Muse M-620 SH Manual

Muse Højttaler M-620 SH

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-620 SH (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
R1. : Veille/ Marche
R2. : Activation/ désactivation du son.MUTE
R3. : Réglage du volumeVOL +/-
R4. : Pour passer à la piste précédente
R5. : Pour passer à la piste suivante
R6. : Lecture/ Pause
R7. : Pour sélectionner le mode optique.OPT
R8. : Pour sélectionner le mode USB.USB
R9. : Pour sélectionner le mode coaxial.COAX
R10. : Pour sélectionner le mode Bluetooth.BT
R11. : Pour sélectionner le mode auxiliaire.LINE
R12. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Pour sélectionner les e󰀨ets sonores souhaités:
musique, lm, dialogue.
R1. : To turn unit on/o󰀨.
R2. : To mute or restore sound.MUTE
R3. : To adjust the volume level.VOL +/-
R4. : To skip to previous track
R5. : To skip to next track
R6. : Play/ pause
R7. : To select optical mode.OPT
R8. : To select USB mode.USB
R9. : To select coaxial mode. COAX
R10. : To select Bluetooth mode.BT
R11. : To select aux mode.LINE
R12. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : To select desired sound e󰀨ects: music, movie,
dialog.
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/ desactivação do som.MUTE
R3. : Regulação do volumeVOL +/-
R4. : Para saltar para a faixa anterior
R5. : Para saltar para a faixa seguinte
R6. : Leitura/ Pausa
R7. : Para selecionar o modo Ótico.OPT
R8. : Para selecionar o modo USB.USB
R9. : Para selecionar o modo Coaxial.COAX
R10. : Para selecionar o modo Bluetooth.BT
R11. : Para selecionar o modo AUX.LINE
R12. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Para selecionar os efeitos sonoros desejados:
música, lme, diálogo.
R1. : Gerät ein-/ ausschalten
R2. : Aktivieren/ Deaktivieren des TonsMUTE
R3. : Einstellen der LautstärkeVOL +/-
R4. : Zum vorherigen Titel springen
R5. : Zum nächsten Titel springen
R6. : Wiedergabe/ pause
R7. : Zur Auswahl des optischen Modus.OPT
R8. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.USB
R9. : Zur Auswahl des koaxialen Modus.COAX
R10. : Zur Auswahl des Bluetooth-Modus.BT
R11. : Zur Auswahl des Aux-Eingangsmodus.LINE
R12. MUSIC/ MOVIE/ DIALOG : Zur Auswahl des gewünschten Sounde󰀨ekts:
Musik, Film, Dialog.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Télécommande
Remote control
Telecomando
Fernbedienung
M-620 SH
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie
diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Télécommande x1
Adaptateur Secteur x1
Câble RCA (Câble de connexion haut-parleur L/R) x1
Remote control x1
AC adaptor x1
RCA cable (L/R speaker connection cable) x1
Telecomando x1
Adaptador de corrente x1
Cabo RCA (Cabo de ligação da coluna L/R) x1
Fernbedienung x1
Netzstromadapter x1
RCA-Kabel (Verbindungskabel für L/R Lautsprecher) x1
Utilisez le câble RCA fourni pour connecter les deux haut-parleurs.
Use the supplied RCA cable to connect the two speakers.
Utilize o cabo RCA fornecido para ligar as duas colunas.
Verwenden Sie das mitgelieferte RCA-Kabel, um die beiden Lautsprecher zu
verbinden.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité. L'appareil passe en mode
USB et la lecture commence automatiquement. Le voyant LED de fonction
deviendra violet.
2. Sélectionnez la piste de votre choix avec / de la télécommande.
Remarques:
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB. Nous ne pouvons
garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the USB port on unit. It will switch to USB mode
and start playback automatically. The function LED indicator will become purple.
2. Select desired track with / on remote control.
Notes:
- USB mode can be selected by button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho. Irá mudar para o
modo USB e iniciar a reprodução automaticamente. O indicador LED de função
irá car roxo.
2. Selecione a faixa desejada com / do telecomando.
Observação:
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão na unidade ou no botão
USB no comando, apenas quando o dispositivo USB está ligado à unidade.
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deve ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Sur la prise d'entrée OPTIQUE
Connectez votre source audio sur la prise (ENTRÉE OPTIQUE) sur l’unité avec OPT
un câble audio numérique optique (câble non fourni).
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'appareil ou appuyez sur le bouton
OPT de la télécommande pour sélectionner le mode optique. Le voyant LED de
fonction deviendra blanc.
2. Démarrez la lecture depuis votre source audio.
3. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
4. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source audio de l’unité.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
Vers la prise coaxiale
Utilisez le câble coaxial (non inclus) pour connecter la barre de son à la prise d'entrée
coaxiale de votre téléviseur ou de votre amplicateur. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED de fonction devienne vert, ou
appuyez sur le bouton de la télécommande pour sélectionner directement le COAX
mode coaxial.
Vers les prises LINE IN RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises LINE IN L/R à
l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED
de fonction devienne jaune, ou appuyez sur le bouton de la télécommande LINE
pour sélectionner directement le mode AUX.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises LINE IN L/R.
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the jack on unit with a digital optical audio cable OPT
(cable not included)
1. Press button on unit repeatedly or press button on remote control to OPT
select OPT mode. The function LED indicator will become white.
2. Start playback from your audio source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
To coaxial jack
Use the coaxial cable (not included) to connect the soundbar to the coaxial input
jack on your TV or amplier. Press button on unit repeatedly until the function
LED indicator becomes green, or press button on remote control to select COAX
coaxial mode directly.
To LINE IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the jacks on back LINE IN L/R
of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press button on unit repeatedly until the function LED indicator becomes
yellow, or press button on remote control to select AUX mode directly.LINE
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jacks.LINE IN L/R
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector OPT do aparelho com um cabo de áudio
digital (não acompanha o produto).
1. Prima repetidamente o botão na unidade ou prima o botão no comando OPT
para selecionar o modo Ótico. O indicador LED de função cará branco.Inicie a
reprodução da sua fonte de som.
2. Ajuste o volume para o volume desejado.
3. Para interromper a reprodução, disconecte o seu dispositivo de áudio deste
aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
Para cha coaxial
Utilize o cabo coaxial (não incluído) para ligar a soundbar a cha de entrada coaxial
do seu televisor ou amplicador. Prima repetidamente o botão na unidade até
o indicador LED de função car verde, ou prima o botão COAX no comando para
selecionar diretamente o modo coaxial.
Na conexão de RCA LINE IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de LINE IN L/R
localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA (cabo
não incluso).
2. Prima repetidamente o botão na unidade a o indicador LED de função
car amarelo, ou prima o botão LINE no comando para selecionar diretamente
o modo AUX.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
LINE IN L/R.
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V
et 240V . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un
autre type d’alimentation.
Avertissements
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
An d’éviter d’abîmer l’appareil, éteignez-le avant de débrancher l’adaptateur
secteur de l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximiet soit facilement accessible.
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière
sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation
est abîmé, contactez un technicien qualié.
Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denidocomo muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100 und 240V
Wechselstrom.
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Vorsicht:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt
werden.
Falls der Player über ngere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie
den Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe bendet
und leicht erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden nnen und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an
einen qualizierten Fachbetrieb.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur
le bouton de la télécommande ou maintenez enfoncé le bouton sur l'appareil
pour l’éteindre.
Press button to turn on the unit. Press again on remote control or long press
on unit to turn o󰀨 the unit.
No modo de espera, pressione o botão para ligar o aparelho. Prima novamente
o botão no comando ou prima e segure o botão na unidade para desligar a
unidade.
Betätigen Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie erneut die
Taste auf der Fernbedienung oder halten Sie die Taste am Gerät gedrückt,
um das Gerät auszuschalten.
Le mode de fonction est sélectionné en appuyant plusieurs fois sur le bouton
de l'appareil ou en appuyant respectivement sur le bouton BT OPT COAX LINE, , ,
ou de la télécommande.USB
Signication de la couleur du voyant LED de fonction pour les di󰀨érents modes:
Rouge: Veille
Bleu: Bluetooth
Blanc: Optique
Vert: Coaxial
Jaune: AUX (entrée Line in)
Violet: USB
Remarques:
- Une fois le périphérique USB inséré dans le port USB de l'appareil, il passera
automatiquement en mode USB.
- Le mode USB peut être sélectionné par le bouton sur l'appareil ou le bouton
USB sur la télécommande uniquement lorsque le périphérique USB est connecté
à l'appareil.
The function mode is selected by pressing button on unit repeatedly, or pressing
BT OPT COAX LINE USB, , , or button on remote control respectively.
Observe the color of function LED indicator for di󰀨erent mode:
Red: Standby
Blue: Bluetooth
White: Optical
Green: Coaxial
Yellow: Aux (Line in)
Purple: USB
Notes:
- Once insert the USB device to the USB port of unit, it will switch to USB mode
automatically.
- USB mode can be selected by button on unit or button on remote control USB
only when the USB device is connected to the unit.
O modo de função é selecionado quando prime repetidamente o botão
na unidade, ou prime os botões no comando BT OPT COAX LINE USB, , , ou
respetivamente.
Verique a cor do indicador LED de função para cada modo diferente:
Vermelho: Modo de espera
Azul: Bluetooth
Branco: Ótico
Verde: Coaxial
Amarelo: AUX (entrada de linha)
Roxo: USB
Observação:
- Depois de inserir o dispositivo USB na porta USB da unidade, este irá mudar para
o modo USB automaticamente.
- O modo USB pode ser selecionado ao premir o botão na unidade ou no botão
USB no comando, apenas quando o dispositivo USB está ligado à unidade.
Für die Auswahl eines Funktionsmodus drücken Sie wiederholt die Taste am
Gerät oder drücken Sie auf der Fernbedienung entsprechend die Tasten BT OPT, ,
COAX LINE, bzw. . USB
Je nach Modus leuchtet die LED-Anzeige in einer anderen Farbe:
Rot: Standby
Blau: Bluetooth
Weiß: Optisch
Grün: Koaxial
Gelb: AUX (Line-In)
Lila: USB
Hinweise:
- Nach der Verbindung des externen USB-Geräts mit der USB-Buchse Ihres Geräts
wird automatisch der USB-Modus aktiviert.
- Den USB-Modus können Sie durch Drücken der Taste am Gerät oder der
Taste USB auf der Fernbedienung einstellen, allerdings nur dann, wenn ein USB-
Gerät mit dem Radio verbunden ist.
ALIMENTATION
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz
Puissance de sortie: CC 19,0V 1.89A 35.91W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 5.34 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 8 mètres, +/- 30 degrés.
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR:
Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC 19.0V 1.89A 35.91W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
RF Output Power: 5.34 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Remote working distance: Up to 8 meters, +/- 30 degree
Specications are subject to change without notice.
ALIMENTAÇÃO:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz
Saída: DC 19.0V 1.89A 35.91W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 5.34dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
Alcance do Controle Remoto: Até 8 metros, +/- 30 graus.
O desenho e as especicaçõesestão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également régler
le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Remarque: Le voyant LED de fonction restera allumé pendant la lecture.
Par la présente, NEW ONE S.A.S clare que l'appareil "MUSE M-620 SH" est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de
l'appareil jusqu'à ce que le voyant LED de fonction devienne bleu, ou appuyez
sur le bouton de la télécommande pour sélectionner directement le mode BT
Bluetooth. Le voyant LED de fonction clignotera rapidement indiquant que
l’appareil est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-620 SH»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Vous entendrez un signal sonore une fois le couplage e󰀨ectué Le
voyant LED de fonction clignotera lentement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le BT
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-620 SH.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande pour mettre la lecture en pause.
Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec de la télécommande. /
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button on unit repeatedly until the function LED
indicator becomes blue, or press button on remote control to select Bluetooth BT
mode directly. The function LED indicator will blink fast indicating it’s in pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-620 SH” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear
an indication sound when pairing is successful. The function LED indicator will
blink slowly.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow BT
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-620 SH’s speakers.
2. Press button on remote control to pause playback. Press again to resume
playback.
3. Select desired track with on remote control. /
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the volume on
the device to which you are paired.
Note: The function LED indicator will stay lit during playback.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-620 SH is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Você tamb ém podeajustar o
volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Nota: O indicador LED de função cará aceso durante a reprodução.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-620 SH» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão na unidade
até o indicador LED de função car azul, ou prima o botão BT no comando para
selecionar diretamente o modo Bluetooth. O indicador LED de função irá piscar
rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-620 SH"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
pode ser ouvida uma voz e o indicador Bluetooth irá acender. O indicador LED
de função irá piscar lentamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e BT
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-620 SH.
2. Pressione o botão do telecomando para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com do telecomando. /
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum_der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie, während das Gerät EINGESCHALTET ist, wiederholt die Taste
, bis die LED-Anzeige blau blinkt, oder drücken Sie die Taste auf der BT
Fernbedienung, um den Bluetooth-Modus direkt einzustellen. Die LED-
Funktionsanzeige blinkt zügig blau und weist somit darauf hin, dass der
Kopplungsmodus aktiviert ist.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie "MUSE M-620 SH" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen
Kopplung ertönt ein Signalton. Die Bluetooth-Anzeige hört auf zu blinken und
leuchtet stetig. Die LED-Funktionsanzeige blinkt langsam.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu BT
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACESSÓRIOS
ZUBEHÖR:
CONNEXION DES HAUT-PARLEURS
SPEAKER CONNECTION
LIGAÇÃO DA COLUNA
ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER
UNITÉ PRINCIPALE (HAUT-PARLEUR ACTIF)
MAIN UNIT (ACTIVE SPEAKER)
UNIDADE PRINCIPAL (COLUNA ATIVA)
HAUPTGERÄT (AKTIVER LAUTSPRECHER)
HAUT-PARLEUR PASSIF
PASSIVE SPEAKER
COLUNA PASSIVA
PASSIVER LAUTSPRECHER
TÉLÉCOMMANDE
REMOTE CONTROL
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
LECTURE USB
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO STROMVERSORGUNG
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
GERÄT EIN-/ AUSSCHALTEN
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la lécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
Installing Battery
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment. COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
Einlegen der Batterien
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient
aucune pièce parable par l’utilisateur. Conez tout
entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operações de manutenção a um técnico
qualicado.Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle
avertit l'utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans
l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions dans le manuel accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le recycler
dans une décharge pour appareils ménagers électriques. Renseignez-
vous pour connaître votre centre de recyclage le plus proche. Informez-
vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour de plus
amples détails. (Directive sur les Déchets des équipements électriques
et électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chau󰀨ez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de o utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhs gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbareBatterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie die Batterien, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.- Werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Ladaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- o coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTES BIBLIOTHEQUE AVEC BLUETOOTH SHELF SPEAKER WITH BLUETOOTH COLUNAS DE PRATELEIRA COM BLUETOOTH REGALLAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH FR GB PT DE
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
1. Récepteur pour télécommande
2. Indicateur de fonction LED
3. : Veille/ Marche
4. : Pour sélectionner le mode de
fonction souhaité: Bluetooth, Optique,
Coaxial, AUX ou USB.
5. EQ : Pour sélectionner les e󰀨ets
sonores souhaités: musique, lm,
dialogue.
6. Entrée Optique ( )OPT
7. Prise coaxiale ( )COAX
1. Remote sensor
2. Function LED indicator
3. : To turn unit on/o󰀨.
4. : To select desired function mode:
Bluetooth, Optical, coaxial, AUX or
USB.
5. EQ : To select desired sound e󰀨ects:
music, movie, dialog.
6. Optical in jack ( )OPT
7. Coaxial jack ( )COAX
1. Sensor para o telecomando
2. Indicador de Função LED
3. : Para ligar e desligar o aparelho
4. : Para selecionar o modo de
função desejado: Bluetooth, Ótico,
Coaxial, AUX ou USB.
5. : Para selecionar os efeitos EQ
sonoros desejados: música, lme,
diálogo.
6. Entrada ótica (OPT)
7. Tomada coaxial ( )COAX
8. Fichas de Entrada de linha E/D
( )LINE IN L/R
1. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
2. LED-Funktionsanzeige
3. : Gerät ein-/ ausschalten
4. : Zur Auswahl des
Funktionsmodus: Bluetooth,
Optisch, Koaxial, AUX oder USB.
5. : Zur Auswahl des gewünschten EQ
Sounde󰀨ekts: Musik, Film, Dialog.
6. Optischer eingang ( )OPT
7. Koaxialanschluss ( )COAX
8. RCA-Eingänge LINE IN L/R
8. Prises RCA LINE IN L/R
9. Bouton : Réglage du VOLUME
volume
10. Bouton TREBLE : pour régler le
niveau des aigus.
11. Bouton BASS : pour régler le
niveau des basses.
12. Port USB pour la lecture MP3
13. Prise de sortie SPEAKER OUT
14. Prise d’alimentation CC ( )DC IN
15. Prise d’entrée SPEAKER IN
8. jacks LINE IN L/R
9. control: To adjust volume. VOLUME
10. control: To adjust the TREBLE
treble level.
11. control: To adjust the bass BASS
level.
12. USB port allowing MP3 playback
13. jack SPEAKER OUT
14. jack DC IN
15. jackSPEAKER IN
9. Botão rotativo : VOLUME
Regulação do volume
10. Controlo TREBLE : Para ajustar os
níveis dos agudos
11. Controlo BASS : Para ajustar os
níveis dos graves
12. Conexão USB para reprodução
de MP3
13. Ficha de coluna de saída
( )SPEAKER OUT
14. Entrada de alimentação ( ) DC IN
15. Ficha de coluna de entrada
( )SPEAKER IN
9. Knopf : Einstellen der VOLUME
Lautstärke
10. -Taste: Zum Einstellen der TREBLE
Hochtöne.
11. -Taste: Zum Einstellen der BASS
Tieftöne.
12. USB-Port für MP3-Wiedergabe
13. Lautsprecherausgang
SPEAKER OUT
14. Stromversorgungseingang
Gleichstrom ( )DC IN
15. Lautsprechereingang SPEAKER IN
SP-5136 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5136 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5136 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5136 IB MUSE 001 REV0.indd 1SP-5136 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2022/4/13 11:31:53
2022/4/13 11:31:53
2022/4/13 11:31:53
2022/4/13 11:31:532022/4/13 11:31:53


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: M-620 SH

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-620 SH stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024
Muse

Muse M-1990 DJ Manual

21 September 2024
Muse

Muse M-1080 Manual

17 September 2024
Muse

Muse M-360 BR Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-530 KA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-980 CA Manual

6 September 2024
Muse

Muse M-360 BTB Manual

6 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer