” (Left) and “BT-R” (Right).
3. Press MODE button repeatedly on main speaker to select the desired main
source: Bluetooth, USB or AUX. If Bluetooth mode is selected, enable your
Bluetooth device and select “MUSE M-1803 DJfrom the device list. If the unit
is paired properly, an indication voice can be heard. (For specic operations of
each mode, refer to the previous sections.)
4. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
5. Press button twice on either speaker to disconnect the stereo pairing. The
unit will continue playback in main speaker. The display will show for
a few seconds. Press this button again to re-connect the stereo pairing quickly.
6. Press MODE button twice on either speaker to clear stereo paring function,
the display will show “ ” for a few seconds. Both units could not re-connect
automatically.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1803 DJ. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux MODE
haut-parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur la
touche MODE deux fois sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra
le haut-parleur principal (canal gauche), l'écran a󰀩chera « » (recherche),
puis l’appareil recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire (canal
droit). Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second
haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement
reconnus. Vous entendrez la voix de notication «Left Channel» (Canal gauche)
et «Right Channel» (Canal droit) en même temps lorsque les deux enceintes
sont correctement connectées. Et l'écran a󰀩chera «BT-L» (gauche) et «BT-R»
(droit).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE du haut-parleur principal pour
sélectionner la source principale souhaitée: Bluetooth, USB ou AUX. Si le mode
Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez
«MUSE M-1803 DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil est correctement
couplé, un signal sonore sera entendu. (Pour les opérations spéciques de
chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
4. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause
la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
5. Appuyez sur la touche deux fois sur le haut-parleur principal ou sur le haut-
parleur secondaire pour déconnecter le couplage stéréo. L'appareil continuera la
lecture dans l'enceinte principale. L'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reconnecter rapidement le
couplage stéréo.
6. Appuyez deux fois sur le bouton MODE sur l'un des haut-parleurs pour
e󰀨acer la fonction de couplage stéréo, l'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Les deux unités ne peuvent pas se reconnecter automatiquement.
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1803 DJ. Prime o botão MODE
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, pressione o
botão duas vezes numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna MODE
principal (canal esquerdo), o ecrã irá mostrar " " (procurar), depois irá
procurar e ligar-se ao altifalante secundário (canal direito). Estas irão reconhecer
os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz de indicação
“Left Channel” (canal esquerdo) e “Right Channel” (canal direito) ao mesmo
tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E o ecrã irá
mostrar "BT-L" (esquerdo) e "BT-R" (direito).
3. Pressione repetidamente o botão MODE no altifalante principal para
selecionar a fonte principal desejada: Bluetooth, USB ou AUX. Se o modo
Bluetooth for selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione
“MUSE M-1803 DJna lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada
corretamente, pode ser ouvida uma voz. (Para operações especícas de cada
modo, consulte as secções anteriores.)
4. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
5. Pressione o botão duas vezes em qualquer um dos altifalantes para
desconectar o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução
no altifalante principal. O ecrã apresentará " " durante alguns segundos.
Prima novamente este botão para voltar a ligar rapidamente o emparelhamento
estéreo.
6. Prima duas vezes o botão MODE em qualquer um das colunas para limpar a
função de emparelhamento estéreo; o ecrã apresentará " " durante alguns
segundos. As duas unidades não puderam voltar a ligar-se automaticamente.
The function (Bluetooth, USB, AUX) is selected by pressing button MODE
repeatedly.
Note: Only insert USB device or Aux in cable could switch into related modes.
La fonction (Bluetooth, USB, AUX.) peut être choisie en appuyant plusieurs fois sur
la touche .MODE
Remarque: Seuls les périphériques USB insérés ou le câble auxiliaire Aux in
peuvent basculer dans les modes associés.
A função (BLUETOOTH/ USB/ AUX) é selecionada ao pressionar o botão MODE
repetidamente.
Nota: Apenas dispositivos USB ou cabo Aux podem ser alterados para os modos
correspondentes.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, USB, AUX) durch wiederholtes Drücken der
Taste MODE.
Hinweis: Nur wenn ein USB-Gerät oder ein Aux-Eingangskabel angeschlossen
wurden, kann der entsprechende Modus aktiviert werden.
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH BATTERY
HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH AVEC
BATTERIE
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM
BATERIA
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT BATTERIE
GB
FR
PT
DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1803 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Once the unit is turned on, the color light will turn on automatically. Press button
repeatedly to select color light e󰀨ect. Press and hold to turn o󰀨 the light.
Note: When the color light is o󰀨, press to turn on the color light.
Reset
Press RESET button in AUX IN jack with pointed object (such as pin/ stick) to reset
the unit to its initial settings.
Une fois l'appareil allumé, la lumière de couleur s'allumera automatiquement.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour choisir le mode désiré. Appuyez et
maintenez enfoncé pour éteindre la lumière.
Remarque: Lorsque la lumière de couleur est éteinte, appuyez sur pour l’allumer.
Réinitialiser
Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation) dans la prise AUX IN avec un objet
pointu (comme une épingle/ une broche) pour réinitialiser l'appareil à ses réglages
d’origine.
Assim que a unidade for ligada, a luz colorida irá acender automaticamente.
Pressione o botão repetidamente para escolher o modo desejado. Prima e
segure o botão para desligar a luz.
Nota: Quando a luz colorida estiver desligada, prima para acender a luz colorida.
REINICIALIZAÇÃO
Prima o botão Reinicialização no conector AUX IN com um objeto pontiagudo (tal
como um alnete/ palito) para repor a unidade nas suas denições iniciais.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least 4 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable to
the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer or an
AC power supply (not included).
The charging indicator will change to red color during charging and light o󰀨 when
the battery becomes fully charged.
CAUTION: Charge the unit only at DC 5.0V 2.0A, so as to avoid the unit being
damaged or the risk of re, etc.
Warnings:
To reduce the risk, turn o󰀨 the unit before charging.
Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the
like.
When discarding the unit, environmental problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
When the battery is low, you will hear the warning tone. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
To maintain the battery performance, fully charge it at least every 3 months when
the unit is not used for a long time.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Utilisation de la batterie intégrée
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez
la batterie intégrée pendant au moins 4 heures avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble USB
fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de votre
ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
L'indicateur de charge passera à la couleur rouge pendant le chargement et
s'éteindra une fois le chargement terminé.
MISE EN GARDE: Chargez l'unité uniquement à 5,0V 2,0A CC, an d'éviter que
l'unité ne soit endommagée ou d’éviter un risque d'incendie, etc.
Avertissements:
Pour réduire les risques de danger, éteignez l’appareil avant de charger.
Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après.
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement
et conformez-vous à la législation en vigueur.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez une tonalité. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins
tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
REMARQUE:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
- Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le volume
d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est e󰀨ectuée sur
l'appareil pendant une période de 20 minutes, celui-ci se mettra automatiquement
en mode veille.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Carregue
a bateria integrada durante pelo menos 4 horas antes de utilizar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo
USB fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no seu
computador ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
O indicador de bateria muda para a cor vermelha durante o carregamento e desliga
quando a bateria ca completamente carregada.
CUIDADO: Carregue a unidade apenas a DC 5.0V 2.0A, de modo a evitar que
a unidade seja danicada ou risco de incêndio, etc.
Avisos:
Para reduzir o risco, desligue a unidade antes de a carregar.
Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou
semelhantes.
Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser
rigorosamente respeitadas.
Quando a bateria está fraca, ouvir-se-á a voz. A unidade desliga-se
automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a
unidade arrefeça para voltar ao normal.
- No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie
betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie vor dem erstmaligen Gebrauch des
Produkts mindestens 4 Stunden auf.
Zum Auaden der integrierten Batterie schließen Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende an einen
stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil (nicht enthalten)
an die Stromversorgung an.
Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist.
VORSICHT: Laden Sie das Gerät nur mit einem Ladestrom von DC 5,0V 2,0A
auf, um Schäden am Gerät, Brandgefahren usw. zu vermeiden.
Warnungen:
Um Gefahren zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor dem Auaden aus.
Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder
auf.
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln
oder Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng
befolgt werden müssen.
Bei niedriger Batteriekapazität ertönt die Ansage. Das Gerät schaltet sich
automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal
alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur
des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen,
um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
- Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the IN jack on unit (cable AUX
included). The unit will switch to AUX mode automatically. If auxiliary source has
already been inserted, press button repeatedly to switch to AUX MODE
mode. The display will show “ ”.
2. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the IN jack.AUX
1. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX IN de l'unité
(câble fourni). L'uni passera automatiquement en mode d'entrée auxiliaire.
Si la source auxiliaire a déjà été insérée, appuyez plusieurs fois sur le bouton
MODE pour passer en mode AUX. L'écran a󰀩chera pendant
quelques secondes.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade (cabo AUX
não incluído). A unidade muda para o modo AUX automaticamente. Se a fonte
auxiliar já tiver sido inserida, prima repetidamente o botão MODE para
mudar para o modo AUX. “ ” será exibido na tela.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1SP-5235 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:53
2023/8/15 9:26:532023/8/15 9:26:53


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: M-1803 DJ

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1803 DJ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024
Muse

Muse M-1990 DJ Manual

21 September 2024
Muse

Muse M-1080 Manual

17 September 2024
Muse

Muse M-360 BR Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-530 KA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-980 CA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-360 BTB Manual

6 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer