Muse M-1810 DJ Manual

Muse Højttaler M-1810 DJ

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1810 DJ (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
CD MAINTENANCE
CD MAINTENANCE
MANUTENÇÃO DO CD
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user. Refer
all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont
ouverts ou défectueux.
Ce lecteur de disque compact est classié comme un produit laser de CATEGORIE
1. L’inscription « PRODUIT LASER DE CATEGORIE 1 » est situé à l'arrière de
l'appareil.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid
exposure to beam.
This compact disc player is classied as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1
LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança
são abertos ou defeituosos.
Esse reprodutor de discos compactos é classicado como um produto de LASER
DE CLASSE 1. A marcação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte
traseira da unidade.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de brancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de initialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures nagères. Des installations destinées au recyclage existent.
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
ÉCOUTE DES DISQUES
LISTENING TO DISC
UTILIZANDO O CD
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
LECTURE USB
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
MODES DE LECTURE (CD/MP3)
PLAY MODES (CD/MP3)
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
UTILISATION DE LA PRISE INPUT
USING THE INPUT JACK
USANDO O CONECTOR DE ENTRADA
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
COLOR LIGHT
A LUZ DE COLORIDA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ECOUTER LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
ESCUTANDO RÁDIO FM
RADIO HÖREN
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant
de le nettoyer.
Utilisez un chi󰀨on doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut
endommager l'appareil.
Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce
dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.
Remarques sur les disques
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple: en forme de cœur,
octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas
fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chi󰀨on. Procédez du
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant
des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer.
Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
Remarque importante
Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Cleaning
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may
result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc compartment.
Do not try to open the disc compartment during playing.
Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error.
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center
out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can
become warped. After playing, store the disc in its case.
Important Note
Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes
de proceder à sua limpeza.
Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode
danicar o aparelho.
Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a
sua inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais).
O aparelho pode car avariado.
Não coloque mais do que um disco no compartimento.
Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.
Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode
não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do
centro para fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou
uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a
colocar os discos nas respectivas caixas.
Observação importante
Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran a󰀩chera « ». L’indicateur Bluetooth
clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1810 DJ»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, vous entendrez la voix
«Connect» et l’indicateur Bluetooth sera a󰀩ché.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uniet/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1810 DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ou .
4. Réglez le volume au moyen du bouton . Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth SOURCE
mode. The display will show ”. The Bluetooth indicator will start to blink
rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1810 DJfrom
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the Bluetooth indicator will light on with an indication voice.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1810 DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the knob. You can also adjust the volume on
the device to which you are paired.
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1810 DJ to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1810 DJ.
Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias SOURCE
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibi por alguns
segundos. O indicador de Bluetooth irá piscar, a indicar que está no modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1810 DJ"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, o
indicador de Bluetooth irá ligar com uma indicação de voz.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1810 DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume usando . Votambém poderá ajustar o volume
através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-1810 DJ para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1810 DJ.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Der Bluetooth®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE am
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint
einige Sekunden lang die Anzeige “. Blinkt die Bluetooth-Anzeige und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie "MUSE M-1810 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts r detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen
Kopplung leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf und es ertönt ein Signalton.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
zu trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), nnen Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1810 DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste . Sie können die Lautstärke
auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1810 DJ
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1810 DJ erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1810 DJ an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux M-1810 DJ.
Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH
AVEC CD ET BATTERIE
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH CD
AND BATTERY
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH
COM LEITOR DE CD E BATERIA
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT
CD-FUNKTION UND BATTERIE
FR
GB
PT
DE
1. Compartiment disque
2. Port USB pour la lecture MP3
3. : Molette de réglage du MIC/
guitare volume
4. : Veille/ Marche
: Pour sélection du mode de SOURCE
fonctionnement: Bluetooth, CD, USB,
FM, AUX.
5. : Lecture/ Pause; Mémorisation
automatique
: Couplage Bluetooth/ Déconnectez
le périphérique Bluetooth couplé
6. / : Arrêt; Stations PRESET
préréglées
7. : Dossier suivantFOLDER UP
8. A󰀩chage LED
1. CD compartment
2. USB port for MP3 playback
3. : To adjust mic/guitar volume
4. : To turn unit ON/OFF
: To select function mode: SOURCE
Bluetooth, CD, USB, FM, AUX
5. : Play/ pause; Auto preset radio
stations
: Bluetooth pairing/ Disconnect the
paired Bluetooth device
6. : To stop playback; Preset / PRESET
radio stations
7. : Folder upFOLDER UP
8. LED display
1. Compartimento para disco
2. Conexão USB para reprodução de
MP3
3. : Para ajustar o volume do
microfone/ guitarra
4. : Para ligar e desligar o aparelho
: Para selecionar o modo de SOURCE
funcionamento: Bluetooth, CD, USB,
FM, AUX.
5. : Leitura/Pausa; Automática Preset
: Pareamento Bluetooth/ Desconecte
o dispositivo Bluetooth emparelhad
6. / : Parar reprodução; PRESET
Memória de estações
7. : Pasta acimaFOLDER UP
8. Tela
9. Indicador de bateria
1. Disk-Fach
2. USB-Port für MP3-Wiedergabe
3. : Zur Einstellung der MIC-/
Gitarren Lautstärke
4. : Gerät ein-/ ausschalten
: Funktionsmodus SOURCE
auswählen: Bluetooth, CD, USB,
FM, AUX
5. : Wiedergabe/ pause;
Automatische Vorauswahl
: Bluetooth-Verbindung/
Gekoppeltes Bluetooth-Gerät trennen
6. : Wiedergabe beenden; / PRESET
Gespeicherte Radiosender
7. FOLDER UP: Ordner aufwärts
8. LED Anzeige
9. Ladeanzeige
9. Indicateur de charge
10. PROG./ : Permet de
programmer un ordre de lecture;
répétition d’une plage
11. : Saut; Recherche /
rapide arrière/ avant; Réglage
12. : Bouton de contrôle de
l'éclairage
13. : Réglage du volume
14. Tweeter
15. Haut-parleur
16. Antenne télescopique FM
17. Poignée
18. Entrée auxiliaire (AUX IN)
19. Entrée micro/ guitare (INPUT)
20. Entrée alimentation (DC IN)
9. Charging indicator
10. PROG./ : To program playback
sequences; Repeat playback
11. / : Skip/ Search/ Tuning
12. : Lighting control button
13. : To adjust master
volume
14. Tweeter
15. Loud speaker
16. FM telescopic antenna
17. Carrying handle
18. AUX IN jack (3.5MM)
19. INPUT jack for microphone/ guitar
20. DC IN jack
10. PROG./ : Para programar as
sequências de reprodução; Para
repetir a reprodução
11. / : Pular/ Buscar/
Sintonia
12. : Botão de controle de
iluminação
13. : Para ajustar o
volume principal
14. Tweeter
15. Alto-falante
16. Antena telescópica
17. Pega
18. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
19. Tomada de entrada para
microfone/ guitarra (INPUT)
20. Entrada de alimentação (DC IN)
10. PROG./ :
Wiedergabereihenfolge
programmieren; Wiederholte
Wiedergabe
11. / : Überspringen/ Suche/
Senderauswahl
12. : Beleuchtungstaste
13. : Zur Einstellung der
Master-Lautstärke
14. Hochtonlautsprecher
15. Lautsprecher
16. Teleskopantenne
17. Traggri󰀨
18. AUX-Eingang (3.5mm)
19. INPUT für Mikrofon/ Gitarre
20. Stromversorgungseingang
Gleichstrom (DC IN)
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-1810 DJ
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V et
240V . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre
type d’alimentation.
Avertissements
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil.Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
An d’éviter d’abîmer l’appareil, éteignez-le avant de débrancher l’adaptateur
secteur de l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximiet soit facilement accessible.
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
L’adaptateur secteur permet de brancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière sûre
et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation est
abîmé, contactez un technicien qualié.
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez
la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'éteindra
lorsque la batterie intégrée est complètement chargée.
Avertissements:
Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après.
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement
et conformez-vous à la législation en vigueur.
• Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, « » s'a󰀩chera à l'écran.
REMARQUE:
L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Warnings:
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the
like.
When discarding the unit, environmental problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
• When the built-in battery power is low, ” will show on display.
Notes:
The unit is supplied from limited power sources.
The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Using the AC adaptor
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery
before using it for the rst time. The charging indicator will light o󰀨 when the built-in
battery becomes fully charged.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danicar
o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de alimentação
de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o cabo estiver
danicado, contacte um serviço de reparação.
Utilizar a bateria integrada
A unidade tem uma bateria recarregável integrada (íões de lítio). Carregue a bateria
integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carregamento irá se
apagar quando a bateria incorporada car totalmente carregada.
Avisos:
Para carregar a bateria basta ligar o transformador CA.
Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou
semelhantes.
Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser
rigorosamente respeitadas.
Quando a bateria incorporada estiver baixa, irá aparecer no ecrã o seguinte ícone
”.
Notas:
A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a
unidade arrefeça para voltar ao normal.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Verwendung des Netzstromadapters
Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100V und 240V
50/60Hz Wechselstrom.
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden.
Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe bendet
und leicht erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an
einen qualizierten Fachbetrieb.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät verfügt über eine integrierte wiederauadbare Batterie (Lithium-
Ion). Laden Sie den eingebauten Akku auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Gebrauch nehmen. Die Ladeanzeige erlischt, wenn die integrierte Batterie
vollständig geladen ist.
Warnungen:
Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder
auf.
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer
oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder
Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng befolgt
werden müssen.
Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie erscheint im Display die Anzeige
“.
Hinweise:
Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur
des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, um
dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 30 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité en marche. Appuyez longuement de
nouveau pour éteindre l’unité.
Press button once to turn on the unit.
Press and hold button again to turn o󰀨 the unit.
Pressione uma vez para ligar o aparelho. Mantenha o botão uma vez para
desligar o aparelho.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
La fonction (Bluetooth, CD, USB, FM, AUX.) peut être choisie en appuyant
plusieurs fois sur la touche .SOURCE
The function (Bluetooth, CD, USB, FM, AUX) is selected by pressing SOURCE
button repeatedly.
A função (BLUETOOTH/ CD/ USB/ FM/ AUX) é selecionada ao pressionar o botão
SOURCE repetidamente.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, CD, USB, FM, AUX) durch wiederholtes
Drücken der Taste SOURCE.
1. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.
2. Puis refermez le compartiment.
3. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode CD.
L'écran a󰀩chera « » pendant quelques secondes. Le nombre total de pistes
s'a󰀩chera à l'écran et la lecture démarrera automatiquement.
Remarque: Si aucun disque n'est inséré, l'écran a󰀩chera « » .
1. Open the CD door. Insert a disc with label side facing up.
2. Close the CD door.
3. Press SOURCE button repeatedly to select CD mode. The display will show
” for a few seconds. The total number of tracks will appear on display and
then playback starts automatically.
Note: If there is no disc inserted, the display will show ”.
1. Abra a porta do CD. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima.
2. Volte a fechar o compartimento
3. Pressione o boo no aparelho rias vezes para selecionar o modo SOURCE
do CD. A tela exibirá ” por alguns segundos. O número total de faixas i
aparecer no ecrã e a reprodução será iniciada automaticamente.
Observão: Caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibi ”.
ALIMENTATION:
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz
Puissance de sortie: CC 9.0V 2.5A 22.5W
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4 V de 1800 mAh
Durée de fonctionnement: Environ 4 heures à 80% du volume après chargement
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
RADIO: FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil « MUSE M-1810 DJ»
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR:
Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 9.0V 2.5A 22.5W
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 1800mAh Lithium Ion Battery
Operating Time: Approx. 4 hours at 80% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
RADIO: FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 0 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1810 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz
Saída: DC 9.0V 2.5A 22.5W
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 1800mAh Bateria de ião de lítio
Tempo de Funcionamento: Aprox. 4 horas com o volume em 80% depois de uma
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
Rádio: FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1810 DJ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'écran a󰀩chera « » pendant quelques secondes. Le nombre total de
pistes s'a󰀩chera à l'écran et la lecture démarrera automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecà un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the USB port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
for a few seconds. The total number of tracks will appear on display
and then playback starts automatically.
3. Select desired track with / .
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount
of MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other
objects may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho.
2. Pressione o botão para selecionar o modo de USB. A tela exibiráSOURCE
” por alguns segundos. O mero total de faixas irá aparecer no ecrã e
a reprodução será iniciada automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observão:
- O mero total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deveser maior
que 999.
- O dispositivo USBo poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- o insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USBo deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro peririco USB se o seu não funcionar.
Répétition de la lecture
Appuyez de manière répétée sur la touche pour sélectionner un mode de
répétition. L'indicateur de répétition s'allumera
- Répétition unique: l'écran a󰀩che " " pendant quelques secondes
- Répétition complète: l'écran a󰀩che " " pendant quelques secondes
- Répète la fonction aléatoire: l'écran a󰀩che " " pendant quelques secondes
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche jusqu'à ce que l'écran
a󰀩che " " et que le témoin de répétition s'éteigne.
Lecture Programmée
1. En mode arrêt, appuyez sur la touche . L'écran a󰀩chera « P01 ». PROG.
L'indicateur de programme s'allumera.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 20 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée. L'indicateur de la fonction
programme restera allumé.
5. Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur la touche .
L'indicateur de programme s'éteint.
Repeat playback
Press button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator will light up.
- Repeat One: display shows “ “ for a few seconds
- Repeat All: display shows ” for a few seconds
- Repeat random: display shows ” for a few seconds
To cancel repeat playback, press button repeatedly until display shows
and repeat indicator lights o󰀨.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button. The display will show “P01”. The program
indicator will blink.
2. Select the desired track with , then press button to conform. / PROG.
3. Repeat above steps to program up to 20 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback. The program indicator remains on.
5. To cancel program playback, press button twice. The program indicator lights
o󰀨.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão para selecionar o modo de repetição. O
indicador de Repetir se acenderá.
- Repetir uma: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
- Repetir tudo: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
- Repetir aleatoriamente: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
Para cancelar a repetição da reprodução, prima o botão repetidamente até o ecrã
mostrar “ ” e o indicador de repetição apagar.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botão O visor irá mostrar “P01”. O PROG.
indicador de Programada se acenderá.
2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão PROG.
para conrmar.
3. Repita os passos acima para programar a 20 faixas de CDs e 99 faixas de
MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada. O indicador do programa
permanece aceso.
5. Para cancelar a reprodução programada, pressione o botão duas vezes. O
indicador programar se desligará.
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN
sur l’unité (câble non inclus).
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX.
L'écran a󰀩chera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the jack on the unit AUX IN
(cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX mode. The display will show
”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX IN
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector no AUX IN
lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Pressione várias vezes o botão para selecionar o modo AUX. “ SOURCE
será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
La prise d'entrée située à l'arrière de l'appareil peut être compatible avec un
ensemble de microphones et une guitare.
JOUER DE LA GUITARE
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Branchez votre guitare électrique dans la prise INPUT sur l'unité.
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
4. Tournez le bouton pour régler le volume de la guitare comme vous le
souhaitez.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise INPUT.
CHANTER AVEC LA MICRO
Chantez sur la musique en branchant le microphone (non fourni) dans la prise
INPUT de l'appareil.
Remarque:
* Tournez le bouton pour régler le volume du micro comme vous le
souhaitez.
* Lorsque le microphone est pla près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
* Débranchez le microphone de l'appareil pour éviter les interférences inutiles
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
The jack of unit can be compatible with microphone set and guitar. INPUT
Guitar playback
1. Press button to turn on the unit.
2. Plug your electronic guitar into the jack on the unit. INPUT
3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit.
4. Rotate knob to adjust the guitar volume as desired.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the jack.INPUT
Singing through the microphone
Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the
INPUT jack on the unit.
Notes:
* Rotate knob to adjust the mic volume as desired.
* If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
* Rotate knob to adjust the mic volume as desired.
* Disconnect the microphone from the unit to avoid unnecessary interference when
not in use.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
A entrada na parte traseira da unidade pode ser compatível com o conjunto de
microfone e guitarra.
Tocando violão e guitarra
1. Prima o botão para ligar o aparelho.
2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector INPUT do aparelho.
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
4. Gire o botão para ajustar o volume da guitarra como desejar.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
INPUT.
Cantar pelo microfone
Cante com a música ao conectar o microfone (não fornecido) à entrada INPUT
da unidade.
Observação:
* Gire o botão para ajustar o volume do microfone como desejar.
* Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
* Desligue o microfone da unidade para evitar interferências desnecessárias
quando não estiver a ser utilizado.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
Une fois l'appareil allumé, la lumière de couleur s'allumera automatiquement. Les
multiples couleurs changent pour obtenir un e󰀨et cyclique de couleur. Appuyez
sur pour choisir une couleur. Appuyez à nouveau sur pour reprendre le
changement de couleur. Appuyez et maintenez enfoncé pour éteindre la lumière.
Remarque: lorsque la lumière de couleur est éteinte, appuyez sur pour l’allumer.
Once the unit is turned on, the color light will turn on automatically. The multiple
color changes to achieve a color cycle e󰀨ect. Press to x the color. Press
again to resume color change. Press and hold to turn o󰀨 the light.
Note: When the color light is o󰀨, press to turn on the color light.
Assim que a unidade for ligada, a luz colorida irá acender automaticamente. A cor
muda para obter um efeito de ciclo de cor. Prima o botão para xar a cor. Prima
novamente no botão para retomar a mudança de cor. Prima e segure o botão
para desligar a luz.
Nota: quando a luz colorida estiver desligada, prima para acender a luz colorida.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1810 DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1810 DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1810 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1810 DJ.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode d'appariement, appuyez et
maintenez le bouton sur un haut-parleur Bluetooth qui deviendra le haut-
parleur principal (canal L), puis il cherchera et se connectera au second haut-
parleur (canal R). Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton / de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en
pause la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton de l'un des haut-parleurs et maintenez-le enfoncé pour
déconnecter le couplage stéréo.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1810 DJ.
2. When both speakers are in pairing mode, press and hold button on one
Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will
search and connect to the secondary speaker (R channel). They will recognize
the left and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press / button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press and hold button on either speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1810 DJ.
2. Quando as duas colunas estiverem no modo de emparelhamento, prima e
segure o botão numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna principal
(canal L), em seguida, irá procurar e conectar-se à coluna secundária (canal R).
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão / em qualquer um dos altifalantes para pausar a
reprodução. Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Prima e segure o botão em qualquer dos altifalantes para desligar o
emparelhamento estéreo.
L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode FM.
RECHERCHE MANUELLE
1. Choisissez votre station souhaitée à l’aide des touches ou .
2. Réglez le volume au moyen du bouton .
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Appuyez et maintenez ou . La recherche automatique localise les
stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée
manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
Déployez l’antenne.
STATIONS PREREGLEES
Cette unité peut enregistrer 30 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que « P 01 » clignote sur PRESET
l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur PRESET pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique
Appuyez et maintenez pour commencer la programmation automatique des
présélections. Les fréquences radio seront parcourues et les stations radio seront
automatiquement mémorisées. Quand toutes les stations radio disponibles sont
mémorisées ou que les emplacements de présélection sont pleins, la fonction de
programmation automatique des présélections s’arrêtera.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur PRESET et recommencer l'opération autant de fois que nécessaire
pour sélectionner votre station.
Réglez le volume au moyen du bouton .
When the unit is ON, press button repeatedly to select FM mode. SOURCE
MANUAL SEARCH
1. Choose your radio station with . /
2. Adjust the volume using the knob.
AUTOMATIC SEARCH
Press and hold . The automatic search locates strong stations. A station /
with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing . /
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
Extend the antenna.
PRESET STATIONS
This unit can store 30 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold PRESET until “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.PRESET
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Auto preset
Press and hold to start automatic preset programming. Radio frequencies will
be browsed and radio stations stored automatically. When all the available radio
stations are stored or all memory locations are full, the auto preset programming
function will stop.
Listen to station presets
Press PRESET and repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
Adjust the volume using the knob.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão SOURCE para
selecionar o modo FM.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Regule o volume por meio do botão rotativo .
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão ou . A busca
automática encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal
fraco poderá ser congurada manualmente através do pressionamento repetido
do botão ou .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado
automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena .
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 30 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em PRESET até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione ou para selecionar uma estação.
4. Pressione PRESET para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Mantenha o botão para inciar a programação de memória automática. As
frequências de rádio serão analisadas e as estações de rádio serão armazenadas
automaticamente. Quando todas as estações disponíveis forem armazenadas ou
todas as posições de memória estiverem cheias, a função de programação de
memória automática irá parar.
Escutando estações memorizadas
Pressione PRESET e repita essa ação quantas vezes for necessário para chegar
na estação desejada.
Regule o volume por meio do botão rotativo .
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste zur Auswahl SOURCE
des UKW-Modus.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
2. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens ein.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in eine
der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
Ziehen Sie den Antennendraht vollständig aus.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 30 UKW- Sender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, bis im Display die Anzeige „P 01“ blinkt.PRESET
3. Wählen Sie mit oder einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern.PRESET
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Automatisch speichern
Halten Sie die Taste um die automatische Programmierung zu beginnen.
Die Rundfunkfrequenzen werden durchsucht und die Rundfunksender werden
automatisch gespeichert. Wenn alle vorhandenen Rundfunksender gespeichert
sind oder wenn alle Speicherplätze voll sind, wird die Senderprogrammierung
beendet.
Gespeicherte Radiosender einschalten
Drücken Sie wiederholt die Taste PRESET, um einen gespeicherten Radiosender
Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens ein.
SP-5066 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2021/9/14 10:59:47


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: M-1810 DJ

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1810 DJ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024
Muse

Muse M-1990 DJ Manual

21 September 2024
Muse

Muse M-1080 Manual

17 September 2024
Muse

Muse M-360 BR Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-530 KA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-980 CA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-360 BTB Manual

6 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer