Muse M-530 KA Manual

Muse Højttaler M-530 KA

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-530 KA (4 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
LOCATION OF CONTROLSEMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. : Lighting control
2. : Battery capacity indicator
3. Mode button: To select between
AUX, USB and Bluetooth mode;
Disconnect the paired Bluetooth
device
4. Bluetooth indicator
5. Volume control
6. Wireless microphone indicator
7. : Karaoke mode
8. : To turn unit on/o󰀨; EQ: To select
desired sound e󰀨ects
9. : Previous track
10. : Play/Pause
11. : Next track
12. USB-C port for charging the built-in
battery
1. : Bouton de contrôle de
l'éclairage
2. : Indicateur de capacité du
niveau de charge de la batterie
3. Touche Mode: Pour sélection du
mode de fonctionnement: Bluetooth,
AUX, USB; Déconnexion Bluetooth
4. Indicateur led Bluetooth
5. Bouton de VOLUME
6. Indicateur led de microphone sans l
7. : Mode Karaoké
8. : Veille/ Marche; EQ: Sélection
des e󰀨ets sonores
9. : PREV (Recherche arrière)
10. : Lecture/ Pause
11. : NEXT (Recherche avant)
12. Port USB-C pour charger la batterie
intégrée
1. : Controle de iluminação
2. : Indicador de capacidade
da bateria
3. Botão MODE: Para selecionar
o modo de funcionamento:
Bluetooth, AUX, USB;
Desconectar conexão Bluetooth
4. Indicador Bluetooth
5. Botão rotativo VOLUME
6. Indicador de microfone sem o
7. : Modo De Karaoke
8. : Ligar/ Desligar; EQ: Para
selecionar a equalização
desejada
9. : Salto para a faixa anterior
10. : Leitura/ Pausa
11. : Salto para a faixa seguinte
1. : Beleuchtungstaste
2. : Batteriestandanzeige
3. Taste Mode: Funktionsmodus
auswählen: Bluetooth, AUX, USB;
Trennen der Bluetooth-Verbindung
4. Bluetooth-Anzeige
5. VOLUME Knopf
6. Drahtloses Mikrofonanzeigelicht
7. : Karaoke Modus
8. : Gerät ein-/ ausschalten; EQ:
Tone󰀨ekt auswählen
9. : PREV (Suchlaufrückwärts)
10. : Wiedergabe und Pause
11. : NEXT (Suchlaufvorwärts)
12. USB-C Port zum Auaden der
integrierten Batterie
13. USB-Port für die MP3-Wiedergabe &
zum Auaden externer Geräte
13. USB port for MP3 playback &
charging the external device
14. jackAUX IN
15. Phones jack
16. Wired Microphone jack
17. Wireless microphone indicator
18. : Short press to decrease the
volume for wireless microphone
19. : Long press to turn on/o󰀨
the wirelesss microphone; short
press for switch the sound modes
(speech/ karaoke)
20. : Short press to increase the
volume for wireless microphone
21. Wireless Microphone USB-C
charging port
13. Port USB pour la lecture MP3 et le
chargement du périphérique externe
14. Entrée auxiliaire (AUX IN)
15. Prise casque
16. Prise de microphone laire
17. Indicateur de microphone sans l
18. : Appuyez rapidement pour
augmenter le volume du microphone
sans l
19. : Appuyez longuement pour
allumer/ éteindre le microphone sans
l; appuyez rapidement pour changer
les modes sonores (parole/ karaoké)
20. : Appuyez rapidement pour
augmenter le volume du microphone
sans l
21. Port de charge USB-C pour
microphone sans l
12. Porta USB-C para carregar a bateria
incorporada
13. Porta USB para reproduzir o MP3 e
carregar o dispositivo externo
14. Tomada de entrada Aux
15. Conector de fone ouvido
16. Conector de microfone com o
17. Indicador de microfone sem o
18. : Toque para diminuir o volume do
microfone sem o
19. : Segure para ligar/ desligar o
microfone sem o; toque para alternar
os modos de áudio (fala/ karaokê)
20. : Toque para aumentar o volume do
microfone sem o
21. Porta de carregamento tipo USB-C
para microfone sem o
14. AUX-Eingang
15. Kopf-/ Ohrhörerbuchse
16. Kabelmikrofonanschluss
17. Drahtloses Mikrofonanzeigelicht
18. : Kurzes Drücken auf, um
die Lautstärke für das drahtlose
Mikrofon zu verringern
19. : Langes Drücken zum Ein-/
Ausschalten des drahtlosen
Mikrofons; kurzes Drücken zum
Umschalten der Klangmodi
(Sprache/ Karaoke)
20. : Kurzes Drücken, um die
Lautstärke für das drahtlose
Mikrofon zu erhöhen
21. USB-C-Ladeanschluss für
drahtloses Mikrofon
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CHARGING THE WIRELESS MICROPHONE
CHARGEMENT DU MICROPHONE SANS FIL
CARREGAMENTO DO MICROFONE SEM FIOS
AUFLADEN DES KABELLOSEN MIKROFONS
USB PLAYBACK
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
CHARGING THE EXTERNAL DEVICE
CHARGEMENT USB
CARREGAR O DISPOSITIVO EXTERNO
TROUBLESHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
USING HEADPHONES / EARPHONES
UTILISATION D’UN CASQUE / D’ÉCOUTEURS
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES / AUSCULTADORES
USING THE COLOR LIGHT
UTILISATION DE L’ ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USANDO A LUZ DE COLORIDA
OPERATION
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
AUDIO CONTROLS
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
SINGING THROUGH MIC JACK BY WIRED MICROPHONE
CHANTER VIA LA PRISE MIC PAR LE MICROPHONE FILAIRE
CANTAR ATRAVÉS DA TOMADA DO MIC UM MICROFONE COM FIOS
SINGEN ÜBER DIE MIKROFONBUCHSE MIT
EINEM KABELGEBUNDENEN MIKROFON
KARAOKE MODE
MODE KARAO
MODO DE KARAOKE
BLUETOOTH FUNTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNKTION
SAFETY INSTURCTIONS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least four hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable
to the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer or
an AC power supply.
The LED battery capacity indicator is ashing one by one during charging, the
fourth LED indicator will be on in white when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When the battery is low, the battery indicator will show on display with a
warning voice. The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low to
work.
To maintain the battery performance, fully charge it at least every 3 months when
the unit is not used for a long time.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez la
batterie pendant au moins quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémidu câble USB
fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de votre
ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
Les indicateurs LED de capacité de la batterie clignotent un par un pendant
la charge, le quatrième voyant LED s'allume en blanc lorsque la batterie est
complètement chargée.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles/
batteries.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, l’indicateur de batterie s’a󰀩che avec une
voix d’avertissement. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la batterie
est trop faible pour fonctionner.
Pour maintenir les performances de la batterie, rechargez-la complètement au
moins tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles/ batteries ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Recarregue
a bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo USB
fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no seu computador
ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
O indicador LED de capacidade da bateria está a piscar um a um durante o
carregamento, o quarto indicador LED cará aceso a branco quando a bateria estiver
totalmente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios solares,
ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria está fraca, o indicador da bateria aparece no ecrã com
uma voz de aviso. A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está
demasiado baixa para funcionar.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente.
Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie betrieben.
Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das
Gerät das erste Mal verwenden.
Zum Auaden der integrierten Batterie schließen Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende an einen
stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil (nicht enthalten)
an die Stromversorgung an.
Während des Ladevorgangs blinken die LEDs der Batteriestandanzeige
nacheinander. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die vierte LED-
Anzeige stetig weiß.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen
5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedriger Batterie erscheint im Display die Batterieanzeige und es ertönt
die Mitteilung. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand zu
niedrig ist.
Um die Batterieleistung zu erhalten, laden Sie die Batterie während längerer
Perioden des Nichtgebrauchs mindestens alle 3 Monate einmal vollständig auf.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
1. When the battery power of the microphone is low, the microphone indicator will
ash in red.
2. Connect the included USB cable to USB-C charging port for charging.
3. During the charging, the microphone indicator is in red. When fully charged, the
indicator turns o󰀨.
Note:
1. When speaker with low battery capacity, please charge the speaker immediately.
2. Please use the good quality adaptor to charge the speaker. We suggest use the
adaptor specication at 5V/2A (speaker), 5V/1A (wireless microphone).
1. Lorsque la batterie du microphone est faible, l'indicateur du microphone clignote
en rouge.
2. Connectez le câble USB inclus au port de chargement USB-C pour charger.
3. Pendant la charge, le voyant du microphone est rouge. Lorsque la charge est
complète, le voyant s'éteint.
Remarque:
1. Lorsque la capacité de la batterie de l'enceinte est faible, veuillez charger
l'enceinte immédiatement.
2. Veuillez utiliser un adaptateur de bonne qualité pour charger l’enceinte BT. Nous
suggérons d'utiliser la spécication de l'adaptateur à 5V/2A (Enceinte BT), 5V/1A
(microphone sans l).
1. Quando a energia da bateria do microfone estiver baixa, o indicador do
microfone piscará em vermelho.
2. Conecte o cabo USB incluído à porta de carregamento USB-C para carregar.
3. Durante o carregamento, o indicador do microfone ca vermelho. Quando
totalmente carregado, o indicador apaga-se.
Nota:
1. Quando o altifalante estiver com pouca capacidade de bateria, por favor,
carregue-o imediatamente.
2. Por favor, use um adaptador de boa qualidade para carregar o altifalante.
Sugerimos usar a especicação do adaptador em 5V/2A (altifalante), 5V/1A
(microfone sem os).
1. Wenn der Batteriestand des Mikrofons niedrig ist, blinkt die Mikrofonanzeige rot.
2. Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel zum Auaden an den USB-C-
Ladeanschluss an.
3. Während des Ladevorgangs leuchtet die Mikrofonanzeige rot. Wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die Anzeige aus.
Hinweis:
1. Wenn der Akku des Lautsprechers schwach ist, laden Sie ihn bitte sofort auf.
2. Verwenden Sie bitte einen hochwertigen Qualitätsadapter, um den
Lautsprecher aufzuladen. Wir empfehlen die Verwendung des Adapters mit den
Spezikationen: 5V/2A (Lautsprecher), 5V/1A (drahtloses Mikrofon).
1. Press and hold to turn on the unit.
2. Connect an USB device to the port on unit. Press button repeatedly to USB
select USB mode. Playback will start automatically.
3. Rotate volume control to adjust the volume level.
Note:
- When the USB is inserted, the speaker will switch to USB mode and playback
will start automatically. After unplug the USB device, the speaker will automatic
switch to Bluetooth mode.
- If no USB device was inserted, USB mode cannot be selected by button.
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
2. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité. Appuyez sur la touche
à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. La lecture démarrera
automatiquement.
3. Tournez le contrôle du volume pour régler le niveau de volume.
Remarques:
- Lorsqu’un dispositif USB est inséré, l’enceinte BT passera en mode USB et la
lecture démarrera automatiquement. Une fois le périphérique USB débranché,
l'enceinte basculera automatiquement en mode Bluetooth.
- Si aucun périphérique USB n'a été inséré, le mode USB ne peut pas être
sélectionné à l'aide de la touche .
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur, cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho. Pressione o botão
para selecionar o modo de USB. A reprodução começará automaticamente.
3. Gire o controle de volume para ajustar o nível do volume.
Observação:
- Quando a USB é inserida, o altifalante mudará para o modo USB e a reprodução
começará automaticamente. Após retirar o dispositivo USB, o altifalante mudará
automaticamente para o modo Bluetooth.
- Se não estiver inserido nenhum dispositivo USB, o modo USB não pode ser
selecionado com o botão .
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB o deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador, tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable into the USB charging port and connect it to
your mobile device.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A)
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência:
5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on, long press to turn ON the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-530 KA’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• L'appareil n'est pas allumé, appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-530 KA est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas acti la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; prima longamente para LIGAR a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-530 KA está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já esconectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 4000mAh Lithium -ion Battery
Charging voltage: DC 5V 2A
Music play time: Up to 10 hours (dependent on volume level and audio content)
Charging Time: Approx. 4 hours
Wireless Microphone Battery Capacity: 3.7V 1800mAh Lithium -ion Battery
Wireless Microphone Charging: DC 5V 1A
BLUETOOTH
Bluetooth Version: 5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -0.37 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATTERIES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie ion-Lithium 7,4V 4000mAh
Puissance de charge: CC 5V 2A
Autonomie en mode musical: Jusqu'à 10 heures (selon le niveau du volume et le
contenu audio)
Temps de chargement: Environ 4 heures
Capacité de la batterie du microphone sans l: Batterie ion-Lithium 3,7V 1800mAh
Chargement du microphone sans l: CC 5V 1A
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -0.37 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 7,4V 4000mAh
Potência de carregamento: DC 5V 2A
Tempo de reprodução de música: Até 10 horas (dependendo do volume e do tipo
de som)
Tempo de recarga: Aprox. 4 horas
Capacidade da Bateria do Microfone sem Fios: Bateria de Iões de Lítio 3,7V
1800mAh
Carregamento do Microfone sem Fios: DC 5V 1A
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.3
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0.37 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Maximum output voltage ≤ 150 mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged
listening through some earphones at high volume settings can result in hearing
damage. When headphones/ earphones are connected, no sound will be emitted
from the unit’s speaker.
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite
si nécessaire. L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut
endommager votre système auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont
connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Attention: Évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se
necessário. A utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode
causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores,
os altifalantes do leitor são desactivados.
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
When the unit is on, repeatedly press button to select the lighting mode. Long
press the button to turn on or turn o󰀨 the color light.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner le mode d'éclairage. Appuyez longuement sur la touche pour allumer
ou éteindre la lumière de couleur.
Quando a unidade é ligada, prima o botão repetidamente para selecionar o modo
de iluminação. Prima e segure o botão para ligar ou desligar a luz colorida.
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit, the battery indicator will light up.
Long press again to turn OFF the unit.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 10 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Allumer/ éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. l'indicateur de batterie s'allumera.
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est rég à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une riode de 10 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
LIGAR/ DESLIGAR a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. o indicador da bateria acenderá.
Prima longamente de novo para desligar a unidade.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 10 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Mas o imudar automaticamente para o Modo de espera se estiver apenas em
modo de iluminação.
Gerät EIN-/ AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Die
Batterieanzeige leuchtet auf.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 10 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt. Falls nur der
Beleuchtungsmodus eingeschaltet ist, wird Standby nicht automatisch aktiviert.
When the unit is on, Press the button to switch EQ (equalizers) mode as desired:
Normal mode: You will hear indication voice once.
Bass mode: You will hear indication voice twice.
Treble mode: You will hear indication voice three times.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton pour changer le mode EQ
(égaliseurs) à votre convenance:
Mode Normal: Vous entendrez l'indicateur sonore une fois.
Mode grave: Vous entendrez l’indicateur sonore deux fois.
Mode aigu: Vous entendrez l’indicateur sonore trois fois.
Quando a unidade es ligada, prima o botão para mudar o modo EQ
(equalizadores) conforme pretendido:
Modo Normal: Ouvirá uma voz de indicação uma vez.
Modo Grave: Ouvirá uma voz de indicação duas vezes.
Modo Agudo: Ouvirá uma voz de indicação três vezes.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste , um eine der EQ-
Einstellungen (Equalizer) auszuwählen.
Normaler Modus: Sie hören die Anzeigestimme einmal.
Bass-Modus: Sie hören die Anzeigestimme zweimal.
Hochton-Modus: Sie hören die Anzeigestimme dreimal.
1. Long press to turn on the unit.
2. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the jack on unit (cable AUX IN
not included). Then press Mode button repeatedly to AUX mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output sound will
be heard through the M-530KA ’s speakers.
4. Adjust the volume and select your desired track on the external audio unit.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the jack.AUX IN
Note: Press button to mute the sound. Press again to restore.
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX de l'unité.
(Câble non inclus). Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour choisir
le mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité externe sera
di󰀨usé par le M-530KA.
4. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil externe.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la prise d'entrée auxiliaire.
Remarque: Appuyez sur pour couper le son. Appuyez de nouveau pour
remettre le son.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade. (Cabo AUX IN
não incluído). Pressione várias vezes o botão para selecionar o modo AUX.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo aparelho de som
externo será escutado através das caixas de som do M-530KA.
4. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo externo.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do conector do
Fio de Entrada.
Observação: Pressione o botão para colocar o som no mudo. Pressione o
botão novamente para voltar ao normal.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN Buchse des
Geräts an (Kabel nicht enthalten). Drücken Sie die Taste wiederholt um den
AUX Modus auszuwählen.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe wird
über das M-530 KA zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am das externen
Geräts den Titel, den Sie abspielen möchten.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus.
Anmerkungen: Betätigen Sie die -Taste, um die Tonausgabe auszuschalten.
Betätigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe wieder zu zu aktivieren.
Sing along with the music by plugging in the wired microphone (wired microphone
not included) into the MIC jacks on the unit.
Note: If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker.
Chantez sur la musique en branchant le microphone laire (microphone non inclus)
dans l'une des prises de l'appareil.MIC
Remarque: Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de
larsen (phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Cante junto com a música conectando o microfone com os (microfone com os
não incluído) nas tomadas MIC na unidade.
Observação: Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante,
um som agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone
do alto falante.
Singen Sie zur Musik mit, indem Sie das kabelgebundene Mikrofon (nicht im
Lieferumfang enthalten) an die Mikrofonbuchse des Geräts anschließen.
Hinweis: Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann
ein dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
1. Short press the button of the speaker to enter the Karaoke mode and the
button indicator will ash in green.
2. Long press the wireless Mic’s button to power on the wireless microphone
and its indicator will ash in white. The wireless microphone is automatically
connected to the speaker. When connected, the button indicator of the
speaker will in green. And the wireless mic’s indicator will in white.
Note:
1. The two wireless microphones automatically match the speaker. If you turn on
microphone button of the speaker, you can match one or two microphones.
2. In any mode, when the wireless microphone is connected to the speaker, the
speaker will not turn o󰀨 automatically.
3. There will be indication voice of the speaker and wireless microphone when the
volume is adjusted to minimum or maximum.
4. When the wireless microphone is not connected to the speaker, it will switch to
standby mode automatically after 5 minutes.
Music accompaniment function
The speaker has voice cancelling function can eliminate vocal in songs and turn
songs into background music.
1. After the wireless Microphone connect to the speaker, when playback starts,
long press on the speaker to eliminate vocal in songs until you hear “Voice
cancelling” indication voice.
2. Long press on the speaker again to restore the vocal in songs until you hear
“Voice back” indication voice.
1. Appuyez brièvement sur la touche l’enceinte BT pour entrer en mode Karaoké
et le voyant du bouton clignote en vert.
2. Appuyez longuement sur le bouton du microphone sans l pour allumer le
microphone sans l et son indicateur clignotera en blanc. Le microphone sans
l est automatiquement connecà l’enceinte BT. Une fois connecté, le voyant
du bouton de l'enceinte s'allume en vert. Et l'indicateur du micro sans l sera
en blanc.
1. Pressione brevemente o botão do altifalante para entrar no modo de karaoke
e o indicador do botão piscará em verde.
2. Pressione longamente o botão do microfone sem os para ligar o microfone
sem os e o seu indicador piscará em branco. O microfone sem os é conectado
automaticamente ao altifalante. Quando conectado, o indicador do botão do
altifalante estará em verde. E o indicador do microfone sem os estará em
branco.
Nota:
1. Os dois microfones sem os correspondem automaticamente ao altifalante. Se
você ligar o botão do microfone do altifalante, poderá conectar um ou dois
microfones.
2. Em qualquer modo, quando o microfone sem os estiver conectado ao
altifalante, o altifalante não desligará automaticamente.
3. Haverá um aviso sonoro do altifalante e do microfone sem os quando o volume
for ajustado para o mínimo ou máximo.
4. Quando o microfone sem os não estiver ligado ao altifalante, este passará para
o modo de espera automaticamente após 5 minutos.
Função de acompanhamento musical
O altifalante possui uma função de cancelamento de voz que pode eliminar a
vocalização nas músicas, transformando-as em música de fundo.
1. Após ligar o microfone sem os ao altifalante, quando a reprodução começar,
mantenha pressionado o botão no altifalante para eliminar a vocalização nas
músicas até ouvir o aviso "Cancelamento de voz".
2. Mantenha pressionado novamente o botão no altifalante para restaurar a
vocalização nas músicas até ouvir o aviso "Voz de volta".
Remarque:
1. Les deux microphones sans l correspondent automatiquement à l’enceinte BT.
Si vous activez le bouton microphone de l’enceinte BT, vous pouvez associer
un ou deux microphones.
2. Quel que soit le mode, lorsque le microphone sans l est connecté à l’enceinte
BT, l’enceinte BT ne s'éteint pas automatiquement.
3. Vous entendrez une tonalité venant de l’enceinte BT et du microphone sans l
lorsque le volume sera réglé au minimum ou maximum.
4. Lorsque le microphone sans l est déconnecté de l’enceinte BT, il passera
automatiquement en mode veille après 5 minutes.
Fonction d'accompagnement musical
Le haut-parleur dispose d’une fonction d’attenuation de la voix permettant d’abaisser
la voix dans les chansons et de transformer les chansons en instrumentaux.
1. Une fois le microphone sans l connecté à l’enceinte BT, lorsque la lecture
commence, maintenez la touche sur l’enceinte BT appuyée pour d’abaisser
la voix dans les chansons jusqu'à ce que vous d’abaisser la tonalité «Voice
cancelling».
2. Maintenez de nouveau la touche sur l’enceinte BT appuyée pour restaurer la
voix dans les chansons jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité «Voice back».
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Long press to turn ON the unit, press MODE button repeatedly to select
Bluetooth mode. The Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it’s
in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-530 KA” from
the Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are
paired properly, the Bluetooth indicator will remain on with the indication voice.
If there is no pairing or pairing is not successful within 10 minutes, the unit will
turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, long press Mode button to disconnect the device, you will hear the
indicating voice. Then, follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-530 KA’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Rotate volume control to adjust the volume level. You can also adjust the volume
on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-530 KA is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Appuyez sur le bouton
à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L’indicateur Bluetooth
commencera à clignoter rapidement, indiquant qu’il est en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-530 KA»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont correctement associées, le voyant Bluetooth reste
allumé avec l’indication vocale. S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage
n'est pas e󰀨ectué dans les 10 minutes, L'appareil s'éteindra automatiquement.
Conseil: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
périphérique audio Bluetooth, appuyez longuement sur le bouton pour le
déconnecter. Vous entendrez alors la notication vocale. Ensuite, suivez les étapes
ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une uni couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-530 KA.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Tournez le contrôle du volume pour régler le niveau de volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-530 KA" est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima longamente para LIGAR a unidade. Pressione várias vezes o botão
para selecionar o modo Bluetooth. O indicador Bluetooth começará a piscar
rapidamente, indicando que está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “MUSE M-530 KA" na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que
você aceite a conexão. Se as unidades estiverem corretamente emparelhadas, o
indicador Bluetooth permanecerá aceso com a indicação de voz. Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 10
minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Se desejar conectar o altifalante Bluetooth a outro dispositivo de áudio
Bluetooth, prima longamente para desconectar o dispositivo, irá ouvir a voz. Em
seguida, siga as etapas acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-530 KA.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Gire o controle de volume para ajustar o nível do volume. Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-530 KA cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN, Drücken
Sie die Taste wiederholt um den Bluetooth Modus auszuwählen. Die
Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken und zeigt damit an, dass es sich im
Kopplungsmodus bendet.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und hlen Sie
"MUSE M-530 KA" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Sofern die Geräte erfolgreich miteinander gekoppelt
wurden, leuchtet die Bluetooth-Anzeige stetig und es ertönt die Mitteilung. Wenn
das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät
nicht innerhalb von 10 Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich der
Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Falls Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden möchten, Halten Sie die Taste , um das Gerät zu trennen;
es ertönt die Mitteilung. Folgen Sie dann den oben genannten Schritten zur
Herstellung einer neuen Verbindung.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-530 KA wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die Lautstärke anzupassen.Sie können
die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-530 KA den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
BLUETOOTH KARAOKE SPEAKERENCEINTE KARAOKÉ BLUETOOTH
ALTIFALANTE DE KARAOKE BLUETOOTH
BLUETOOTH KARAOKE-LAUTSPRECHERGBFR
PT
DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
M-530 KA
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the cover (or back). There are no user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à
l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
L'éclair avec le symbole de laèche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The Caution mark is located at the bottom of the device.
WARNING!
- The Marking plate is located at the back of the device.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual.
La plaque de précaution est située à l’fond de l’appareil.
IMPORTANT
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veillez à assurer une ventilation su󰀩sante et ne couvrez pas les orices de
ventilation de l'appareil.
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer une
ventilation su󰀩sante.
- Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
- Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation peut
s'avérer nécessaire.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de inferior do dispositivo.
Avisos:
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os orifícios
de ventilação do aparelho.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o aparelho.
- Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto
pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os aparelhos
eléctricoso devem ser lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
Informe-se para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Consulte
as autoridades locais ou o seu revendedor para mais detalhes (Directiva
sobre os resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito
altos por longos períodos de tempo.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
OK-5290 IB MUSE 001 REV0.indd 1
OK-5290 IB MUSE 001 REV0.indd 1
OK-5290 IB MUSE 001 REV0.indd 1
OK-5290 IB MUSE 001 REV0.indd 1
OK-5290 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2024/5/24 10:17:55
2024/5/24 10:17:55
2024/5/24 10:17:55
2024/5/24 10:17:55
2024/5/24 10:17:55


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: M-530 KA

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-530 KA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse ML-625 BT Manual

6 December 2024
Muse

Muse M-1937 DJ Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-785 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-970 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024
Muse

Muse M-1990 DJ Manual

21 September 2024
Muse

Muse M-1080 Manual

17 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer