Busch-Jaeger 6725 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Busch-Jaeger 6725 (2 sider) i kategorien Smart hjem. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Pos: 1 /#Neustruktur#/Bedienungsanlei tungen (Faltblätter)/6 pol @ 26mod_1343291104046_ 1.docx @ 225514 @ @ 1-sprachig 35x28/42/Ko pf/Kopf 6sprac hig gereng dut rus-- - -- - - -fre - - \
0073 8373-1-
03 .2013 .07
Warnung Warning Avertissement Waarschuwing Предупреждение Ostrzeżenie
Elektrische Spannung!
Lebensgefahr und Brandgefahr durch elektrische
Spannung von 230 V.
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur durch
Elektrofachpersonal ausgeführt werden!
Vor Montage / Demontage Netzspannung
freischalten!
Electric voltage!
Risk of death and fire due to electrical voltage
of 230 V
Work on the 230V supply system may only be
performed by authorised electricians!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Tension électrique!
Danger de mort et risque d'incendie dû à une
tension électrique de 230 V.
Seul un personnel électricien est autorisé à
travailler sur le réseau 230 V !
Désactiver la tension réseau avant le
montage / le démontage !
Elektrische spanning!
Levensgevaar en brandgevaar door elektrische
spanning van 230 V.
V-Werkzaamheden aan het 230 net mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
elektromonteurs.
Voorafgaand aan de montage en demontage
dient de netspanning te worden
uitgeschakeld!
Электрическое напряжение!
Опасность для жизни, опасность
возникновения пожара: электрическое
напряжение 230 В.
Работы в сети с напряжением 230 В могут
производиться только специалистами по
электрооборудованию!
Перед монтажем / демонтажем
оборудования отключить питание!
Napięcie elektryczne!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo pożaru
przez napięcie elektryczne 230 V.
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
zostać wykonywane jedynie przez
fachowców - elektryków.
Przed montażem, demontażem odłączyć
napięcie sieciowe!
WaveLINE
6725
Funksensor
2-fach Binäreingang 230 V AC
DE EN PL FR NL RU
Pos: 2 /#Neustruktur#/Bedienungsanlei tungen (Faltblätter)/12 35x28/42/Inhalt/Sonstige Bereiche/Nie ssen/6725/6725 pol @ 36mod_1367582 978671_1.docx @ 295917 @ @ 1-sprachig -- -101 ger eng dut rus-- - - -fre - - \
Funksensor / 2 Binäreingang 230-fach V AC
Radio control sensor / 2gang binary input 230 V AC
Émetteur radio / double entrée binaire 230 V AC
Radiografische sensor / 2 voudige binaire ingang 230- V AC
Радиодатчик / 2 канальный бинарный вход 230- V AC
Czujnik radiowy / podwójne wejście binarne 230 V AC
Blatt 1 Page 1 Feuille 1 Blad 1 Лист 1 Kartka 1
Ausführliche Benutzerinformationen erhalten
Sie über den Link im Kapitel “Service” oder
durch Scannen des QR-Codes (Gerät mit
entsprechender Software notwendig).
Detailed user information is available via the
link in the "Service" chapter or by scanning
the QR codes (device with corresponding
software is required).
Vous trouverez des informations détaillées via
le lien au chapitre « » ou en scannant Service
le code QR (dispositif avec logiciel approprié
requis).
Uitgebreide gebruiksinformatie vindt u via de
link in het hoofdstuk “Service” of door het
scannen van de QR-codes (apparaat met de
juiste software vereist).
Пользователи могут получить подробную
информацию перейдя, по главе ссылке в
Сервисное обслуживание или при
сканировании QR-кода необходимо (
устройство с соответствующим
программным обеспечением).
Obszerne informacje dla użytkowników
można uzyskać pod linkiem w rozdziale
“Serwis” lub przez zeskanowanie kodu QR
(wymagane urządzenie z odpowiednim
oprogramowaniem).
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens Технические характеристики Dane techniczne
V AC, ±10 Hz 230 %, 50 Betriebsspannung Rated voltage Tension de fonctionnement Bedrijfsspanning Рабочее напряжение Napięcie robocze
W Verlustleistung Power loss Puissance dissipée Strata mocy ≤ 1,0 Vermogensverlies Мощность потерь
2 Binary inputs (not oating) Binäre Eingänge (nicht potentialfrei) Entrées binaires (ne sont pas sans potentiel) Binaire ingangen (niet potentiaalvrij) Бинарные входы (без свободного потенциала) Wejścia binarne (nie bezpotencjałowe)
2 Wireless- Wireless- Kanäle Wireless channels Canaux sans fil kanalen Беспроводные каналы Kanały bezprzewodowe
Fréquence de transmission 868 MHz Übertragungsfrequenz Transmission frequency Overdrachtfrequentie Частота связи Częstotliwość przesyłu
- Ambient 5° C … +45 °C Umgebungstemperaturbereich temperature range Plage de température ambiante Omgevingstemperatuurbereik Диапазон температуры окружающей среды Zakres temperatur otoczenia
IP 20 Schutzart Protection type Type de protection Beschermingsgraad Степень защиты Stopień ochrony
Service
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use Utilisation conforme Beoogd gebruik Применение по назначению Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen
der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße - 2, D 58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice:
Tel.: +49 2351 956 1600,-
Fax: +49 2351 956 1700-
www.BUSCH-JAEGER.de
QR- Code
www.busch-jaeger-katalog.de/
6720 0007,artikel.html-0-
Das Gerät ermöglicht die Erweiterung einer bestehenden
Installation durch drahtlose Übertragung von
Schaltbefehlen. Bei Ansteuerung der beiden Eingänge (IN
1, IN2) mit Netzspannung (AC 230 V~) werden Funk-
Telegramme gesendet
The device makes it possible to extend an existing
installation by means of wireless transmission of switch
commands. When the two inputs (IN 1, IN 2) are activated
with voltage (AC 230 V~), radio control telegrams are sent.
L'appareil permet d'élargir une installation existante en
procédant à la transmission sans fil des commandes. Les
télégrammes radio sont émis en mettant les deux entrées
(IN 1, IN2) sous tension (CA 230 V~)
Met het apparaat kan een bestaande installatie worden
uitgebreid door de draadloze overdracht van
schakelcommando's. Bij aansturing van de beide ingangen
(IN 1, IN2) met netspanning (AC 230 V~) worden
radiografische telegrammen verstuurd
Устройство обеспечивает возможность расширения
существующей системы функцией беспроводной
передачи команд переключения. При подаче на любой
из двух входов (IN 1, IN2) сетевого напряжения (AC 230
В~) осуществляется отправка радиотелеграмм.
Urządzenie umożliwia rozszerzenie istniejącej instalacji
przez bezprzewodowe przesyłanie poleceń łączeniowych.
Przy zasterowaniu obu wejść (IN 1, IN2) napięciem
sieciowym (AC 230 V~) wysyłane są telegramy radiowe
Informationen Information Informations Informatie Informacje Сведения
Die Antenne darf nicht verändert (verlängert / gekürzt) werden.
Dieses Funkgerät ist in Verbindung mit anderen Kommunikationssystemen
nur im Rahmen nationaler Gesetze zugelassen. Zur Kommunikation dürfen
Grundstücksgrenzen nicht überschritten werden. Die bestimmungsgemäße
Verwendung des Funkgerätes entspricht den Anforderungen der R&TTE
Richtlinien (1995/5/EG).
Die folgenden Werte sind Richtwerte und können je nach örtlichen
Gegebenheiten variieren.
Direkte (Sicht) Verbindungen: ca. 100 m Wände, Geschossdecken und
ähnliche Hindernisse reduzieren die Reichweite des Funksignals. Die
Montage des Funkempfängers in oder unter Metallgehäuse verhindert
eine Funkübertragung.
Mit folgenden Richtwerten ist zu rechnen:
- Holz, Gips, Glas unbeschichtet 70 100 %
- Backstein, Pressspanplatte 65 95 %
- Armierter Beton 10 90 %
- Metall, Aluminiumkaschierung 0 10 %
Brandschutzwände, Aufzugsschächte, Treppenhäuser und
Versorgungsschächte gelten als Abschottung.
Zur Reichweiternerhöhung evtl. einen zusätzlichen Aktor auf
Repeaterfunktion stellen.
Der Abstand von Sender und Aktor oder von Aktor zu Aktor und zu fremden
Sendegeräten, die ebenfalls hochfrequente Signale abstrahlen (z.B.
Computer, Audio und Videoanlagen) sollte mindestens 1,0 m betragen.-
The antenna may not be modified (extended or shortened).
This radio device is is only licensed for use with other communication systems
within the framework of national laws. Communication must not cross property
boundaries. The intended use of the radio device conforms to the
requirements of the R&TTE guidelines (1995/5/EG).
The values below are guideline values and may vary, depending on local
conditions.
- Direct (visual) connections: approx. 100 m. Walls, ceilings and similar
obstacles reduce the radio transmission range. Installing the radio receiver
in or under metal housings impairs the radio transmission.
The following approximate values can be expected:
- - Wood, plaster, uncoated glass 70 100%
- - Bricks, chipboard 65 95%
- - Reinforced concrete 10 90%
- - Metal, aluminium lamination 0 10%
Fire walls, lift wells, staircases and supply shafts are considered as separating
walls.
To increase the range an additional actuator may need to be set on repeater
function.
The distance between transmitter and actuator or between
actuators and to othe frequency r transmitters that also emit high-
signals (e.g. computers, audio and video systems) should be
1.0 m minimum.
Ne pas modifier (rallonger/raccourcir) l'antenne.
En liaison avec d'autres systèmes de communication, cet appareil radio n'est
homologué que dans le cadre de la législation nationale en vigueur. Pour la
communication, il est interdit de dépasser les limites du terrain. L'utilisation
conforme à l'usage prévu de l'appareil radio est conforme aux exigences des
directives R&TTE (1995/5/CE).
Les valeurs suivantes sont des valeurs indicatives et peuvent varier en
fonction des conditions locales.
Les liaisons directes (visuelles : les murs, plafonds et obstacles similaires
situés à une distance d'env. 100 m) réduisent la portée du signal radio. Le
montage de l'émetteur radio dans ou sous des boîtiers métalliques
empêche toute transmission radio.
Les valeurs suivantes sont des valeurs approximatives possibles :
- Bois, plâtre et verre sans revêtement 70 100 %
- Brique, panneau en bois pressé 65 95 %
- Béton armé 10 90 %
- Métal, placage aluminium 0 10 %
Les cloisons anti incendie, les cages d'ascenseur, les cages d'escaliers et les -
cages d'entretien sont considérées comme un cloisonnement.
Pour augmenter la portée, placer éventuellement un autre actionneur sur la
fonction répétiteur.
L'écart entre l'émetteur et l'actionneur ou l'écart entre les actionneurs et les
autres transmetteurs étrangers qui émettent également des signaux haute
fréquence (par ex. des ordinateurs, des installations audio ou des systèmes
vidéo) doit être d'au moins 1,0 m.
De antenne mag niet worden veranderd (verlengt / ingekort).
Dit radiografische apparaat is in combinatie met andere
communicatiesystemen uitsluitend toegelaten binnen de kaders van de
nationale wetgeving. Voor de communicatie mogen de perceelgrenzen niet
worden overschreden. Het beoogde gebruik van het radiografische apparaat
voldoet aan de eisen van de R&TTE-richtlijnen (1995/5/EG).
De volgende waarden dienen als richtlijnen te worden beschouwd en kunnen
variëren afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.
Directe (visuele) verbindingen: ca. 100 m. Wanden, muren, plafonds en
vergelijkbare hindernissen beperken de reikwijdte van het zendsignaal.
Als de radio ontvanger in of onder een metalen behuizing wordt -
gemonteerd, vindt er geen radio overdracht plaats. -
Er moet rekening worden gehouden met de volgende richtwaarden:
- hout, gips, glas zonder coating 70 100%
- baksteen, spaanplaat 65 95%
- gewapend beton 10 90%
- metaal, aluminiumcachering 0 10%
Brandmuren, liftschachten, trappenhuizen en verdeelgoten worden als
afscherming beschouwd.
Eventueel kan de reikwijdte met een extra aktor met repeaterfunctie worden
vergroot.
De afstand tussen zender en aktor of van aktor tot aktor en andere zendapparaten
die eveneens hoogfrequente signalen uitzenden (bijvoorbeeld computers, audio- en
videoapparatuur) moet minimaal 1,0 m bedragen.
Запрещается модифицировать антенну (удлинять / укорачивать).
Данное радиоустройство допускается к применению в комбинации с
другими коммуникационными системами только в пределах,
установленных национальными законодательными актами.
Коммуникация не должна выходить за рамки земельного участка.
Применение радиоустройства по назначению соответствует
требованиям директив R&TTE (1995/5/ЕС).
Приведённые ниже значения являются ориентировочными и могут
варьироваться в зависимости от местных условий.
Соединения в зоне прямой видимости: 100 м стены, межэтажные
перекрытия аналогичные и препятствия снижают дальность
распространения радиосигнала Монтаж приёмника под . в или
металлическим корпусом распространению радиоволн препятствует .
Ориентируйтесь на следующие примерные значения:
дерево, , гипс стекло без покрытия 70 100 %
кирпич, ДСП 65 95 %
армированный бетон 10 90 %
0– металл, алюминиевая оболочка 10 %
Противопожарные стенки, шахты лифтов, лестничные пролёты и шахты
снабжения действуют как разделительные элементы.
Для увеличения зоны действия, возможно, имеет смысл установить
дополнительный активатор на функцию повторителя.
Расстояние от передатчика и активатора или от активатора до активатора и до
внешних передающих устройств, излучающих высокочастотные сигналы
(например, компьютеров, аудио видео устройств) должно быть не меньше - и-
1,0 м.
Nie wolno dokonywać zmian anteny (przedłużać/skracać).
To urządzenie radiowe wolno stosować w połączeniu z innymi systemami
komunikacji jedynie w ramach krajowych przepisów. Przy komunikacji nie
wolno przekraczać granic parceli. Zgodne z przeznaczeniem zastosowanie
urządzenia radiowego odpowiada wymogom dyrektywy RTTE (1995/5/WE).
Poniższe wartości są wartościami orientacyjnymi i mogą zmieniać się w
zależności od lokalnych warunków.
–– Bezpośrednie (widoczne) połączenia: ok. 100 m ściany, stropy i inne
przeszkody zmniejszają zasięg sygnału radiowego. Montaż odbiornika
radiowego w obudowie metalowej lub pod pokrywą metalową
uniemożliwia transmisję radiową.
Należy liczyć się z następującymi wartościami orienta cyjnymi:
- drewno, gips, szkło niepowlekane 70 100 %
- cegły, płyty wiórowe 65 95 %
- zbrojony beton 10 90 %
- metal, laminat aluminiowy 0 10 %
Ściany ogniochronne, szyby wind, klatki schodowe i szyby zaopatrzeniowe
traktowane są jako odgrodzenie.
W celu zwiększenia zasięgu w razie potrzeby ustawić dodatkowy aktor na
funkcję powtarzania.
Odleć nadajnika od aktora lub aktora od aktora i od obcych urdzeń
nadawczych emitujących sygnały wysokiej częstotliwości (np. komputer, urdzenia
audio lub wideo) powinna wynos przynajmniej 1,0 m.


Produkt Specifikationer

Mærke: Busch-Jaeger
Kategori: Smart hjem
Model: 6725

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Busch-Jaeger 6725 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Smart hjem Busch-Jaeger Manualer

Smart hjem Manualer

Nyeste Smart hjem Manualer

Vimar

Vimar 20461.N Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19537.M Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 14461.SL Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 14537 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar R21511.1.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar R21511.1 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 16849.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 19849 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 20172.120.N Manual

15 December 2024